rpm/po/tr.po

4106 lines
107 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-12 11:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-05 08:02+300\n"
"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
#: build.c:36
msgid "failed build dependencies:\n"
msgstr "iþlem durdu, önce baðýmlý paketler kurulmalý:\n"
#: build.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "%s spec dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build.c:145 build.c:157
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "tar veriyolu açýlamadý: %m\n"
#. Give up
#: build.c:164
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "%s paketinden spec dosyasý okunamadý\n"
#: build.c:192
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "%s %s olarak deðiþtirilemedi: %m\n"
#: build.c:232
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "%s durum bilgileri alýnamadý: %m\n"
#: build.c:237
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s bir normal bir dosya deðil.\n"
#: build.c:246
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "%s bir spec dosyasý gibi görünmüyor.\n"
#. parse up the build operators
#: build.c:301
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n"
#: build.c:316
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "%s için derleniyor\n"
#: rpm2cpio.c:47
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "argüman bir RPM paketi deðil\n"
#: rpm2cpio.c:53
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "paketten baþlýk okunmasý sýrasýnda hata oluþtu\n"
#: rpm2cpio.c:75
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "payload %s tekrar açýlamýyor\n"
#: rpmqv.c:108
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
#: rpmqv.c:111
msgid "provide less detailed output"
msgstr "daha az ayrýntýlý çýktý saðlar"
#: rpmqv.c:113
msgid "provide more detailed output"
msgstr "daha ayrýntýlý çýktý saðlar"
#: rpmqv.c:115
msgid "define macro <name> with value <body>"
msgstr "<isim> makrosunu <gövde> deðeriyle tanýmlar"
#: rpmqv.c:116
msgid "'<name> <body>'"
msgstr "'<isim> <gövde>'"
#: rpmqv.c:118
msgid "print macro expansion of <expr>+"
msgstr "<ifade>+ için makro açýlýmýný gösterir"
#: rpmqv.c:119
msgid "<expr>+"
msgstr "<ifade>+"
#: rpmqv.c:121
msgid "send stdout to <cmd>"
msgstr "standart çýktýyý <KOMUT>'a gönderir"
#: rpmqv.c:122
msgid "<cmd>"
msgstr "<kmt>"
#: rpmqv.c:124
msgid "use <dir> as the top level directory"
msgstr "Üst düzey dizin olarak <dizin> kullanýlýr"
#: lib/poptI.c:210 rpmqv.c:125
msgid "<dir>"
msgstr "<dizin>"
#: rpmqv.c:127
msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
msgstr "öntanýmlý makro dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
#: rpmqv.c:128 rpmqv.c:132 rpmqv.c:136
msgid "<file:...>"
msgstr "<dosya:...>"
#: rpmqv.c:131 rpmqv.c:135
msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
msgstr "öntanýmlý rpmrc dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
#: rpmqv.c:139
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "son rpmrc ve makro yapýlandýrmasýný gösterir"
#: rpmqv.c:144
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr "libio(3) API kullanýmýný iptal eder"
#: rpmqv.c:147
msgid "debug protocol data stream"
msgstr "protokol veri akýþýnda hata kontrolu"
#: rpmqv.c:149
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "rpmio G/Ç hata kontrolu"
#: rpmqv.c:151
msgid "debug URL cache handling"
msgstr "URL arabellek kullanýmý hata kontrolu"
#: rpmqv.c:171
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile)"
#: rpmqv.c:174
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
#: rpmqv.c:180
msgid "Signature options:"
msgstr "Ýmza seçenekleri:"
#: rpmqv.c:186
msgid "Database options:"
msgstr "Veritabaný seçenekleri:"
#: rpmqv.c:192
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"[ <specDosyasý> | <tarPaketi> | <kaynakPaketi> ] ile paketleme seçenekleri:"
#: rpmqv.c:198
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldýrma seçenekleri:"
#: rpmqv.c:203
msgid "Common options for all rpm modes:"
msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
#. @-modfilesys -globs @
#: lib/poptI.c:27 rpmqv.c:220
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "dosya %s: %s\n"
#: rpmqv.c:228
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM Sürüm %s\n"
#: rpmqv.c:235
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1998 - 2000 - Red Hat, Inc."
#: rpmqv.c:236
msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
msgstr "Bu program GNU GPL koþullarýna uygun olarak serbestçe daðýtýlabilir."
#: rpmqv.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s {--help}\n"
msgstr "Kullanýmý: %s {--help}\n"
#: rpmqv.c:593
msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
msgstr "--rcfile seçeneði kaldýrýlmýþtý.\n"
#: rpmqv.c:594
msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
msgstr "Yerine \"--macros <dosya:...>\" kullanýn.\n"
#: rpmqv.c:600
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "(%d) argümaný iþlenirken iç hata oluþtu :-(\n"
#: rpmqv.c:641 rpmqv.c:647 rpmqv.c:653 rpmqv.c:691
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
#: rpmqv.c:670
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama/denetleme yapýlabilir"
#: rpmqv.c:674
msgid "unexpected query flags"
msgstr "beklenmeyen sorgulama bayraklarý"
#: rpmqv.c:677
msgid "unexpected query format"
msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi"
#: rpmqv.c:680
msgid "unexpected query source"
msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý"
#: rpmqv.c:721
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
msgstr "--dbpath bir veritabaný kullanmayan iþlemler için verilmiþ"
#: rpmqv.c:727
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"sadece kaynak ve spec silme iþlemleri, kurma, güncelleme iþlemleri için "
"zorlanabilir"
#: rpmqv.c:729
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"dosyalar sadece paket kurulumu sýrasýnda yeni yerlerine yerleþtirilebilir"
#: rpmqv.c:732
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
msgstr "--prefix ve --relocate seçeneklerinden sadece biri kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:735
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:738
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:741
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile baþlamalý"
#: rpmqv.c:744
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:748
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:753
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:757
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:761
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:765
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:769
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanýlamaz"
#: rpmqv.c:773
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:777
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:782
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:786
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:790
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:795
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb sadece paket kurulumu ve kaldýrýlmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:800
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"betik iptal etme seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
"kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:805
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"tetikleme iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
"kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:809
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps sadece paket oluþturma, yeniden oluþturma, yeniden derleme, "
"kurulum, kaldýrma ve denetleme iþlemlerinde kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:814
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test sadece paket kurulumu, kaldýrýlmasý ve oluþturulmasý iþlemlerinde "
"kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:819
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r) sadece kurulum, kaldýrma, sorgulama ve yeniden veritabaný "
"oluþturma iþlemlerinde kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:831
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile baþlamalý"
#: rpmqv.c:855
msgid "no files to sign\n"
msgstr "imzalanacak dosya yok\n"
#: rpmqv.c:860
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "%s dosyasý bulunamýyor\n"
#: rpmqv.c:879
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp bulunamadý: "
#: rpmqv.c:884
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Anahtar parolasýný girin: "
#: rpmqv.c:886
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Anahtar parolasý kontrolü baþarýsýz\n"
#: rpmqv.c:890
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Anahtar parolasý doðru.\n"
#: rpmqv.c:895
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Makro dosyasýndaki %%_signature spec geçersiz.\n"
#: rpmqv.c:902
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign sadece paket oluþturulurken kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:919
msgid "exec failed\n"
msgstr "icra baþarýsýz\n"
#: rpmqv.c:951
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "yeniden oluþturmak için paket dosyalarý belirtilmemiþ"
#: rpmqv.c:1019
msgid "no spec files given for build"
msgstr "oluþturma için gerekli spec dosyasý belirtilmemiþ"
#: rpmqv.c:1021
msgid "no tar files given for build"
msgstr "oluþturma için gereken tar dosyalarý belirtilmemiþ"
#: rpmqv.c:1043
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "imzalanacak paket(ler) belirtilmedi"
#: rpmqv.c:1085
msgid "no packages given for install"
msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
#: rpmqv.c:1103
msgid "no arguments given for query"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmqv.c:1116
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "denetleme için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmqv.c:1124
msgid "unexpected arguments to --querytags "
msgstr "--querytags ile beklenmeyen girdiler"
#: rpmqv.c:1140
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: build/build.c:125 build/pack.c:483
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Geçici dosya açýlamadý.\n"
#: build/build.c:211
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "%s icra ediliyor: %s\n"
#: build/build.c:219
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "%s 'in icrasý baþarýsýz (%s): %s\n"
#: build/build.c:228
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "%s çýkýþýnda hata (%s)\n"
#: build/build.c:328
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"RPM derleme hatalarý:\n"
#: build/expression.c:224
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "== çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
#: build/expression.c:254
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "&& çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
#: build/expression.c:263
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "|| çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
#: build/expression.c:306
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "ifadede çözümleme hatasý\n"
#: build/expression.c:345
msgid "unmatched (\n"
msgstr "uyumsuz (\n"
#: build/expression.c:375
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- sadece sayýlarda\n"
#: build/expression.c:391
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! sadece sayýlarda\n"
#: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554
#: build/expression.c:651
msgid "types must match\n"
msgstr "türler eþleþmeli\n"
#: build/expression.c:451
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / dizgelerde desteklenmez\n"
#: build/expression.c:507
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
#: build/expression.c:664
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n"
