rpm/po/fi.po

3987 lines
94 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2000-04-12 09:57-0400\n"
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
"From: Erik Troan <ewt@lacrosse.redhat.com>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=rpm --add-comments --keyword=_ "
"--keyword=N_\n"
"Files: /home/ewt/redhat/rpm/rpm.c /home/ewt/redhat/rpm/query.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/install.c /home/ewt/redhat/rpm/verify.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/checksig.c /home/ewt/redhat/rpm/url.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/ftp.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/uninstall.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmdb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/signature.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/dbindex.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/depends.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/formats.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/fs.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/header.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/lookup.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/rebuilddb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/messages.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/package.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmlead.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmrc.c\n"
#: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
#: build.c:35
#, fuzzy
msgid "failed build dependencies:\n"
msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
#: build.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
#: build.c:128 build.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %s\n"
msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#. Give up
#: build.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build.c:216
#, c-format
msgid "File is not a regular file: %s\n"
msgstr ""
#: build.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
#. parse up the build operators
#: build.c:284
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr ""
#: build.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: build.c:349
msgid "buildroot already specified"
msgstr ""
#: build.c:356
msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
msgstr ""
#: build.c:360
msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
msgstr ""
#: build.c:382
#, fuzzy
msgid "override build architecture"
msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
#: build.c:384
#, fuzzy
msgid "override build operating system"
msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
#: build.c:386
#, fuzzy
msgid "override build root"
msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
#: build.c:388 rpm.c:498
msgid "remove build tree when done"
msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
#: build.c:390
#, fuzzy
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
#: build.c:392
msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile"
msgstr ""
#: build.c:394
#, fuzzy
msgid "remove sources when done"
msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
#: build.c:396
#, fuzzy
msgid "remove specfile when done"
msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
#: build.c:398 rpm.c:496
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
#: build.c:400
msgid "override target platform"
msgstr ""
#: build.c:402
msgid "lookup I18N strings in specfile catalog"
msgstr ""
#: convertdb.c:39
#, fuzzy
msgid "RPM database already exists"
msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
#: convertdb.c:44
msgid "Old db is missing"
msgstr ""
#: convertdb.c:55
msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
msgstr ""
#: convertdb.c:61
msgid "Old db is corrupt"
msgstr ""
#: convertdb.c:70
#, c-format
msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
msgstr ""
#: convertdb.c:204
msgid "rpmconvert: no arguments expected"
msgstr ""
#: convertdb.c:210
msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
msgstr ""
#: oldrpmdb.c:454
#, c-format
msgid "pulling %s from database\n"
msgstr ""
#: oldrpmdb.c:461
#, fuzzy
msgid "package not found in database"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: oldrpmdb.c:522
msgid "no copyright!\n"
msgstr ""
#: rpm.c:200
#, c-format
msgid "rpm: %s\n"
msgstr ""
#: rpm.c:211
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM versio %s\n"
#: rpm.c:215
msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
msgstr ""
#: rpm.c:216
msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
#: rpm.c:224
msgid "usage: rpm {--help}"
msgstr "käyttö: rpm {--help}"
#: rpm.c:225
msgid " rpm {--version}"
msgstr ""
#: rpm.c:226
msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
#: rpm.c:227
msgid ""
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: rpm.c:228
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
msgstr ""
" [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
#: rpm.c:229
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
msgstr ""
#: rpm.c:230
msgid ""
" [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
" [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
"<hakem>]"
#: rpm.c:231
msgid ""
" [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
msgstr ""
" [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] "
"[--allfiles]"
#: rpm.c:232
msgid ""
" [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
msgstr ""
" [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--justdb]"
#: rpm.c:233 rpm.c:242 rpm.c:251
#, fuzzy
msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
#: rpm.c:234 rpm.c:244
msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
msgstr " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
#: rpm.c:235
#, fuzzy
msgid ""
" [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
#: rpm.c:236
#, fuzzy
msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
#: rpm.c:237
msgid ""
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: rpm.c:238
msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
msgstr " [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
#: rpm.c:239
msgid ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <tiedosto>]"
#: rpm.c:240
msgid ""
" [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
msgstr ""
" [--ignorearch] [--dbpath <hakem>] [--prefix "
"<hakem>] "
#: rpm.c:241
msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
#: rpm.c:243
msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
msgstr ""
#: rpm.c:245
#, fuzzy
msgid ""
" [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
#: rpm.c:246
#, fuzzy
msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
#: rpm.c:247
msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
msgstr ""
#: rpm.c:248
msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
#: rpm.c:249
msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
msgstr ""
#: rpm.c:250
#, fuzzy
msgid ""
" [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]"
msgstr ""
" [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
"<portti>]"
#: rpm.c:252
#, fuzzy
msgid ""
" [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]"
msgstr ""
" [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
"[--noscripts]"
#: rpm.c:253
#, fuzzy
msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
#: rpm.c:254
msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
#: rpm.c:255
msgid ""
" [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
msgstr ""
" [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
"[--noscripts]"
#: rpm.c:256
msgid " [--nomd5] [targets]"
msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
#: rpm.c:257
msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
#: rpm.c:258
msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
#: rpm.c:259
#, fuzzy
msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
#: rpm.c:260
msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile <tiedosto>]"
#: rpm.c:261
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
msgstr " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
#: rpm.c:262
#, fuzzy
msgid ""
" [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN"
msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
#: rpm.c:263
msgid ""
" rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
"<tiedosto>]"
#: rpm.c:264
#, fuzzy
msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
msgstr ""
" [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <kj>]"
#: rpm.c:265
#, fuzzy
msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
msgstr " [kohteet]"
#: rpm.c:266
#, fuzzy
msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
msgstr ""
" [--buildarch <arkk>] [--rmsource] määrittelytiedosto"
#: rpm.c:267
msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
#: rpm.c:268
msgid ""
" rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
msgstr ""
" rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
"lähdekoodiN.rpm"
#: rpm.c:269
msgid ""
" rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
msgstr ""
" rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
"lähdekoodiN.rpm"
#: rpm.c:270
msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
" rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
#: rpm.c:271
msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
" rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
#: rpm.c:272
#, fuzzy
msgid ""
" rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
#: rpm.c:273
msgid " package1 ... packageN"
msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#: rpm.c:274
msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
#: rpm.c:275
msgid " rpm {--querytags}"
msgstr ""
#: rpm.c:309
msgid "usage:"
msgstr "käyttö:"
#: rpm.c:311
msgid "print this message"
msgstr "tulosta tämä viesti"
#: rpm.c:313
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
#: rpm.c:314
msgid " all modes support the following arguments:"
msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
#: rpm.c:315
msgid " --rcfile <file> "
msgstr ""
#: rpm.c:316
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
#: rpm.c:318
msgid "be a little more verbose"
msgstr "tulosta enemmän viestejä"
#: rpm.c:320
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
#: rpm.c:322
msgid "query mode"
msgstr "kyselymoodi"
#: rpm.c:323 rpm.c:385 rpm.c:449 rpm.c:477
msgid " --root <dir> "
msgstr ""
#: rpm.c:324 rpm.c:386 rpm.c:450 rpm.c:478 rpm.c:540
msgid "use <dir> as the top level directory"
msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
#: rpm.c:325 rpm.c:383 rpm.c:413 rpm.c:465 rpm.c:537
#, fuzzy
msgid " --dbpath <dir> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:326 rpm.c:384 rpm.c:414 rpm.c:466 rpm.c:538
msgid "use <dir> as the directory for the database"
msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
#: rpm.c:327
msgid " --queryformat <qfmt>"
msgstr ""
#: rpm.c:328
#, fuzzy
msgid "use <qfmt> as the header format (implies -i)"
msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
#: rpm.c:329
msgid ""
" install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place"
msgstr ""
" asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
"voidaan käyttää"
#: rpm.c:330
#, fuzzy
msgid " of file names as well as the following options:"
msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
#: rpm.c:331
msgid " --ftpproxy <host> "
msgstr ""
#: rpm.c:332
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
#: rpm.c:333
msgid " --ftpport <port> "
msgstr ""
#: rpm.c:334
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
#: rpm.c:335
#, fuzzy
msgid " --httpproxy <host> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:336
#, fuzzy
msgid "hostname or IP of http proxy"
msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
#: rpm.c:337
#, fuzzy
msgid " --httpport <port> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:338
#, fuzzy
msgid "port number of http server (or proxy)"
msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
#: rpm.c:339
msgid " Package specification options:"
msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
#: rpm.c:341
msgid "query all packages"
msgstr "kysele kaikki paketit"
#: rpm.c:342
msgid " -f <file>+ "
msgstr ""
#: rpm.c:343
msgid "query package owning <file>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: rpm.c:344
msgid " -p <packagefile>+ "
msgstr ""
#: rpm.c:345
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
#: rpm.c:346
#, fuzzy
msgid " --triggeredby <pkg>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: rpm.c:347
#, fuzzy
msgid "query packages triggered by <pkg>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: rpm.c:348
#, fuzzy
msgid " --whatprovides <cap>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: rpm.c:349
#, fuzzy
msgid "query packages which provide <cap> capability"
msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
#: rpm.c:350
#, fuzzy
msgid " --whatrequires <cap>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: rpm.c:351
#, fuzzy
msgid "query packages which require <cap> capability"
msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
#: rpm.c:352
msgid " Information selection options:"
msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
#: rpm.c:354
msgid "display package information"
msgstr "näytä paketin tiedot"
#: rpm.c:356
msgid "display the package's change log"
msgstr "näytä paketin muutosloki"
#: rpm.c:358
msgid "display package file list"
msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
#: rpm.c:360
msgid "show file states (implies -l)"
msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
#: rpm.c:362
msgid "list only documentation files (implies -l)"
msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
#: rpm.c:364
msgid "list only configuration files (implies -l)"
msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
#: rpm.c:366
msgid ""
"show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
"-d)"
msgstr ""
"näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
"käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
#: rpm.c:368
msgid "list capabilities package provides"
msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
#: rpm.c:369
msgid " --requires"
msgstr ""
#: rpm.c:371
msgid "list package dependencies"
msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
#: rpm.c:373
msgid "print the various [un]install scripts"
msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
#: rpm.c:375
msgid "show the trigger scripts contained in the package"
msgstr ""
#: rpm.c:379
#, fuzzy
msgid " --pipe <cmd> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:380
msgid "send stdout to <cmd>"
msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
#: rpm.c:382
msgid ""
"verify a package installation using the same same package specification "
"options as -q"
msgstr ""
"tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä kuin "
"-q "
#: rpm.c:388 rpm.c:436 rpm.c:470
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
#: rpm.c:390
msgid "do not verify file md5 checksums"
msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
#: rpm.c:392
msgid "do not verify file attributes"
msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
#: rpm.c:395
msgid ""
"set the file permissions to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
"käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
#: rpm.c:398
msgid ""
"set the file owner and group to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
"tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
#: rpm.c:402
#, fuzzy
msgid " --install <packagefile>"
msgstr "asenna paketti"
#: rpm.c:403
#, fuzzy
msgid " -i <packagefile> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:404
msgid "install package"
msgstr "asenna paketti"
#: rpm.c:405
#, fuzzy
msgid " --excludepath <path>"
msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
#: rpm.c:406
msgid "skip files in path <path>"
msgstr ""
#: rpm.c:407
#, fuzzy
msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
#: rpm.c:408
msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
#: rpm.c:410
msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
#: rpm.c:411
msgid " --prefix <dir> "
msgstr ""
#: rpm.c:412
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
#: rpm.c:416
msgid "do not install documentation"
msgstr "älä asenna dokumentointia"
#: rpm.c:418
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
#: rpm.c:421
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
#: rpm.c:423
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
#: rpm.c:426
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
#: rpm.c:428
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr ""
#: rpm.c:430
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
#: rpm.c:432
msgid "install documentation"
msgstr "asenna dokumentaatio"
#: rpm.c:434 rpm.c:468
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
#: rpm.c:438 rpm.c:472
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
#: rpm.c:440
msgid "don't execute any installation scripts"
msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
#: rpm.c:442 rpm.c:476
msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
msgstr ""
#: rpm.c:444
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
#: rpm.c:446
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
#: rpm.c:448
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
#: rpm.c:452
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
#: rpm.c:454
msgid " --upgrade <packagefile>"
msgstr ""
#: rpm.c:455
#, fuzzy
msgid " -U <packagefile> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:456
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
#: rpm.c:458
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
"automaattisesti)"
#: rpm.c:460
msgid " --erase <package>"
msgstr ""
#: rpm.c:462
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "poista paketti"
#: rpm.c:464
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
"<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
#: rpm.c:474
msgid "do not execute any package specific scripts"
msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
#: rpm.c:480
msgid " -b<stage> <spec> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:481
#, fuzzy
msgid " -t<stage> <tarball> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:482
msgid "build package, where <stage> is one of:"
msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
