multimedia/gaupol: Wrap README at 72 columns.

Signed-off-by: B. Watson <yalhcru@gmail.com>
This commit is contained in:
B. Watson 2022-03-13 17:12:30 -04:00
parent f801aaf860
commit 0d7b68f5c6
1 changed files with 14 additions and 12 deletions

View File

@ -1,20 +1,22 @@
Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports multiple
subtitle file formats and provides means of correcting texts and timing
subtitles to match video. The user interface is designed with attention
to batch processing of multiple documents and convenience of translating.
Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports
multiple subtitle file formats and provides means of correcting
texts and timing subtitles to match video. The user interface is
designed with attention to batch processing of multiple documents and
convenience of translating.
Gaupol should run on all Unix-like (GNU/Linux, *BSD, etc.) operating systems
and on Windows. Technically, it should run on Mac as well, but that has not
been tested nor made convenient. Gaupol's user interface is based on the
GTK+ toolkit and has been designed to best fit the GNOME desktop environment.
Gaupol should run on all Unix-like (GNU/Linux, *BSD, etc.) operating
systems and on Windows. Technically, it should run on Mac as well, but
that has not been tested nor made convenient. Gaupol's user interface
is based on the GTK+ toolkit and has been designed to best fit the
GNOME desktop environment.
Optional dependencies are:
- pyenchant 1.1.3 or greater is required for spell-checking.
Additionally, spell-checking requires a dictionary, any of Aspell/Pspell,
Ispell, MySpell, Uspell, Hspell or AppleSpell.
Additionally, spell-checking requires a dictionary, any of
Aspell/Pspell, Ispell, MySpell, Uspell, Hspell or AppleSpell.
- iso-codes, if available, will be used to translate script, language and
country names.
- iso-codes, if available, will be used to translate script, language
and country names.
- MPlayer or VLC is recommended for preview.