#: build/expression.c:698 build/expression.c:745
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "ifadede sözdizimi hatasý\n"
#: build/files.c:271
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK baþarýsýz: %s\n"
#: build/files.c:330 build/files.c:522 build/files.c:705
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
#: build/files.c:341 build/files.c:647 build/files.c:716
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "%s içinde ')' yok: (%s\n"
#: build/files.c:379 build/files.c:672
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Andaç %s geçersiz: %s\n"
#: build/files.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
#: build/files.c:538
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() boþluksuz yazýlmýþ: %s\n"
#: build/files.c:576
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sözdizimi hatasý: %s(%s)\n"
#: build/files.c:586
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "mode spec hatalý: %s(%s)\n"
#: build/files.c:598
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "dirmode spec hatalý: %s(%s)\n"
#: build/files.c:743
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "yerel uzunluðu hatalý: \"%.*s\" (%%lang(%s))\n"
#. @innercontinue@
#: build/files.c:754
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "%.*s yereli %%lang(%s) içinde tekrarlanmýþ\n"
#: build/files.c:905
#, c-format
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "%%docdir için hit sýnýrý\n"
#: build/files.c:911
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "%%docdir için sadece tek argüman\n"
#. We already got a file -- error
#: build/files.c:939
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Bir satýrda 2 dosya: %s\n"
#: build/files.c:954
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Dosya \"/\" ile baþlamalý: %s\n"
#: build/files.c:967
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Özel %%doc ile diðer formlar karýþtýrýlamaz: %s\n"
#: build/files.c:1110
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Dosya iki kere gösterildi: %s\n"
#: build/files.c:1254
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bað BuildRoot gösteriyor: %s -> %s\n"
#: build/files.c:1491
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Dosya önek (%s) ile uyumsuz: %s\n"
#: build/files.c:1515
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Dosya bulunamadý: %s\n"
#: build/files.c:1558 build/files.c:2174 build/parsePrep.c:50
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Kullanýcý/grup hatalý: %s\n"
#: build/files.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
msgstr "Dosya %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
#: build/files.c:1676
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Dosya \"/\" ile içermeli: %s\n"
#: build/files.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
#: build/files.c:1714
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Dosya glob tarafýndan bulunamadý: %s\n"
#: build/files.c:1776
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "%%files dosya %s dosyasýnda açýlamadý: %s\n"
#: build/files.c:1787 build/pack.c:146
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "satýr: %s\n"
#: build/files.c:2162
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Dosya hatalý: %s: %s\n"
#. XXX this error message is probably not seen.
#: build/files.c:2236
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
#: build/files.c:2241
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "%s ayrýlamadý: %s\n"
#: build/files.c:2325
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s baþarýsýz\n"
#: build/files.c:2329
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s\n"
msgstr "tüm veri %s içine yazýlamadý\n"
#: build/files.c:2485
#, c-format
msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
msgstr "%s aranýyor: (%s kullanarak)...\n"
#: build/files.c:2514 build/files.c:2528
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "%s bulunamadý:\n"
#: build/files.c:2650
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "Ýþlenen dosyalar: %s-%s-%s\n"
#: build/names.c:51
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr "getUname: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
#: build/names.c:73
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr "getUnameS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
#: build/names.c:95
msgid "getUidS: too many uid's\n"
msgstr "getUidS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
#: build/names.c:117
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr "getGname: çok fazla grup-kimliði\n"
#: build/names.c:139
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr "getGnameS: çok fazla grup-kimliði\n"
#: build/names.c:161
msgid "getGidS: too many gid's\n"
msgstr "getGidS: çok fazla grup-kimliði\n"
#: build/names.c:196
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Böyle bir makina yok: %s\n"
#: build/pack.c:79
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasýnda arþiv oluþturulamadý: %s\n"
#: build/pack.c:82
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "arþiv oluþturulamadý: %s\n"
#: build/pack.c:104
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy yazma hatasý:%s\n"
#: build/pack.c:111
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy okuma hatasý: %s\n"
#: build/pack.c:214
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "PreIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:221
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "PreUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:228
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "PostIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:235
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "PostUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:243
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "VerifyScript dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:258
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Trigger betik dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:286
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: %s açýlýrken: %s\n"
#: build/pack.c:296
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: %s okunurken: %s\n"
#: build/pack.c:305 build/pack.c:529
#, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: Fseek baþarýsýz: %s\n"
#: build/pack.c:333
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s bir RPM paketi deðil\n"
#: build/pack.c:342
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: %s baþlýðý okunuyor\n"
#: build/pack.c:471
#, fuzzy
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:490
#, fuzzy
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:500
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "CSA verisi geçersiz\n"
#: build/pack.c:536
#, fuzzy
msgid "Unable to write final header\n"
msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:556
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Ýmza üretiliyor: %d\n"
#: build/pack.c:574
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:582
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:618 lib/psm.c:1445
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "paket yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:633
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "sigtarget %s açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:644
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:658
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:668
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "%s'den payload okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:674
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "%s'e payload yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:699 lib/psm.c:1726
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Yazýldý: %s\n"
#: build/pack.c:766
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "%s paket dosyasý için çýktý dosya adý üretilemedi: %s\n"
#: build/pack.c:783
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
#: build/parseBuildInstallClean.c:32
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "%d satýr: %s saniye\n"
#: build/parseChangelog.c:125
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog girdi * ile baþlamalý\n"
#: build/parseChangelog.c:133
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "%%changelog girdi eksik\n"
#: build/parseChangelog.c:150
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "%%changelog içinde tarih hatasý: %s\n"
#: build/parseChangelog.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog azalan kronolojik sýrada deðil\n"
#: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog içinde isim yok\n"
#: build/parseChangelog.c:181
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog içinde açýklama yok\n"
#: build/parseDescription.c:47
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%description ayrýþtýrýlýrken hata: %s \n"
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s seçeneði hatalý: %s\n"
#: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "satýr %d: Ýsim sayýsý fazla: %s\n"
#: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "satýr %d: Paket yok: %s\n"
#: build/parseDescription.c:97
#, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "satýr %d: Ýkinci açýklama\n"
#: build/parseFiles.c:42
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%files ayrýþtýrýlýrken hata: %s\n"
#: build/parseFiles.c:86
#, c-format
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "satýr %d: Ýkinci %%files listesi\n"
#: build/parsePreamble.c:234
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Mimari dýþlandý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:239
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Mimari içerilmedi: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:244
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS dýþlandý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:249
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS içerilmedi: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:271
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "Pakette %s alan mevcut olmalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:299
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Pakette %s girdi tekrarlanmýþ: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:359
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "%s kýsayol simgesi açýlamadý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:377
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "%s kýsayol simgesi okunamadý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:390
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "bilinmeyen kýsayol simgesi türü: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:434
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "satýr %d: Etiket sadece tek dizgecik alýr: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:474
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "satýr %d: Etiket bozuk: %s\n"
#. Empty field
#: build/parsePreamble.c:482
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "satýr %d: Etiket boþ: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s içinde '-' karakteri kuraldýþý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:410
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "BuildRoot \"/\" olamaz: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:586
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "satýr %d: Önekler \"/\" ile bitemez: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:598
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "satýr %d: Docdir '/' ile baþlamalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:610
#, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