#: rpm.c:484
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
#: rpm.c:486
#, c-format
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
#: rpm.c:488
msgid "compile (prep and compile)"
msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
#: rpm.c:490
msgid "install (prep, compile, install)"
msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
#: rpm.c:492
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
#: rpm.c:494
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
#: rpm.c:500
msgid "remove sources and spec file when done"
msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
#: rpm.c:502
#, fuzzy
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: rpm.c:503
#, fuzzy
msgid " --buildroot <dir> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:504
msgid "use <dir> as the build root"
msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
#: rpm.c:505
msgid " --target=<platform>+"
msgstr ""
#: rpm.c:506
msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
msgstr ""
#: rpm.c:508
msgid "do not execute any stages"
msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
#: rpm.c:509
#, fuzzy
msgid " --timecheck <secs> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:510
#, fuzzy
msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
#: rpm.c:512
msgid " --rebuild <src_pkg> "
msgstr ""
#: rpm.c:513
msgid ""
"install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
"patches, and icons."
msgstr ""
"asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
"määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
#: rpm.c:514
#, fuzzy
msgid " --rmsource <spec> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:515
msgid "remove sources and spec file"
msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
#: rpm.c:516
msgid " --recompile <src_pkg> "
msgstr ""
#: rpm.c:517
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
#: rpm.c:518
#, fuzzy
msgid " --resign <pkg>+ "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:519
msgid "sign a package (discard current signature)"
msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
#: rpm.c:520
#, fuzzy
msgid " --addsign <pkg>+ "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:521
msgid "add a signature to a package"
msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
#: rpm.c:523
#, fuzzy
msgid " --checksig <pkg>+ "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: rpm.c:524
msgid "verify package signature"
msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
#: rpm.c:526
msgid "skip any PGP signatures"
msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
#: rpm.c:528
#, fuzzy
msgid "skip any GPG signatures"
msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
#: rpm.c:530
msgid "skip any MD5 signatures"
msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
#: rpm.c:532
msgid "list the tags that can be used in a query format"
msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
#: rpm.c:534
msgid "make sure a valid database exists"
msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
#: rpm.c:536
msgid "rebuild database from existing database"
msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
#: rpm.c:937
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
#: rpm.c:710
msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
#: rpm.c:712
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
#: rpm.c:728
msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
msgstr "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
#: rpm.c:732
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
msgstr ""
"--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
#: rpm.c:841
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
#: rpm.c:881
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: rpm.c:883
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
#: rpm.c:886
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
#: rpm.c:895
#, fuzzy
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: rpm.c:904
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr ""
#: rpm.c:955
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
#: rpm.c:959
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
#: rpm.c:962
#, fuzzy
msgid "unexpected query flags"
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
#: rpm.c:965
#, fuzzy
msgid "unexpected query format"
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
#: rpm.c:968
msgid "unexpected query source"
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
#: rpm.c:974
#, fuzzy
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
#: rpm.c:977
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
#: rpm.c:980
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
#: rpm.c:983
#, fuzzy
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:986
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:989
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
#: rpm.c:992
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:996
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1000
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1004
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1008
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1012
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1016
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
#: rpm.c:1020
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1024
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1028
#, fuzzy
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1032
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
#: rpm.c:1036
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpm.c:1040
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
#: rpm.c:1045
msgid ""
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: rpm.c:1049
#, fuzzy
msgid ""
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: rpm.c:1053
#, fuzzy
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: rpm.c:1058
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
"käännettäessä"
#: rpm.c:1062
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
#: rpm.c:1074
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
#: rpm.c:1080
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
#: rpm.c:1085
msgid ""
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
msgstr ""
"ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
"päivitettäessä"
#: rpm.c:1091
#, fuzzy
msgid ""
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
msgstr ""
"ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
"päivitettäessä"
#: rpm.c:1095
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
#: rpm.c:1098
#, fuzzy
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
#: rpm.c:1101
#, fuzzy
msgid ""
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
msgstr ""
"--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja "
"todennettaessa"
#: rpm.c:1129
msgid "no files to sign\n"
msgstr ""
#: rpm.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: rpm.c:1149
#, fuzzy
msgid "pgp not found: "
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: rpm.c:1153
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr ""
#: rpm.c:1155
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr ""
#: rpm.c:1158
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr ""
#: rpm.c:1163
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr ""
#: rpm.c:1169
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
#: rpm.c:1184
#, fuzzy
msgid "exec failed\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: rpm.c:1203
msgid "unexpected arguments to --querytags "
msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
#: rpm.c:1214
msgid "no packages given for signature check"
msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
#: rpm.c:1225
msgid "no packages given for signing"
msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
#: rpm.c:1237
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
#: rpm.c:1300
msgid "no spec files given for build"
msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
#: rpm.c:1302
msgid "no tar files given for build"
msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
#: rpm.c:1318
msgid "no packages given for uninstall"
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#: rpm.c:1368
msgid "no packages given for install"
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
#: rpm.c:1391
msgid "extra arguments given for query of all packages"
msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
#: rpm.c:1396
msgid "no arguments given for query"
msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
#: rpm.c:1413
#, fuzzy
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
#: rpm.c:1417
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
#: rpm2cpio.c:22
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open package: %s\n"
msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
#: rpm2cpio.c:32
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr ""
#: rpm2cpio.c:36
#, fuzzy
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: rpm2cpio.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: build/build.c:110 build/pack.c:312
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file."
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
#: build/build.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Haen: %s\n"
#: build/build.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
#: build/build.c:203
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)"
msgstr ""
#: build/expression.c:211
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing =="
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: build/expression.c:241
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: build/expression.c:250
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: build/expression.c:292
#, fuzzy
msgid "parse error in expression"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: build/expression.c:321
msgid "unmatched ("
msgstr ""
#: build/expression.c:339
msgid "undefined identifier"
msgstr ""
#: build/expression.c:358
msgid "- only on numbers"
msgstr ""
#: build/expression.c:374
msgid "! only on numbers"
msgstr ""
#: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515
#: build/expression.c:602
msgid "types must match"
msgstr ""
#: build/expression.c:426
msgid "* / not suported for strings"
msgstr ""
#: build/expression.c:474
msgid "- not suported for strings"
msgstr ""
#: build/expression.c:615
msgid "&& and || not suported for strings"
msgstr ""
#: build/expression.c:649 build/expression.c:697
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: build/files.c:202
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:247 build/files.c:329 build/files.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s"
msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
#: build/files.c:258 build/files.c:446 build/files.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s"
msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
#: build/files.c:296 build/files.c:471
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s"
msgstr ""
#: build/files.c:345
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s"
msgstr ""
#: build/files.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build/files.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build/files.c:405
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
msgstr ""
#: build/files.c:529
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
msgstr ""
#: build/files.c:539
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
msgstr ""
#: build/files.c:635
msgid "Hit limit for %%docdir"
msgstr ""
#: build/files.c:641
msgid "Only one arg for %%docdir"
msgstr ""
#. We already got a file -- error
#: build/files.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Two files on one line: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/files.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: build/files.c:691
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
msgstr ""
#: build/files.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "File listed twice: %s"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build/files.c:870
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
msgstr ""
#: build/files.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build/files.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: build/files.c:1001
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/files.c:1084
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s"
msgstr ""
#: build/files.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found by glob: %s"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: build/files.c:1160
#, fuzzy
msgid "Could not open %%files file %s: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: build/files.c:1167 build/pack.c:99
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr ""
#: build/files.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file: %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/files.c:1505 build/parsePrep.c:34
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s"
msgstr ""
#. XXX this error message is probably not seen.
#: build/files.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#: build/files.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#: build/files.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "pgp epäonnistui"
#: build/files.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write all data to %s"
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
#: build/files.c:1741
#, c-format
msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1769 build/files.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %s:"
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
#: build/files.c:1885
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/names.c:46 build/names.c:79
msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
msgstr ""
#: build/names.c:113 build/names.c:146
msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
msgstr ""
#: build/names.c:186
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/pack.c:67
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s"
msgstr ""
#: build/pack.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s"
msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
#: build/pack.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: build/pack.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: build/pack.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: build/pack.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: build/pack.c:183
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
msgstr ""
#: build/pack.c:198
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s"
msgstr ""
#: build/pack.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/pack.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build/pack.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
#: build/pack.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: build/pack.c:324
msgid "Bad CSA data"
msgstr ""
#: build/pack.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#: build/pack.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write package: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: build/pack.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: build/pack.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: build/pack.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: build/pack.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write package %s: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: build/pack.c:457
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:519
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: build/parseBuildInstallClean.c:31
#, c-format
msgid "line %d: second %s"
msgstr ""
#: build/parseChangelog.c:108
msgid "%%changelog entries must start with *"
msgstr ""
#: build/parseChangelog.c:116
msgid "incomplete %%changelog entry"
msgstr ""
#: build/parseChangelog.c:131
msgid "bad date in %%changelog: %s"
msgstr ""
#: build/parseChangelog.c:136
msgid "%%changelog not in decending chronological order"
msgstr ""
#: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155
msgid "missing name in %%changelog"
msgstr ""
#: build/parseChangelog.c:162
msgid "no description in %%changelog"
msgstr ""
#: build/parseDescription.c:38
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
msgstr ""
#: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s"
msgstr ""
#: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: build/parseDescription.c:86
#, c-format
msgid "line %d: Second description"
msgstr ""
#: build/parseFiles.c:32
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
msgstr ""
#: build/parseFiles.c:74
msgid "line %d: Second %%files list"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:148
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:153
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:158
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:163
#, c-format
msgid "OS is not included: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:177
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:202
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: build/parsePreamble.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: build/parsePreamble.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown icon type: %s"
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
#: build/parsePreamble.c:343
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s"
msgstr ""
#. Empty field
#: build/parsePreamble.c:351
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:374 build/parsePreamble.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/parsePreamble.c:445 build/parseSpec.c:375
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:458
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: build/parsePreamble.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
#: build/parsePreamble.c:555
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad package specification: %s"
msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
#: build/parsePreamble.c:700
#, c-format
msgid "Package already exists: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:727
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:752
msgid "Spec file can't use BuildRoot"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad source: %s: %s"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build/parsePrep.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "No patch number %d"
msgstr "(ei ole luku)"
#: build/parsePrep.c:139
#, c-format
msgid "No source number %d"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: build/parsePrep.c:224
msgid "Error parsing %%setup: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:239
msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:257
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:384
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:392
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:404
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:410
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:417
msgid "Too many patches!"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:421
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:458
msgid "line %d: second %%prep"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: build/parseReqs.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: File name not permitted: %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: build/parseReqs.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: build/parseReqs.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Version not permitted: %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: build/parseReqs.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Version required: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: build/parseScript.c:141
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s"
msgstr ""
#: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
msgstr ""
#: build/parseScript.c:161
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
msgstr ""
#: build/parseScript.c:205
#, c-format
msgid "line %d: Second %s"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#. XXX Fstrerror
#: build/parseSpec.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#: build/parseSpec.c:198
msgid "Unclosed %%if"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:259
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
msgstr ""
#. Got an else with no %if !