msgstr "satýr %d: Epoch/Serial alaný bir sayý olmalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s hatalý: niteleyiciler: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:687
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "satýr %d: BuildArchitecture biçimi hatalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:696
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Ýçsel hata: %d etiketi sahte\n"
#: build/parsePreamble.c:852
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Paket özellikleri hatalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:858
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Paket zaten var: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:885
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "satýr %d: Bilinmeyen etiket: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:907
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
msgstr "Spec dosyasý BuildRoot kullanamaz\n"
#: build/parsePrep.c:45
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Kaynak hatalý: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:86
#, c-format
msgid "No patch number %d\n"
msgstr "%d yama numarasý yok\n"
#: build/parsePrep.c:180
#, c-format
msgid "No source number %d\n"
msgstr "%d kaynak kodu numarasý yok\n"
#: build/parsePrep.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Kaynak kodu olmayan %s sunucudan indirilemedi: %s\n"
#: build/parsePrep.c:303
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "%%setup çözümlenirken hata: %s\n"
#: build/parsePrep.c:318
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%setup argumaný hatalý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:336
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%setup seçeneði %s hatalý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:476
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -b'ye argüman gerekli: %s\n"
#: build/parsePrep.c:485
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -z'ye argüman gerekli: %s\n"
#: build/parsePrep.c:497
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -p'ye argüman gerekli: %s\n"
#: build/parsePrep.c:504
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -p'nin argümaný hatalý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:511
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "Yamalar çok fazla!\n"
#: build/parsePrep.c:515
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch argüman hatasý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:550
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "satýr %d: %%prep saniye\n"
#: build/parseReqs.c:101
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
"satýr %d: Baðýmlýlýk kýsaltmalarý bir alfanümerik, '_' veya '/' ile "
"baþlamalý: %s\n"
#: build/parseReqs.c:112
#, c-format
msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
#: build/parseReqs.c:144
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "satýr %d: Sürüm içeren dosya adý uygun deðil: %s\n"
#: build/parseReqs.c:175
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "satýr %d: Sürüm gerekli: %s\n"
#: build/parseScript.c:165
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "satýr %d: tetikleyiciler -- içermeli: %s\n"
#: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s çözümlenirken hata oluþtu: %s\n"
#: build/parseScript.c:186
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "satýr %d: betik programý '/' ile baþlamalý: %s\n"
#: build/parseScript.c:230
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "satýr %d: %s saniye\n"
#: build/parseSpec.c:148
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s\n"
#. XXX Fstrerror
#: build/parseSpec.c:198
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: build/parseSpec.c:214
#, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "%%if kapanmamýþ\n"
#: build/parseSpec.c:286
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean %d ile döner\n"
#: build/parseSpec.c:295
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%else alýndý\n"
#: build/parseSpec.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%endif alýndý\n"
#: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "%%include deyimi bozuk\n"
#: build/parseSpec.c:529
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Kurgulamak için uyumlu mimari yok\n"
#: build/parseSpec.c:587
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Paket %%description içermiyor: %s\n"
#: build/poptBT.c:116
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot zaten belirtilmiþ, %s yoksayýlýyor\n"
#: build/poptBT.c:146
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"<specDosyasý>ndan %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr "
"ve yamalar uygulanýr)"
#: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156
#: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
msgid "<specfile>"
msgstr "<specDosyasý>"
#: build/poptBT.c:149
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
"<specDosyasý>ndan %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da "
"derlenir)"
#: build/poptBT.c:152
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"<specDosyasý>ndan %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
"da kurulum)"
#: build/poptBT.c:155
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "<specDosyasý>ndan %files bölümünü denetler"
#: build/poptBT.c:158
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <specDosyasý>ndan oluþturur"
#: build/poptBT.c:161
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
#: build/poptBT.c:164
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "kaynak paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
#: build/poptBT.c:168
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"<tarpaketi>nden %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr ve "
"yamalar uygulanýr)"
#: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178
#: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187
msgid "<tarball>"
msgstr "<tarPaketi>"
#: build/poptBT.c:171
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr ""
"<tarPaketi>nden %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da derleme)"
#: build/poptBT.c:174
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"<tarpaketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
"da kurulur)"
#: build/poptBT.c:177
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "<tarpaketi>nden %files bölümünü denetler"
#: build/poptBT.c:180
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <tarpaketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:183
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:186
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "kaynak paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:190
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi <kaynak paketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194
msgid "<source package>"
msgstr "<kaynak paketi>"
#: build/poptBT.c:193
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"<kaynak paketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, "
"sonra da kurulur)"
#: build/poptBT.c:197
msgid "override build root"
msgstr "build root'a zorlar"
#: build/poptBT.c:199
msgid "remove build tree when done"
msgstr "iþlem sonunda paket oluþturma aðacýný siler"
#: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:29
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
msgstr "rpm4 paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
#: build/poptBT.c:203
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "spec dosyasýndaki ExcludeArch: yönergeleri yoksayýlýyor"
#: build/poptBT.c:205
msgid "debug file state machine"
msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
#: build/poptBT.c:207
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "oluþumun herhangi bir adýmý icra edilmez"
#: build/poptBT.c:209
#, fuzzy
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
#: build/poptBT.c:211
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "paket baþlýklarýný (eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu üretir"
#: build/poptBT.c:214
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "spec dosyasý içindeki i18n msgstr'leri kabul edilmez"
#: build/poptBT.c:216
msgid "remove sources when done"
msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý siler"
#: build/poptBT.c:218
msgid "remove specfile when done"
msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
#: build/poptBT.c:220
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "doðrudan belirtilen adýma atlar (sadece c ve i için)"
#: build/poptBT.c:222
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "PGP/GPG imzasý üretir"
#: build/poptBT.c:224
msgid "override target platform"
msgstr "hedef platforma zorlar"
#: build/poptBT.c:226
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
msgstr "spec dosyasýndaki i18n iletilerine bakar"
#: build/spec.c:232
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "satýr %d: Numara hatalý: %s\n"
#: build/spec.c:238
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
msgstr "satýr %d: Hatalý no%s numarasý: %d\n"
#: build/spec.c:299
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "satýr %d: Hatalý %s numarasý: %s\n"
#: lib/cpio.c:187
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(hata 0x%x)"
#: lib/cpio.c:190
msgid "Bad magic"
msgstr "Magic hatalý"
#: lib/cpio.c:191
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Hatalý/okunamayan baþlýk"
#: lib/cpio.c:212
msgid "Header size too big"
msgstr "Baþlýk çok uzun"
#: lib/cpio.c:213
msgid "Unknown file type"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
#: lib/cpio.c:214
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "Sabit bað(lar) eksik"
#: lib/cpio.c:215
msgid "MD5 sum mismatch"
msgstr "MD5 toplamý çeliþkili"
#: lib/cpio.c:216
msgid "Internal error"
msgstr "Ýç hata"
#: lib/cpio.c:217
msgid "Archive file not in header"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:228
msgid " failed - "
msgstr " baþarýsýz - "
#: lib/depends.c:104
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "%s de Paket veritabaný açýlamadý\n"
#: lib/depends.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "%s zaten kurulu"
#: lib/depends.c:568
msgid "(cached)"
msgstr ""
#: lib/depends.c:593
#, fuzzy
msgid "(rpmrc provides)"
msgstr "%s: %-45s EVET (rpmrc saðlar)\n"
#: lib/depends.c:609
#, fuzzy
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "%s: %-45s EVET (rpmlib saðlar)\n"
#: lib/depends.c:630
#, fuzzy
msgid "(db files)"
msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
#: lib/depends.c:642
#, fuzzy
msgid "(db provides)"
msgstr "%s: %-45s EVET (db saðlar)\n"
#: lib/depends.c:655
#, fuzzy
msgid "(db package)"
msgstr "paket yok\n"
#: lib/depends.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
msgstr "%s: (%s, %s) Baðýmlýlar alanýna eklendi.\n"
#: lib/depends.c:696 lib/rpmds.c:411 lib/rpmds.c:570
msgid "NO "
msgstr "HAYIR "
#: lib/depends.c:696 lib/rpmds.c:411 lib/rpmds.c:570
msgid "YES"
msgstr "EVET"
#: lib/depends.c:962
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "tsort baðýntýlarýndan %s-%s-%s \"%s\" kaldýrýlýyor\n"
#. Record all relations.
#: lib/depends.c:1349
msgid "========== recording tsort relations\n"
msgstr "========== tsort baðýntýlarý kaydediliyor\n"
#. T4. Scan for zeroes.
#: lib/depends.c:1455
#, fuzzy
msgid ""
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
"depth)\n"
msgstr ""
"========== paketler tsort'lanýyor (sýra, #öncüller, #ardýllar, derinlik)\n"
#: lib/depends.c:1548
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
msgstr "========== sadece ardýllar (sunum sýrasý)\n"
#: lib/depends.c:1618
msgid "LOOP:\n"
msgstr "ÇEVRÝM:\n"
#: lib/depends.c:1653
msgid "========== continuing tsort ...\n"
msgstr "========== tsort sürüyor ...\n"
#. Return no. of packages that could not be ordered.
#: lib/depends.c:1658
#, c-format
msgid "rpmdepOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr ""
#: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281
#: rpmdb/header.c:2951 rpmdb/header.c:2972 rpmdb/header.c:2994
msgid "(not a number)"
msgstr "(bir sayý deðil)"
#: lib/formats.c:139
#, fuzzy
msgid "(not base64)"
msgstr "(bir sayý deðil)"
#: lib/formats.c:149
msgid "(invalid type)"
msgstr ""
#: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
#, fuzzy
msgid "(not a blob)"
msgstr "(bir sayý deðil)"
#: lib/fs.c:75
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý boyut nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fs.c:90
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý baðlantý yerleri nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "stat %s baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:509
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/fs.c:319
#, c-format
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "%s dosyasýnýn bulunduðu aygýt anlaþýlamadý\n"
#: lib/fsm.c:308
#, fuzzy
msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
msgstr "========= Pakette bulunmayan dizinler:\n"
#: lib/fsm.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "%10d %s\n"
msgstr "%9d %s\n"
#: lib/fsm.c:1191
#, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
msgstr "%s dizin %04o izinleriyle oluþturuldu.\n"
#: lib/fsm.c:1476
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:1597 lib/fsm.c:1727
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s %s olarak kaydedildi\n"
#: lib/fsm.c:1753
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s / %s dizin silinemedi - Dizin boþ deðil\n"
#: lib/fsm.c:1759
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s / %s dizinin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fsm.c:1769
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s / %s bað kaldýrýlamadý: %s\n"
#: lib/fsm.c:1791
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s %s olarak oluþturuldu\n"
#: lib/misc.c:206 lib/misc.c:211 lib/misc.c:217
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "%s geçici dosyasý oluþturulurken hata\n"
#: lib/package.c:181 lib/package.c:257
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
msgstr "RPM'nin bu sürümünde paket sürümü 1 desteklenmiyor\n"
#: lib/package.c:202 lib/package.c:265
msgid ""
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
msgstr ""
"RPM'nin bu sürümünde sadece ilk sürüm rakamý <= 4 olan paketler "
"destekleniyor\n"
#: lib/package.c:243 lib/rpmchecksig.c:165 lib/rpmchecksig.c:553
#, c-format
msgid "%s: readLead failed\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/package.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad magic\n"
msgstr "Magic hatalý"
#: lib/package.c:274 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:569
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
msgstr "%s: rpmReadSignature baþarýsýz\n"
#: lib/package.c:278 lib/rpmchecksig.c:187 lib/rpmchecksig.c:574
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor\n"
#: lib/package.c:328 lib/rpmchecksig.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/package.c:363 lib/package.c:390 lib/package.c:422 lib/rpmchecksig.c:645
#, c-format
msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
msgstr ""
#: lib/package.c:434 lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:503
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread baþarýsýz: %s\n"
#: lib/poptI.c:53
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "dýþlanan dosya yolu / ile baþlamalý"
#: lib/poptI.c:65
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri / ile baþlamalý"
#: lib/poptI.c:67
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri = içermelidir"
#: lib/poptI.c:70
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "yeniden konumlandýrma için = den sonra bir / gerekir"
#: lib/poptI.c:84
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:91
#, fuzzy
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
msgstr "tekrarlama zamaný bozuk"
#: lib/poptI.c:110
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr "yapýlandýrmalarda atlanmýþ bile olsa tüm dosyalarý kurar"
#: lib/poptI.c:114
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"<paket> ile eþlenen tüm paketleri kaldýrýr(<paket> ile çok sayýda paket "
"belirtilmiþse normalde bir hata oluþur)"
#: lib/poptI.c:120 lib/poptI.c:171
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "paket betikleri çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:124
msgid "relocate files in non-relocateable package"
msgstr "yeniden konumlanamayan paketin dosyalarýný yeniden konumlandýrýr"
#: lib/poptI.c:127
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
msgstr ""
"ismi deðiþtirilerek alt dizine kaydedilmek suretiyle silinen dosyalarý "
"kaydeder"
#: lib/poptI.c:130
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "paketi kaldýrýr"
#: lib/poptI.c:130
msgid "<package>+"
msgstr "<paket>+"
#: lib/poptI.c:133
msgid "do not install documentation"
msgstr "belgeleri kurmaz"
#: lib/poptI.c:135
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "<dosyayolu> ile baþlayan dosyalarý atlar "
#: lib/poptI.c:136
msgid "<path>"
msgstr "<dosyaYolu>"
#: lib/poptI.c:139
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "--replacepkgs --replacefiles için kýsaltma"
#: lib/poptI.c:142
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "paket(ler) kurulu ise paket(ler)i günceller"
#: lib/poptI.c:143 lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:231
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<paketDosyasý>+"
#: lib/poptI.c:145
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "paketin kurulma sürecini gösteren imler basar (-v ile)"
#: lib/poptI.c:148
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
#: lib/poptI.c:151
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "paketin ait olduðu iþletim sistemini doðrulamaz"
#: lib/poptI.c:154
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "yüklemeden önce yeterli disk alaný kontrolu yapmaz"
#: lib/poptI.c:156
msgid "install documentation"
msgstr "paket ile gelen belgeleri kurar"
#: lib/poptI.c:159
msgid "install package"
msgstr "paketi kurar"
#: lib/poptI.c:161
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "veri tabanýný günceller, ama dosya sistemini deðiþtirmez"
#: lib/poptI.c:163
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
#: lib/poptI.c:166
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "paket kurulum sýrasýný baðýmlýlýklara göre düzenlemez"
#: lib/poptI.c:174
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "%%pre betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:177
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "%%post betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:180
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "%%preun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:183
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "%%postun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:187
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen hiç bir betik çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:190
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerprein betiði çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:193
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerin betiði çalýþtýrýlmaz."
#: lib/poptI.c:196
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerun betiði çalýþtýrýlmaz."
#: lib/poptI.c:199
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerpostun betiði çalýþtýrýlmaz."
#: lib/poptI.c:203
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"paketin eski bir sürüme güncellenmesini saðlar (--force ayný iþi otomatik "
"yapar)"
#: lib/poptI.c:207
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "kurulumun geliþimi yüzde olarak gösterilir"
#: lib/poptI.c:209
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "eðer deðitirilebiliyorsa paketin yerini <dizin>'e deðiþtirir"
#: lib/poptI.c:212
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "dosyalarý <eski> dizininden kaldýrýp <yeni> dizinine yerleþtirir"
#: lib/poptI.c:213
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<eski>=<yeni>"
#: lib/poptI.c:216
msgid "save erased package files by repackaging"
msgstr "yeniden paketleme sýrasýnda silinen paket dosyalarýný kaydeder"
#: lib/poptI.c:219
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr "paket dosyalarý mevcut dosyalarla yer deðiþtirse bile paketi kurar"
#: lib/poptI.c:222
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "paketi yeniden kurar"
#: lib/poptI.c:224
#, fuzzy
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
msgstr ""
"yeni paket(ler) kaldýrýlýr, geriye dönük eski paket(ler) yeniden kurulur"
#: lib/poptI.c:225
msgid "<date>"
msgstr "<tarih>"
#: lib/poptI.c:227
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalýþýp çalýþmayacaðýný belirtir"
#: lib/poptI.c:230
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "paket günceller"
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify all packages"
msgstr "tüm paketleri sorgular/doðrular"
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm denetleme kipi"
#: lib/poptQV.c:99
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:101
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:103
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:105
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:107
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
msgstr ""
"bir paket dosyasýný sorgular/denetler (örn. bir çalýþtýrýlabilir *.rpm "
"dosyasý)"
#: lib/poptQV.c:109
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:111
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm sorgulama kipi"
#: lib/poptQV.c:115
msgid "display known query tags"
msgstr "tanýmlanmýþ sorgulama etiketlerini gösterir"
#: lib/poptQV.c:117
msgid "query a spec file"
msgstr "bir spec dosyasýný sorgular"
#: lib/poptQV.c:117
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:119
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:121
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "paket tarafýndan tetiklenen paketleri sorgular"
#: lib/poptQV.c:123
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm denetleme kipi"
#: lib/poptQV.c:126
msgid "rpm verify mode (legacy)"
msgstr "rpm denetleme kipi (eski tip)"
#: lib/poptQV.c:128
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "bir baðýmlýlýk gerektiren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:130
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "bir baðýmlýlýðý saðlayan paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:190
msgid "list all configuration files"
msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
#: lib/poptQV.c:192
msgid "list all documentation files"
msgstr "tüm belgeleme dosyalarýný gösterir"
#: lib/poptQV.c:194
msgid "dump basic file information"
msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir"
#: lib/poptQV.c:196
msgid "list files in package"
msgstr "paketteki dosyalarý gösterir"
#: lib/poptQV.c:201