#: build/parseSpec.c:267
msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
msgstr ""
#. Got an end with no %if !
#: build/parseSpec.c:278
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301
msgid "malformed %%include statement"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:470
#, fuzzy
msgid "No buildable architectures"
msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
#: build/parseSpec.c:518
#, fuzzy
msgid "Package has no %%description: %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: build/spec.c:35
#, c-format
msgid "archive = %s, fs = %s\n"
msgstr ""
#: build/spec.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: build/spec.c:251
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
msgstr ""
#: build/spec.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: lib/cpio.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: lib/cpio.c:357
#, c-format
msgid "can't unlink %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:599
#, c-format
msgid "getNextHeader: %s\n"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "virhe: "
#: lib/cpio.c:1051
msgid "Bad magic"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:1052
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:1070
msgid "Header size too big"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:1071
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
#: lib/cpio.c:1072
msgid "Missing hard link"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:1073
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "vakava virhe: "
#: lib/cpio.c:1082
#, fuzzy
msgid " failed - "
msgstr "pgp epäonnistui"
#: lib/dbindex.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "bad db file %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/dbindex.c:143
msgid ""
"\n"
"--> Please run \"rpm --rebuilddb\" as root to convert your database from\n"
" db1 to db2 on-disk format.\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/dbindex.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s: %s"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: lib/dbindex.c:209
#, c-format
msgid "error getting record %s from %s"
msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: lib/dbindex.c:223
#, c-format
msgid "error storing record %s into %s"
msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
#: lib/dbindex.c:228
#, c-format
msgid "error removing record %s into %s"
msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
#: lib/depends.c:417
#, c-format
msgid ""
"the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:446
#, c-format
msgid " %s A %s\tB %s\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:538
msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
msgstr ""
#: lib/depends.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s satisfied by added file list.\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s satisfied by added package.\n"
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
#: lib/depends.c:851
#, c-format
msgid "%s: %s satisfied by added provide.\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:882
#, c-format
msgid "%s: %s satisfied by rpmrc provides.\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:909
#, c-format
msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:934
#, c-format
msgid "%s: %s satisfied by db provides.\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s satisfied by db packages.\n"
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
#: lib/depends.c:976
#, c-format
msgid "%s: %s satisfied by rpmlib version.\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:986
#, c-format
msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
msgstr ""
#. requirements are not satisfied.
#: lib/depends.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s require not satisfied: %s\n"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#. conflicts exist.
#: lib/depends.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s conflicts: %s\n"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: lib/depends.c:1155 lib/depends.c:1450
#, c-format
msgid "cannot read header at %d for dependency check"
msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
#: lib/depends.c:1246
#, c-format
msgid "loop in prerequisite chain: %s"
msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
#: lib/falloc.c:135
#, c-format
msgid ""
"free list corrupt (%u)- please run\n"
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
"More information is available from http://www.rpm.org or the "
"rpm-list@redhat.com mailing list\n"
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
msgstr ""
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
msgid "(not a number)"
msgstr "(ei ole luku)"
#: lib/fs.c:56
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
msgstr ""
#: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/fs.c:127
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
msgstr ""
#: lib/fs.c:132
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/fs.c:283
#, c-format
msgid "file %s is on an unknown device"
msgstr ""
#. This should not be allowed
#: lib/header.c:219
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
msgstr ""
#: lib/header.c:250 lib/header.c:813
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr ""
#: lib/header.c:1172
#, c-format
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
msgstr ""
#: lib/header.c:1581
#, c-format
msgid "missing { after %"
msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
#: lib/header.c:1609
msgid "missing } after %{"
msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
#: lib/header.c:1621
msgid "empty tag format"
msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
#: lib/header.c:1631
msgid "empty tag name"
msgstr "tyhjä nimiön nimi"
#: lib/header.c:1646
msgid "unknown tag"
msgstr "tuntematon nimiö"
#: lib/header.c:1672
msgid "] expected at end of array"
msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
#: lib/header.c:1688
msgid "unexpected ]"
msgstr "odottamaton ']'"
#: lib/header.c:1690
msgid "unexpected }"
msgstr "odottamaton '}'"
#: lib/header.c:1744
msgid "? expected in expression"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: lib/header.c:1751
#, fuzzy
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
#: lib/header.c:1761 lib/header.c:1796
msgid "} expected in expression"
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
#: lib/header.c:1769
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
#: lib/header.c:1783
#, fuzzy
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
#: lib/header.c:1804
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
#: lib/header.c:1972
msgid "(unknown type)"
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
#: lib/install.c:146 lib/uninstall.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid " file: %s action: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/install.c:165
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root"
msgstr ""
#: lib/install.c:173
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root"
msgstr ""
#: lib/install.c:202
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
msgstr ""
#. this would probably be a good place to check if disk space
#. was used up - if so, we should return a different error
#: lib/install.c:371
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
msgstr ""
#: lib/install.c:372
msgid " on file "
msgstr ""
#: lib/install.c:416
#, fuzzy
msgid "installing a source package\n"
msgstr "asenna paketti"
#: lib/install.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create sourcedir %s"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: lib/install.c:442 lib/install.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %s"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: lib/install.c:446
#, c-format
msgid "sources in: %s\n"
msgstr ""
#: lib/install.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create specdir %s"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: lib/install.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "spec file in: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/install.c:510 lib/install.c:538
#, fuzzy
msgid "source package contains no .spec file"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: lib/install.c:560
#, c-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr ""
#: lib/install.c:562 lib/install.c:834 lib/uninstall.c:29
#, c-format
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
#: lib/install.c:653
msgid "source package expected, binary found"
msgstr ""
#: lib/install.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: lib/install.c:764
msgid "stopping install as we're running --test\n"
msgstr ""
#: lib/install.c:769
msgid "running preinstall script (if any)\n"
msgstr ""
#: lib/install.c:794
#, c-format
msgid "warning: %s created as %s"
msgstr ""
#: lib/install.c:830
#, c-format
msgid "warning: %s saved as %s"
msgstr ""
#: lib/install.c:904
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
msgstr ""
#: lib/lookup.c:44
#, c-format
msgid "cannot read header at %d for lookup"
msgstr ""
#: lib/macro.c:161
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr ""
#. XXX just in case
#: lib/macro.c:256
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr ""
#: lib/macro.c:291
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr ""
#: lib/macro.c:470
msgid "Macro %%%s has unterminated body"
msgstr ""
#: lib/macro.c:496
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
msgstr ""
#: lib/macro.c:502
msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
msgstr ""
#: lib/macro.c:507
msgid "Macro %%%s has empty body"
msgstr ""
#: lib/macro.c:512
msgid "Macro %%%s failed to expand"
msgstr ""
#: lib/macro.c:537
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
msgstr ""
#: lib/macro.c:614
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
msgstr ""
#: lib/macro.c:711
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
msgstr ""
#: lib/macro.c:891
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
msgstr ""
#: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s"
msgstr ""
#: lib/macro.c:1013
msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
msgstr ""
#: lib/macro.c:1139
#, fuzzy
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: lib/macro.c:1220
msgid "Target buffer overflow"
msgstr ""
#. XXX Fstrerror
#: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/macro.c:1409
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %d bytes"
msgstr ""
#: lib/messages.c:55
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
#: lib/messages.c:64
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
#: lib/messages.c:73
msgid "fatal error: "
msgstr "vakava virhe: "
#: lib/messages.c:82
msgid "internal error (rpm bug?): "
msgstr ""
#: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file %s"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: lib/oldheader.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "bad file state: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/package.c:237
msgid "package is a version one package!\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:242
msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:245
#, c-format
msgid "archive offset is %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:256
msgid "old style binary package\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:316
msgid ""
"only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM"
msgstr ""
"tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
#: lib/problems.c:43
#, c-format
msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
#: lib/problems.c:46
#, c-format
msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
#: lib/problems.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: lib/problems.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: lib/problems.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s is already installed"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: lib/problems.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: lib/problems.c:86
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s"
msgstr ""
#: lib/problems.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s"
msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
#: lib/problems.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: lib/problems.c:104
#, c-format
msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem"
msgstr ""
#: lib/problems.c:116
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s"
msgstr ""
#: lib/query.c:140
#, c-format
msgid "error in format: %s\n"
msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
#: lib/query.c:183
msgid "(contains no files)"
msgstr "(ei tiedostoja)"
#: lib/query.c:240
msgid "normal "
msgstr ""
#: lib/query.c:242
msgid "replaced "
msgstr ""
#: lib/query.c:244
#, fuzzy
msgid "not installed "
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: lib/query.c:246
msgid "net shared "
msgstr ""
#: lib/query.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
#: lib/query.c:252
msgid "(no state) "
msgstr ""
#: lib/query.c:269 lib/query.c:310
msgid "package has neither file owner or id lists"
msgstr ""
#: lib/query.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
#: lib/query.c:446
#, c-format
msgid "record number %u\n"
msgstr ""
#: lib/query.c:450
msgid "error: could not read database record\n"
msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
#. XXX Fstrerror
#: lib/query.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
#: lib/query.c:513
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
#: lib/query.c:522 lib/rpminstall.c:231
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
#: lib/query.c:526
#, c-format
msgid "query of %s failed\n"
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
#: lib/query.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
#: lib/query.c:586
msgid "could not read database record!\n"
msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
#: lib/query.c:597
#, fuzzy
msgid "no packages\n"
msgstr "kysele kaikki paketit"
#: lib/query.c:608 lib/query.c:616
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
#: lib/query.c:627 lib/query.c:635
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
#: lib/query.c:646 lib/query.c:654
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
#: lib/query.c:666 lib/query.c:674
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
#: lib/query.c:691 lib/query.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/query.c:694 lib/query.c:712
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
#: lib/query.c:735
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: lib/query.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "package record number: %d\n"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: lib/query.c:742 lib/query.c:751
#, c-format
msgid "record %d could not be read\n"
msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
#: lib/query.c:763 lib/rpminstall.c:436
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: lib/query.c:766
#, c-format
msgid "error looking for package %s\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: lib/query.c:791
#, fuzzy
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: lib/query.c:850
#, fuzzy
msgid "query package owning file"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: lib/query.c:852
#, fuzzy
msgid "query packages in group"
msgstr "paketilla ei ole nimeä"
#: lib/query.c:854
#, fuzzy
msgid "query a package file"
msgstr "kysele kaikki paketit"
#: lib/query.c:858
#, fuzzy
msgid "query a spec file"
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
#: lib/query.c:860
#, fuzzy
msgid "query the pacakges triggered by the package"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: lib/query.c:862
#, fuzzy
msgid "query the packages which require a capability"
msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
#: lib/query.c:864
#, fuzzy
msgid "query the packages which provide a capability"
msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
#: lib/query.c:903
#, fuzzy
msgid "list all configuration files"
msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
#: lib/query.c:905
#, fuzzy
msgid "list all documentation files"
msgstr "asenna dokumentaatio"
#: lib/query.c:907
#, fuzzy
msgid "dump basic file information"
msgstr "näytä paketin tiedot"
#: lib/query.c:909
#, fuzzy
msgid "list files in package"
msgstr "asenna paketti"
#: lib/query.c:913
msgid "use the following query format"
msgstr ""
#: lib/query.c:915
#, fuzzy
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: lib/query.c:917
msgid "display the states of the listed files"
msgstr ""
#: lib/query.c:919
#, fuzzy
msgid "display a verbose file listing"
msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
#: lib/rebuilddb.c:33 lib/rpmdb.c:220
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "dbpath ei ole asetettu"
#: lib/rebuilddb.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
#: lib/rebuilddb.c:62
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists"
msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
#: lib/rebuilddb.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: lib/rebuilddb.c:70
#, c-format
msgid "error creating directory %s: %s"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: lib/rebuilddb.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "opening old database with dbi_major %d\n"
msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
#: lib/rebuilddb.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "opening new database with dbi_major %d\n"
msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
#: lib/rebuilddb.c:112
#, c-format
msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
#: lib/rebuilddb.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
#: lib/rebuilddb.c:146
#, c-format
msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
msgstr ""
#: lib/rebuilddb.c:162
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %d"
msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
#: lib/rebuilddb.c:186
msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n"
msgstr ""
#: lib/rebuilddb.c:194
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr ""
#: lib/rebuilddb.c:196
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr ""
#: lib/rebuilddb.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/rpmchecksig.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: lib/rpmchecksig.c:42
#, fuzzy
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: lib/rpmchecksig.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243