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "%%ghost dosyalarý atlanýr"
#: lib/poptQV.c:205
#, c-format
msgid "skip %%license files"
msgstr "%%license dosyalarý atlanýr"
#: lib/poptQV.c:208
#, c-format
msgid "skip %%readme files"
msgstr "%%readme dosyalarý atlanýr"
#: lib/poptQV.c:214
msgid "use the following query format"
msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanýr"
#: lib/poptQV.c:216
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "spec dosyasýndaki i18n bölümleri yerine kullanýlýr"
#: lib/poptQV.c:218
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "listelenmiþ dosyalarýn durumunu gösterir"
#: lib/poptQV.c:220
msgid "display a verbose file listing"
msgstr "ayrýntýlý dosya listesi gösterir"
#: lib/poptQV.c:240
msgid "don't verify MD5 digest of files"
msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:243
msgid "don't verify size of files"
msgstr "dosyalarýn uzunluklarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:246
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "dosyalarýn sembolik bað dosya yollarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:249
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "dosyalarýn sahipleri doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:252
msgid "don't verify group of files"
msgstr "dosyalarýn gruplarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:255
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "dosyalarýn deðiþiklik zamanlarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:258 lib/poptQV.c:261
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "dosyalarýn kipleri doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:264
msgid "don't verify files in package"
msgstr "paketteki dosyalar doðrulanamaz"
#: lib/poptQV.c:266
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:268 lib/poptQV.c:272
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "(varsa) %verifyscript çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:313
#, fuzzy
msgid "don't verify digest(s)"
msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:278 lib/poptQV.c:316
#, fuzzy
msgid "don't verify signature(s)"
msgstr "dosyalarýn sembolik bað dosya yollarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:283
#, fuzzy
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "Baþlýk SHA1 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:286
#, fuzzy
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:301
#, fuzzy
msgid "sign a package, preserving digests"
msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
#: lib/poptQV.c:303
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "paket imzasýný denetler"
#: lib/poptQV.c:305
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:307
#, fuzzy
msgid "sign a package, recomputing digests"
msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
#: lib/poptQV.c:309
msgid "generate signature"
msgstr "imza üretir"
#. @observer@
#: lib/problems.c:227
msgid "different"
msgstr ""
#: lib/problems.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "%s farklý bir mimari için"
#: lib/problems.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "%s farklý bir iþletim sistemi için"
#: lib/problems.c:245
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "%s zaten kurulu"
#: lib/problems.c:250
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocateable"
msgstr "%s dosya yolu %s paketinde yeniden konumlandýrýlamaz"
#: lib/problems.c:255
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "%s dosyasý kalkýþýlan %s ve %s kurulumlarý arasýnda çeliþiyor"
#: lib/problems.c:260
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "%s dosyasýnýn %s kurulumu %s kurulumundaki dosya ile çeliþiyor"
#: lib/problems.c:265
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "%s paketi zaten yüklü (%s sürümünden daha yeni)"
#: lib/problems.c:270
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
msgstr "%s kurulumu %ld%cb gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
#: lib/problems.c:280
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
msgstr "%s kurulumu %ld i-düðüm gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
#: lib/problems.c:285
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr "%s iþlem öncesi sistem çaðrý(sý/larý): %s baþarýsýz: %s"
#: lib/problems.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
#: lib/problems.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
#: lib/problems.c:298
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "anlaþýlamayan %d hatasý, %s paketi iþlenirken saptandý"
#: lib/problems.c:378
#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr " %s-%s-%s ile çeliþiyor\n"
#: lib/problems.c:378
#, fuzzy
msgid "is needed by"
msgstr " %s-%s-%s için gerekli\n"
#. @-modfilesys@
#: lib/psm.c:247 rpmdb/header.c:383 rpmdb/header_internal.c:161
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "%d veri türü desteklenmiyor\n"
#: lib/psm.c:444
#, c-format
msgid "cannot create %%%s %s\n"
msgstr "%%%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
#: lib/psm.c:450
#, c-format
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
msgstr "%%%s dosyasýna yazýlamaz %s\n"
#: lib/psm.c:491
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "kaynak paketi gerekirken çalýþtýrýlabilir paketi bulundu\n"
#: lib/psm.c:607
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "kaynak paketi .spec dosyasý içermiyor\n"
#: lib/psm.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: running %s scriptlet\n"
msgstr "%s: %s betiði çalýþtýrýlýyor (varsa)\n"
#: lib/psm.c:883
#, c-format
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, waitpid sonucu %s\n"
#: lib/psm.c:890
#, c-format
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, çýkýþta durum %d\n"
#: lib/psm.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
msgstr "%s: %s-%s-%s %d dosya içeriyor, test = %d\n"
#: lib/psm.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
#: lib/psm.c:1494
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "kullanýcý %s yok - root kullanýlacak\n"
#: lib/psm.c:1503
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "grup %s yok - root kullanýlacak\n"
#: lib/psm.c:1545
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
#: lib/psm.c:1546
msgid " on file "
msgstr " dosyada "
#: lib/psm.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/psm.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s baþarýsýz\n"
#: lib/query.c:124
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "biçem yanlýþ: %s\n"
#: lib/query.c:220
msgid "(contains no files)"
msgstr "(hiç dosya içermiyor)"
#: lib/query.c:281
msgid "normal "
msgstr "normal "
#: lib/query.c:284
msgid "replaced "
msgstr "yerine "
#: lib/query.c:287
msgid "not installed "
msgstr "yüklenmedi "
#: lib/query.c:290
msgid "net shared "
msgstr "að paylaþýmlý "
#: lib/query.c:293
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(bilinmeyen %3d)"
#: lib/query.c:298
msgid "(no state) "
msgstr "(durumsuz) "
#: lib/query.c:317 lib/query.c:373
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
#: lib/query.c:462
#, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "%s sorgulanamýyor: %s\n"
#: lib/query.c:616 lib/query.c:654 lib/rpminstall.c:333 lib/rpminstall.c:475
#: lib/rpminstall.c:845
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/query.c:632
#, c-format
msgid "query of %s failed\n"
msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
#: lib/query.c:638
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
msgstr "eski biçem kaynak paketleri sorgulanamaz\n"
#: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: bildirge okuma baþarýsýz: %s\n"
#: lib/query.c:708
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "%s spec dosyasýnýn sorgulanmasý baþarýsýz, çözümlenemiyor\n"
#: lib/query.c:729
msgid "no packages\n"
msgstr "paket yok\n"
#: lib/query.c:749
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
#: lib/query.c:759
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
#: lib/query.c:773 lib/query.c:795 lib/query.c:813 lib/query.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
#: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:819 lib/query.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
#: lib/query.c:860
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "%s gerektiren paket yok\n"
#: lib/query.c:871
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "%s saðlayan paket yok\n"
#: lib/query.c:905
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "dosya %s: %s\n"
#: lib/query.c:909
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
#: lib/query.c:936
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
#: lib/query.c:939
#, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "paket kayýt numarasý: %u\n"
#: lib/query.c:944
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "%u. kayýt okunamadý\n"
#: lib/query.c:955 lib/rpminstall.c:633
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "%s paketi kurulu deðil\n"
#: lib/rpmal.c:673
#, fuzzy
msgid "(added files)"
msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
#: lib/rpmal.c:770
#, fuzzy
msgid "(added provide)"
msgstr "%s: %-45s EVET (db saðlar)\n"
#: lib/rpmchecksig.c:54
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:66
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "makeTempFile baþarýsýz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:107
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite baþarýsýz: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
msgstr "%s: v1.0 RPM (eski sürüm) imzalanamaz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
msgstr "%s: v2.0 RPM (eski sürüm) yeniden imzalanamaz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:254
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead baþarýsýz: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:260
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature baþarýsýz: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:559
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor (v1.0 RPM)\n"
#: lib/rpmchecksig.c:804
msgid "NOT OK"
msgstr "TAMAM DEÐÝL"
#: lib/rpmchecksig.c:805 lib/rpmchecksig.c:819
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (EKSÝK ANAHTARLAR:"
#: lib/rpmchecksig.c:807 lib/rpmchecksig.c:821
msgid ") "
msgstr ") "
#: lib/rpmchecksig.c:808 lib/rpmchecksig.c:822
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (GÜVENCESÝZ ANAHTARLAR:"
#: lib/rpmchecksig.c:810 lib/rpmchecksig.c:824
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:818
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
#: lib/rpmds.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"
msgstr ""
"\"B\" baðýmlýlýðý bir dönemsellik gerektirir (tabii ki \"A\" da)\n"
"\tA %s\tB %s\n"
#: lib/rpmds.c:569
#, c-format
msgid " %s A %s\tB %s\n"
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
#. @=branchstate@
#: lib/rpmds.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:160
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazýrlanýyor..."
#: lib/rpminstall.c:162
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Kurulacak paketler hazýrlanýyor..."