#, c-format
msgid "%s: readLead failed\n"
msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:118
#, c-format
msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
#: lib/rpmchecksig.c:122
#, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
#: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
#: lib/rpmchecksig.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
#: lib/rpmchecksig.c:249
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
#: lib/rpmchecksig.c:412
msgid "NOT OK"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427
#, fuzzy
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
#: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429
msgid ") "
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:426
msgid "OK"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:191
msgid ""
"old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
"database"
msgstr ""
#. error
#: lib/rpmdb.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
#: lib/rpmdb.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: lib/rpmdb.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found in %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: lib/rpmdb.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "rpmdbRemove: cannot read header at 0x%x"
msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
#: lib/rpmdb.c:650
#, c-format
msgid "removing 0 %s entries.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: lib/rpmdb.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %d entries in %s index:\n"
msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: lib/rpmdb.c:668 lib/rpmdb.c:865
#, c-format
msgid "\t%6d %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:803
#, fuzzy
msgid "cannot allocate new instance in database"
msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
#: lib/rpmdb.c:842
#, c-format
msgid "adding 0 %s entries.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:854
#, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:861
#, c-format
msgid "adding %d entries to %s index:\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:126
#, fuzzy
msgid "counting packages to install\n"
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
#: lib/rpminstall.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d packages\n"
msgstr "kysele kaikki paketit"
#: lib/rpminstall.c:135
#, fuzzy
msgid "looking for packages to download\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: lib/rpminstall.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:165
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Haen: %s\n"
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
#: lib/rpminstall.c:175
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:206
#, c-format
msgid "retrieved %d packages\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
#: lib/rpminstall.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not relocateable\n"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: lib/rpminstall.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: lib/rpminstall.c:294
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
#: lib/rpminstall.c:322
msgid "failed dependencies:\n"
msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
#: lib/rpminstall.c:340
#, fuzzy
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "asenna paketti"
#: lib/rpminstall.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for package %s\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: lib/rpminstall.c:449
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
#: lib/rpminstall.c:478
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
#: lib/rpminstall.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
#: lib/rpminstall.c:511
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Asennan: %s\n"
#: lib/rpmio.c:787
msgid "Success"
msgstr ""
#: lib/rpmio.c:790
#, fuzzy
msgid "Bad server response"
msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
#: lib/rpmio.c:793
#, fuzzy
msgid "Server IO error"
msgstr "FTP:n IO-virhe"
#: lib/rpmio.c:796
#, fuzzy
msgid "Server timeout"
msgstr "FTP-palvelimen timeout"
#: lib/rpmio.c:799
#, fuzzy
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
#: lib/rpmio.c:802
#, fuzzy
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
#: lib/rpmio.c:805
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
#: lib/rpmio.c:808
#, fuzzy
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
#: lib/rpmio.c:811
msgid "IO error to local file"
msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
#: lib/rpmio.c:814
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
#: lib/rpmio.c:817
msgid "File not found on server"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: lib/rpmio.c:820
msgid "Abort in progress"
msgstr ""
#: lib/rpmio.c:824
#, fuzzy
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
#: lib/rpmio.c:1357
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmlead.c:48
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)"
msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
#: lib/rpmrc.c:147
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d"
msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:150
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d"
msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:310
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d"
msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:314
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d"
msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:321
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
#: lib/rpmrc.c:356
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d"
msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:361
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d"
msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:551
#, c-format
msgid "Cannot expand %s"
msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:566
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s."
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
#. XXX Feof(fd)
#: lib/rpmrc.c:611
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s."
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: lib/rpmrc.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:665 lib/rpmrc.c:739
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d"
msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:682 lib/rpmrc.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: lib/rpmrc.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: lib/rpmrc.c:731
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:798
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d"
msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:1169
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:1170
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:107
#, c-format
msgid "sigsize : %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:108
#, c-format
msgid "Header + Archive: %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:109
#, c-format
msgid "expected size : %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:113
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:135
#, fuzzy
msgid "No signature\n"
msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
#: lib/signature.c:138
#, fuzzy
msgid "Old PGP signature\n"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: lib/signature.c:150
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
#: lib/signature.c:154
#, fuzzy
msgid "New Header signature\n"
msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
#. 8-byte pad
#: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203
#, c-format
msgid "Signature size: %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204
#, c-format
msgid "Signature pad : %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#: lib/signature.c:278
msgid "pgp failed"
msgstr "pgp epäonnistui"
#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:285
msgid "pgp failed to write signature"
msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
#: lib/signature.c:290
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378
msgid "unable to read the signature"
msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
#: lib/signature.c:306
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687
#, fuzzy
msgid "Couldn't exec gpg"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#: lib/signature.c:355
#, fuzzy
msgid "gpg failed"
msgstr "pgp epäonnistui"
#. GPG failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:362
#, fuzzy
msgid "gpg failed to write signature"
msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
#: lib/signature.c:367
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:383
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:410
#, fuzzy
msgid "Generating signature using PGP.\n"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: lib/signature.c:416
#, fuzzy
msgid "Generating signature using GPG.\n"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555
msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
#: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626
#, fuzzy
msgid "exec failed!\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: lib/signature.c:628
#, fuzzy
msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks."
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
#: lib/signature.c:716
msgid "Couldn't exec pgp"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
#: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
msgstr ""
#: lib/signature.c:753
#, fuzzy
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
#: lib/signature.c:765
#, fuzzy
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
#: lib/transaction.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "excluding file %s%s\n"
msgstr "Haen: %s\n"
#: lib/transaction.c:427 lib/transaction.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: lib/transaction.c:432
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: lib/transaction.c:656
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr ""
#: lib/uninstall.c:40
#, c-format
msgid "cannot remove %s - directory not empty"
msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
#: lib/uninstall.c:43
#, c-format
msgid "rmdir of %s failed: %s"
msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
#: lib/uninstall.c:51
#, c-format
msgid "removal of %s failed: %s"
msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
#: lib/uninstall.c:89
#, c-format
msgid "cannot read header at %d for uninstall"
msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
#: lib/uninstall.c:130
#, c-format
msgid "will remove files test = %d\n"
msgstr ""
#: lib/uninstall.c:198
msgid "running postuninstall script (if any)\n"
msgstr ""
#: lib/uninstall.c:212
msgid "removing database entry\n"
msgstr ""
#: lib/uninstall.c:396
msgid "execution of script failed"
msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
#: lib/url.c:88
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr ""
#: lib/url.c:105
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr ""
#: lib/url.c:132
#, c-format
msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr ""
#: lib/url.c:218
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s:n salasana: "
#: lib/url.c:243 lib/url.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
#: lib/url.c:405
#, fuzzy
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
#: lib/url.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#. XXX Fstrerror
#: lib/url.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
#: lib/verify.c:39
#, fuzzy
msgid "don't verify files in package"
msgstr "asenna paketti"
#: lib/verify.c:215
msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
msgstr ""
#: lib/verify.c:233
msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
msgstr ""
#: lib/verify.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %s\n"
msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
#: lib/verify.c:331
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
#: lib/verify.c:381
#, fuzzy
msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#, fuzzy
#~ msgid "opening database mode 0x%x in %s\n"
#~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
#~ msgid "cannot get %s lock on database"
#~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
#~ msgid "exclusive"
#~ msgstr "poissulkevaa"
#~ msgid "shared"
#~ msgstr "jaettua"
#~ msgid "cannot read header at %d for update"
#~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
#~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
#~ msgid "package %s not listed in %s"
#~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#~ msgid "package has no name"
#~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
#, fuzzy
#~ msgid "package has no group\n"
#~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
#, fuzzy
#~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
#~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#, fuzzy
#~ msgid "package has no files\n"
#~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create %s"
#~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to stat icon: %s"
#~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#~ msgid "failed to open %s\n"
#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed build prerequisites:\n"
#~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
#~ msgid "Couldn't read the header/archive"
#~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
#~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
#~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
#~ msgid "Couldn't write package"
#~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
#~ msgid "Unable to write %s"
#~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#~ msgid "unexpected query specifiers"
#~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
#~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
#~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
#~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
#~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
#~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
#~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
#~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
#~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
#~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid "pgp version 5 not found: "
#~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#~ msgid "showing package: %d\n"
#~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
#~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
#~ msgid "error: cannot open file %s\n"
#~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
#~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "counting packages to uninstall\n"
#~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#, fuzzy
#~ msgid "found %d packages to uninstall\n"
#~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#, fuzzy
#~ msgid "cpio failed on file %s: %d"
#~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "error %d reading header: %s\n"
#~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
#~ msgstr "Asennan: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
#~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#~ msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n"
#~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s contains no files"
#~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "file %s is shared\n"
#~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
#~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
#, fuzzy
#~ msgid "keeping %s\n"
#~ msgstr "Haen: %s\n"
#~ msgid "one type of query may be performed at a time"
#~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
#~ msgid "--dump may only be used during queries"
#~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
#~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
#~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ei mitään)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
#~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
#~ msgstr ""
#~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] "
#~ "[--changelog]"
#, fuzzy
#~ msgid " --help\t\t- print this message"
#~ msgstr "tulosta tämä viesti"
#, fuzzy
#~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
#~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
#, fuzzy
#~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
#~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
#, fuzzy
#~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
#~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
#, fuzzy
#~ msgid " -q - query mode"
#~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
#, fuzzy
#~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
#~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
#, fuzzy
#~ msgid " -a - query all packages"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
#~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#, fuzzy
#~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
#~ msgstr ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
#~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
#~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
#, fuzzy
#~ msgid " -i - display package information"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " -l - display package file list"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
#~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
#~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
#~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
#, fuzzy
#~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
#~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
#~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid " -R - list package dependencies"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
#~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
#~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
#, fuzzy
#~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
#~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
#~ "uninstallation"
#~ msgstr ""
#~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
#~ "tarkistettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, "
#~ "and verification"
#~ msgstr ""
#~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
#~ "tarkistettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
#~ "and building"
#~ msgstr ""
#~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
#~ "käännettäessä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
#~ "querying, and database rebuilds"
#~ msgstr ""
#~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
#~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
#, fuzzy
#~ msgid "--clean may only be used during package building"
#~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
#, fuzzy
#~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
#~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid "--dump may only be used during queryies"
#~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
#~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
#~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
#~ msgid "build the packages for ositecture <os>"
#~ msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
#~ msgid "cannot read database record at %d"
#~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"