#: lib/rpminstall.c:281
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "%s alýnýyor\n"
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
#: lib/rpminstall.c:293
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr "... %s olarak\n"
#: lib/rpminstall.c:297
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "%s atlanýyor - aktarým baþarýsýz - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:395
#, c-format
msgid "package %s is not relocateable\n"
msgstr "%s paketi yeniden konumlandýrýlamaz\n"
#: lib/rpminstall.c:449
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "%s dosyasýndan okuma hatalý\n"
#: lib/rpminstall.c:455
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "%s dosyasý RPM'nin daha yeni bir sürümünü gerektiriyor\n"
#: lib/rpminstall.c:467 lib/rpminstall.c:701
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s yüklenemedi\n"
#: lib/rpminstall.c:503
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "%d kaynak ve %d icra edilebilir paketi bulundu\n"
#: lib/rpminstall.c:521 lib/rpminstall.c:1029
msgid "failed dependencies:\n"
msgstr "baðýmlýlýklarda hata; gerekli paketler:\n"
#: lib/rpminstall.c:544
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "icra edilebilir paketleri kuruluyor\n"
#: lib/rpminstall.c:566
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" birden fazla paketi tanýmlýyor\n"
#: lib/rpminstall.c:660
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
msgstr "bu paketin silinmesi aþaðýdakilerin baðýmlýlýklarýný etkileyecektir:\n"
#: lib/rpminstall.c:687
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:693
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s kuruluyor\n"
#: lib/rpminstall.c:1022
#, c-format
msgid "rollback %d packages to %s"
msgstr ""
#: lib/rpmlead.c:50
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "okuma baþarýsýz: %s (%d)\n"
#: lib/rpmrc.c:191
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - ikinci ':' eksik\n"
#: lib/rpmrc.c:194
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - mimari ismi eksik\n"
#: lib/rpmrc.c:348
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - veri satýrý tamamlanmamýþ\n"
#: lib/rpmrc.c:353
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - veri satýrýnda çok fazla argüman\n"
#: lib/rpmrc.c:361
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "arch/os numarasý hatalý: %s (%s:%d)\n"
#: lib/rpmrc.c:398
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýr tamamlanmamýþ\n"
#: lib/rpmrc.c:403
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýrda çok fazla argüman\n"
#. XXX Feof(fd)
#: lib/rpmrc.c:573
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
#: lib/rpmrc.c:611
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "(0x%02x bulundu) %s:%d de ':' yok\n"
#: lib/rpmrc.c:628 lib/rpmrc.c:702
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n"
#: lib/rpmrc.c:645 lib/rpmrc.c:667
#, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
msgstr "%s geniþletmesi %s:%d \"%s\" de baþarýsýz \n"
#: lib/rpmrc.c:654
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor (%s:%d): %s\n"
#: lib/rpmrc.c:694
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s için %s:%d'de eksik mimari\n"
#: lib/rpmrc.c:761
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "seçenek '%s' (%s:%d) de hatalý\n"
#: lib/rpmrc.c:1386
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen sistem: %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1387
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr "Lütfen rpm-list@redhat.com listesine üye olun\n"
#: lib/rpmrc.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot expand %s\n"
msgstr "%s geniþletilemiyor\n"
#: lib/rpmrc.c:1617
#, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
msgstr "%s okunamýyor, EV çok büyük\n"
#: lib/rpmrc.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "%s okuma eriþimi için açýlamadý: %s.\n"
#: lib/signature.c:118
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
msgstr "dosya normal deðil -- uzunluk denetimi atlanýyor\n"
#: lib/signature.c:127
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr "gereken boyut: %12d = (%d)uç+(%d)imza+(%d)iz+(%d)veri\n"
#: lib/signature.c:132
#, c-format
msgid " Actual size: %12d\n"
msgstr " Gerçek boyut: %12d\n"
#: lib/signature.c:152
msgid "No signature\n"
msgstr "Ýmza yok\n"
#: lib/signature.c:156
msgid "Old PGP signature\n"
msgstr "Eski PGP imzasý\n"
#: lib/signature.c:167
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
msgstr "Eski imza !!! Bunu nasýl aldýn!?\n"
#: lib/signature.c:221
#, c-format
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
#: lib/signature.c:300 lib/signature.c:397 lib/signature.c:664
#: lib/signature.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
#: lib/signature.c:316
msgid "pgp failed\n"
msgstr "pgp hata verdi\n"
#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:323
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "pgp imzasýnýn yazýlmasý baþarýsýz\n"
#: lib/signature.c:328
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "PGP imza uzunluðu: %d\n"
#: lib/signature.c:342 lib/signature.c:440
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "imza okunamadý\n"
#: lib/signature.c:347
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
#: lib/signature.c:414
msgid "gpg failed\n"
msgstr "gpg hata verdi\n"
#. GPG failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:421
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "imzanýn yazýlmasý sýrasýnda gpg hata verdi\n"
#: lib/signature.c:426
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "GPG imza uzunluðu: %d\n"
#: lib/signature.c:445
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
#: lib/signature.c:702 lib/signature.c:753
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Makro dosyasýnda %%_signature spec geçersiz\n"
#: lib/signature.c:732
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" tanýmlanmýþ olmalý\n"
#: lib/signature.c:745
#, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" belirtmelisiniz\n"
#: lib/signature.c:789
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size: "
msgstr "Baþlýk çok uzun"
#: lib/signature.c:825
msgid "MD5 digest: "
msgstr ""
#: lib/signature.c:873
msgid "Header SHA1 digest: "
msgstr ""
#: lib/signature.c:1059
#, fuzzy
msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
msgstr "tüm MD5 imzalarýný atlar"
#: lib/signature.c:1168
msgid "Header "
msgstr ""
#: lib/signature.c:1169
#, fuzzy
msgid "V3 DSA signature: "
msgstr "Ýmza yok\n"
#: lib/signature.c:1244
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:1271
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
#: lib/transaction.c:173
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "missingok flamasýndan dolayý %s atlandý\n"
#. @innercontinue@
#: lib/transaction.c:985
#, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "%s dizini dýþlanýyor\n"
#: lib/transaction.c:1080
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
msgstr "baðlý dosya sistemlerinin listesi alýnýyor\n"
#: lib/verify.c:324
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "eksik %s"
#: lib/verify.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
msgstr "%s-%s-%s için tatmin edici olmayan baðýmlýlýklar: "
#: lib/verify.c:459
#, c-format
msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
msgstr "%s-%s-%s: deðiþmez baþlýk alaný özet denetimi baþarýsýz\n"
#: rpmdb/db1.c:98 rpmdb/db3.c:100
#, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr "db%d hata(%d) %s'den: %s\n"
#: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:103
#, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d hata(%d): %s\n"
#: rpmdb/db1.c:168
#, c-format
msgid ""
"Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
msgstr ""
"%d(0x%08x) göreli konumunda paket zinciri kopuk, yeniden baðlanmaya "
"çalýþýlýyor...\n"
#: rpmdb/db1.c:180
#, c-format
msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
msgstr "%d(0x%08x) göreli konumunda kopan zincir yeniden baðlanýyor.\n"
#. @=branchstate@
#: rpmdb/db1.c:506
#, c-format
msgid "closed db file %s\n"
msgstr "kapanan db dosyasý %s\n"
#: rpmdb/db1.c:509
#, c-format
msgid "removed db file %s\n"
msgstr "silinen db dosyasý %s\n"
#: rpmdb/db1.c:544
#, c-format
msgid "bad db file %s\n"
msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
#: rpmdb/db1.c:549
#, c-format
msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
msgstr "açýlan db dosyasý %s kip 0x%x\n"
#. XXX check errno validity
#: rpmdb/db1.c:572
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on database\n"
msgstr "Veritabaný için %s kilit alýnamadý\n"
#: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228
msgid "exclusive"
msgstr "baðdaþýk"
#: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228
msgid "shared"
msgstr "paylaþýmlý"
#: rpmdb/db3.c:129
#, c-format
msgid "closed db environment %s/%s\n"
msgstr "kapandý db ortamý %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:147
#, c-format
msgid "removed db environment %s/%s\n"
msgstr "silindi db ortamý %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:187
#, c-format
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
msgstr "açýlýyor db ortamý %s/%s %s\n"
#: rpmdb/db3.c:711
#, c-format
msgid "closed db index %s/%s\n"
msgstr "kapandý db endeks %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:778
#, c-format
msgid "verified db index %s/%s\n"
msgstr "doðrulandý db endeks %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:1001
#, c-format
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
msgstr "açýlýyor db endeks %s/%s %s kip=0x%x\n"
#: rpmdb/db3.c:1226
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "%s kilit %s/%s'den alýnamadý\n"
#: rpmdb/db3.c:1232
#, c-format
msgid "locked db index %s/%s\n"
msgstr "kilitli db endeks %s/%s\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:404
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "tanýnmayan db seçeneði: \"%s\" yoksayýldý\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:442
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s geçersiz sayýsal deðer içeriyor, atlandý\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:451
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'long' deðer içeriyor, atlandý\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:460
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' deðer içeriyor, atlandý\n"
#: rpmdb/falloc.c:183
#, c-format
msgid ""
"free list corrupt (%u)- please run\n"
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
"More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
"com mailing list\n"
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
msgstr ""
"serbest liste bozuk (%u)- lütfen \t\"rpm --rebuilddb\" ile çalýþtýrýn\n"
"eðer \"rpm --rebuilddb\" çalýþmazsa problemin çözümü ve\n"
"daha fazla bilgi için http://www.rpm.org adresine bakýn veya rpm-list@redhat."
"com e-posta listesine kaydolun.\n"
#. This should not be allowed
#. @-modfilesys@
#: rpmdb/header.c:346
msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE sayýsý 1 olmalý.\n"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2208
#, c-format
msgid "missing { after %"
msgstr "%% den sonraki { yok"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2238
msgid "missing } after %{"
msgstr "%%{ den sonraki } yok"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2252
msgid "empty tag format"
msgstr "etiket biçemi boþ"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2266
msgid "empty tag name"
msgstr "etiket ismi boþ"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2283
msgid "unknown tag"
msgstr "bilinmeyen etiket"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2310
msgid "] expected at end of array"
msgstr "dizinin sonunda ] gerekli"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2328
msgid "unexpected ]"
msgstr "beklenmeyen ]"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2332
msgid "unexpected }"
msgstr "beklenmeyen }"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2398
msgid "? expected in expression"
msgstr "ifade içerisinde ? gerekli"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2407
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2420 rpmdb/header.c:2462
msgid "} expected in expression"
msgstr "ifade içinde } gerekli"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2430
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2447
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli"
#. @-observertrans -readonlytrans@
#: rpmdb/header.c:2472
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
#: rpmdb/header.c:2695
msgid "(unknown type)"
msgstr "(bilinmeyen tür)"
#: rpmdb/poptDB.c:19
msgid "initialize database"
msgstr "veritabanýný baþlangýç durumuna getirir"
#: rpmdb/poptDB.c:21
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "kurulu paket baþlýklarýndan veritabaný listelerini yeniden oluþturur"
#: rpmdb/poptDB.c:24
msgid "verify database files"
msgstr "veritabaný dosyaralýný doðrular"
#: rpmdb/poptDB.c:26
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "(eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
#. @-modfilesys@
#: rpmdb/rpmdb.c:163
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: tanýmlanmamýþ etiket adý: \"%s\" yoksayýldý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:440
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "%s indeksi db%d - %s (%d) kullanarak açýlamadý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:462
#, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "%s indeksi açýlamadý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:554
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:685
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:695
#, c-format
msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
msgstr "hata(%d) %s kaydýn %s dosyasýndan silinmesi\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:959
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "belirtilmiþ bir dbpath deðeri yok\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:1107
msgid ""
"old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
"database\n"
msgstr ""
"veritabaný eski sürüme ait; yeni sürüm bir veritabaný oluþturmak için --"
"rebuilddb kullanýn\n"
#. error
#: rpmdb/rpmdb.c:1372
#, c-format
msgid "error(%d) counting packages\n"
msgstr "paketler taranýrken hata(%d)\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2150 rpmdb/rpmdb.c:3502
#, c-format
msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
msgstr "veritabanýndaki %u. kayýt hatalý -- atlanýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2203
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
msgstr "rpmdb: bozuk baþlýk örneði #%u alýndý, atlanýyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2473
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: 0x%x de baþlýk okunamadý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2634
#, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "\"%s\" %s indeksinden siliniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2638
#, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "%d girdi %s indeksinden siliniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2808
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "yeni paket örneðini tutma hatasý(%d)\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3003
#, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "\"%s\" %s indeksine ekleniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3007
#, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "%d girdi %s indeksine ekleniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3388
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr "baþarýlý db3 yeniden oluþturma ertesinde %s kaldýrýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3421
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "belirtilmiþ bir dbpath yok"
#: rpmdb/rpmdb.c:3448
#, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "%s veritabaný %s içinde yeniden oluþturuluyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3452
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "geçici veritabaný %s zaten mevcut\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3458
#, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "%s dizini oluþturuluyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3460
#, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "%s dizini oluþturuluyor: %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3467
#, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "eski veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3478
#, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "yeni veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3542
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "kayýt özgün olarak %u e eklenemedi\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3560
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"veritabaný yeniden oluþturulamadý: mevcut veritabaný deðiþmeden\n"
"yerinde býrakýldý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3568
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "eski veritabanýnýn yenisiyle deðiþtirilirmesi baþarýsýz!\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3570
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "kurtarmak için %s içindeki dosyalar %s deki dosyalarla deðiþtiriliyor"
#: rpmdb/rpmdb.c:3580
#, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "%s dizini siliniyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3582
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s dizininin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
#: rpmio/macro.c:226
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== %d etkin %d boþ\n"
#. XXX just in case
#: rpmio/macro.c:353
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(boþ)"
#: rpmio/macro.c:396
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(boþ)\n"
#: rpmio/macro.c:631
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "%%%s makrosunun gövdesi sonlandýrýlmamýþ\n"
#: rpmio/macro.c:660
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
#: rpmio/macro.c:666
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "%%%s makrosunu seçenekleri sonlandýrýlmamýþ\n"
#: rpmio/macro.c:671
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "%%%s makrosu boþ\n"
#: rpmio/macro.c:677
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "%%%s makrosu geniþletmede baþarýsýz\n"
#: rpmio/macro.c:714
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
#: rpmio/macro.c:826
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "%%%s (%s) makrosu %d seviyenin altýnda kullanýlmadý\n"
#: rpmio/macro.c:946
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "%c seçeneði %s(%s) de anlaþýlamadý\n"
#: rpmio/macro.c:1147
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Yineleme derinliði(%d) mümkün miktardan(%d) büyük\n"
#: rpmio/macro.c:1216 rpmio/macro.c:1233
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c sonlandýrýlmamýþ: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1274
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Bir ayrýþtýrýlamayan makro tarafýndan bir %% izlendi\n"
#: rpmio/macro.c:1403
#, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "%%%.*s makrosu bulunamadý, atlanýyor\n"
#: rpmio/macro.c:1479
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Hedef tampon bellek taþtý\n"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/macro.c:1678 rpmio/macro.c:1684
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasý: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1687
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "%s dosyasý %u bayttan küçük\n"
#: rpmio/rpmio.c:660
msgid "Success"
msgstr "Baþarýlý"
#: rpmio/rpmio.c:663
msgid "Bad server response"
msgstr "Sunucudan kötü yanýt"
#: rpmio/rpmio.c:666
msgid "Server I/O error"
msgstr "Sunucu G/Ç hatasý"
#: rpmio/rpmio.c:669
msgid "Server timeout"
msgstr "Sunucu zaman aþýmý"
#: rpmio/rpmio.c:672
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Sunucu makina adresi bulunamadý"
#: rpmio/rpmio.c:675
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Sunucu makina ismi bulunamadý"
#: rpmio/rpmio.c:678
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý"
#: rpmio/rpmio.c:681
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Sunucuya veri baðlantýsý kurulamadý"
#: rpmio/rpmio.c:684
msgid "I/O error to local file"
msgstr "Yerel dosyaya G/Ç hatasý"
#: rpmio/rpmio.c:687
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Karþý sunucuyu pasif kipe sokma ayarlarýnda hata"
#: rpmio/rpmio.c:690
msgid "File not found on server"
msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
#: rpmio/rpmio.c:693
msgid "Abort in progress"
msgstr "Kesme iþlemi sürüyor"
#: rpmio/rpmio.c:697
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Bilinmeyen ya da beklenmeyen hata"
#: rpmio/rpmio.c:1369
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "%s sunucusuna %s olarak giriliyor, parola %s\n"
#: rpmio/rpmlog.c:58
msgid "(no error)"
msgstr "(hata yok)"
#. !< RPMLOG_EMERG
#: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata: "
#. !< RPMLOG_CRIT
#: rpmio/rpmlog.c:132
msgid "error: "
msgstr "hata: "
#. !< RPMLOG_ERR
#: rpmio/rpmlog.c:133
msgid "warning: "
msgstr "uyarý: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "bellek ayrýlýrken (%u bayt) NULL döndü.\n"
#: rpmio/url.c:119
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "uyarý: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:139
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "uyarý: u %p veri %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr "uyarý: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:264
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
#: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "hata: %sport bir sayý olmalý\n"
#: rpmio/url.c:463
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "url portu bir sayý olmalý\n"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/url.c:529
#, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "%s oluþturulamadý: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr ""
#~ "paket hem kullanýcý ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
#~ "deðil)\n"
#~ msgid ""
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr ""
#~ "paket hem grup ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
#~ "deðil)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
#~ msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
#~ msgstr "PGP kullanarak imza üretiliyor.\n"
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
#~ msgstr "GPG kullanýlarak imza üretiliyor.\n"
#~ msgid "no packages given for uninstall"
#~ msgstr "sistemden silinecek paket(ler) belirtilmedi"
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
#~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý (%s)\n"
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
#~ msgstr "gpg çalýþtýrýlamadý\n"
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
#~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý\n"
#~ msgid "========== relocations\n"
#~ msgstr "========== yeniden konumlama\n"
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
#~ msgstr "%5d %s'i dýþlýyor\n"
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
#~ msgstr "%5d yeniden konumlandýrýlýyor: %s -> %s\n"
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
#~ msgstr "multilib dosya yolu dýþlanýyor %s%s\n"
#~ msgid "excluding %s %s\n"
#~ msgstr "%s %s dýþlanýyor\n"
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
#~ msgstr "%s %s'e konumlanýyor\n"
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
#~ msgstr "%s dizini %s de yeniden konumlanýyor\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (dosyalar eklendi)\n"
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
#~ msgstr "%s paketi çeliþiyor: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (arabellekli)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db dosyalarý)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db paketi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
#~ msgstr "%s: %-45s HAYIR\n"
#~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (önlem eklendi)\n"
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
#~ msgstr "%s dizininde rpm veritabaný açýlamýyor\n"
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
#~ msgstr "%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
#~ msgid "add a signature to a package"
#~ msgstr "pakete bir imza ekler"
#~ msgid "verify package signature"
#~ msgstr "paket imzasýný denetler"
#~ msgid "sign a package (discard current signature)"
#~ msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
#~ msgid "skip any GPG signatures"
#~ msgstr "tüm GPG imzalarýný atlar"
#~ msgid "skip any PGP signatures"
#~ msgstr "tüm PGP imzalarýný atlar"
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
#~ msgstr "dosyalarýn 'md5-checksum' larýný denetlemez"
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
#~ msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
#~ msgstr "tüm paketlerin denetlenmesi için fazladan argümanlar belirtildi"
#~ msgid "no packages given for signature check"
#~ msgstr "imzasý kontrol edilecek paket(ler) belirtilmedi"
#~ msgid "rpm: %s\n"
#~ msgstr "rpm: %s\n"
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
#~ msgstr "Kullanýmý: rpm {--help}"
#~ msgid " rpm {--version}"
#~ msgstr " rpm {--version}"
#~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <dizin>]"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgid ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dizin>]"
#~ msgid ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgid ""
#~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--rcfile <dosya>] [--ignorearch] [--dbpath "
#~ "<dizin>]"
#~ msgid ""
#~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
#~ "allfiles]"
#~ msgstr ""
#~ " [--prefix <dizin>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
#~ "allfiles]"
#~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
#~ msgstr " [--ftpproxy <makina>] [--ftpport <port>]"
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
#~ msgstr " [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
#~ msgid ""
#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
#~ "oldpath=newpath]"
#~ msgstr ""
#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
#~ "eskiDizin=yeniDizin]"
#~ msgid ""
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
#~ "<dyolu>]"
#~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " [--ignoresize] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--oldpackage] [--root <dizin>] [--noscripts]"
#~ msgid ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid ""
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
#~ msgstr ""
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dizin>] [--prefix "
#~ "<dizin>] "
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
#~ msgstr " [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
#~ msgid ""
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgstr ""
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
#~ msgstr ""
#~ " [--noorder] [--relocate eskiDizin=yeniDizin]"
#~ msgid ""
#~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
#~ msgstr ""
#~ " [--badreloc] [--excludepath <dyolu>] [--"
#~ "ignoresize]"
#~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
#~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--scripts] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid ""
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#~ msgstr ""
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#~ msgid " [--triggeredby]"
#~ msgstr " [--triggeredby]"
#~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
#~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
#~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
#~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <dizin>] [hedefler]"
#~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid ""
#~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
#~ "noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
#~ "noscripts]"
#~ msgid " [--nomd5] [targets]"
#~ msgstr " [--nomd5] [hedefler]"
#~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
#~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [hedef]"
#~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
#~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [hedef]"
#~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " rpm {--freshen -F} dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--erase -e] [--root <dizin>] [--noscripts] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
#~ msgstr ""
#~ " [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--allmatches]"
#~ msgid ""
#~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
#~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
#~ "<dosya>]"
#~ msgid " package1 ... packageN"
#~ msgstr " paket1 ... paketN"
#~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
#~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
#~ msgid " rpm {--querytags}"
#~ msgstr " rpm {--querytags}"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Kullanýmý:"
#~ msgid "print this message"
#~ msgstr "Bu iletiyi gösterir"
#~ msgid " All modes support the following arguments:"
#~ msgstr " Tüm kipler aþaðýdaki argümanlarý destekler:"
#~ msgid " --define '<name> <body>'"
#~ msgstr " --define '<isim> <gövde>'"
#~ msgid " --eval '<name>+' "
#~ msgstr " --eval '<isim>+' "
#~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
#~ msgstr "<isim> makrosunun açýlýmýný gösterir"
#~ msgid " --pipe <cmd> "
#~ msgstr " --pipe <komut> "
#~ msgid " --rcfile <file> "
#~ msgstr " --rcfile <dosya> "
#~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
#~ msgstr "/etc/rpmrc ve $HOME/.rpmrc yerine <dosya> kullanýlýr"
#~ msgid "be a little more verbose"
#~ msgstr "daha çok açýklama verilir"
#~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
#~ msgstr "çok fazla açýklama verilir (hata ayýklama için)"
#~ msgid ""
#~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
#~ msgstr ""
#~ " URL'lerde yerinde iþlem için kurma, güncelleme ve sorgulamaya (-p ile) "
#~ "izin verir"
#~ msgid " of file names as well as the following options:"
#~ msgstr " dosya isimleriyle aþaðýdaki seçenekler:"
#~ msgid " --ftpproxy <host> "
#~ msgstr " --ftpproxy <makina> "
#~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
#~ msgstr "ftp proxy'nin makina ismi ya da IP numarasý"
#~ msgid " --ftpport <port> "
#~ msgstr " --ftpport <port> "
#~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
#~ msgstr "FTP sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
#~ msgid " --httpproxy <host> "
#~ msgstr " --httpproxy <makina> "
#~ msgid "hostname or IP of http proxy"
#~ msgstr "makina ismi veya http proxy'nin IP numarasý"
#~ msgid " --httpport <port> "
#~ msgstr " --httpport <port> "
#~ msgid "port number of http server (or proxy)"
#~ msgstr "http sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
#~ msgid "query mode"
#~ msgstr "sorgulama kipi"
#~ msgid " --dbpath <dir> "
#~ msgstr " --dbpath <dizin> "
#~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
#~ msgstr "veritabaný dizini olarak <dizin> kullanýlýr"
#~ msgid " --queryformat <qfmt>"
#~ msgstr " --queryformat <sorbçm>"
#~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
#~ msgstr "baþlýk biçemi olarak <sbçm> kullanýlýr (--info içerir)"
#~ msgid " --root <dir> "
#~ msgstr " --root <dizin> "
#~ msgid " Package specification options:"
#~ msgstr " Paket özellik seçenekleri:"
#~ msgid "query all packages"
#~ msgstr "tüm paketler sorgulanýr"
#~ msgid " -f <file>+ "
#~ msgstr " -f <dosya>+ "
#~ msgid "query package owning <file>"
#~ msgstr "<dosya> içeren paket sorgulanýr"
#~ msgid " -p <packagefile>+ "
#~ msgstr " -p <paketDosyasý>+ "
#~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "(kurulu olmayan) <paketDosyasý> paketi sorgulanýr"
#~ msgid " --triggeredby <pkg>"
#~ msgstr " --triggeredby <pkt>"
#~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "<pkt> tarafýndan tetiklenen paketler sorgulanýr"
#~ msgid " --whatprovides <cap>"
#~ msgstr " --whatprovides <ytnk>"
#~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "<ytnk> yeteneðini saðlayan paketler sorgulanýr"
#~ msgid " --whatrequires <cap>"
#~ msgstr " --whatrequires <ytnk>"
#~ msgid "query packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "<ytnk> yeteneðini gerektiren paketler sorgulanýr"
#~ msgid " Information selection options:"
#~ msgstr " Bilgi seçim seçenekleri:"
#~ msgid "display package information"
#~ msgstr "paket bilgileri gösterilir"
#~ msgid "display the package's change log"
#~ msgstr "Paketin 'Change Log' (deðiþiklik) bilgisi gösterilir"
#~ msgid "display package file list"
#~ msgstr "Paketin içerdiði dosyalar gösterilir"
#~ msgid "show file states (implies -l)"
#~ msgstr "dosya durumlarýný gösterir (-l içerir)"
#~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
#~ msgstr "sadece belge dosyalarýný gösterir (-l içerir)"
#~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
#~ msgstr "sadece yapýlandýrma dosyalarýný gösterir (-l ile)"
#~ msgid ""
#~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
#~ "or -d)"
#~ msgstr ""
#~ "her dosya için doðrulanabilir bilgileri gösterir (-l, -c veya -d ile "
#~ "kullanýlmalý)"
#~ msgid "list capabilities package provides"
#~ msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri gösterir"
#~ msgid "list package dependencies"
#~ msgstr "paketin baðýmlýlýklarýný gösterir"
#~ msgid "print the various [un]install scripts"
#~ msgstr "paketin çeþitli kurma/kaldýrma betiklerini gösterir"
#~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
#~ msgstr "paketin içerdiði tetikleme betiklerini gösterir"
#~ msgid ""
#~ "verify a package installation using the same same package specification "
#~ "options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "bir paketin kurulumunu -q ile belirtilen paket parametrelerini kullanarak "
#~ "denetler"
#~ msgid "do not verify file attributes"
#~ msgstr "dosya özelliklerini denetlemez"
#~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
#~ msgstr "sorgulama sýrasýnda kullanýlabilecek etiketleri gösterir"
#~ msgid " --install <packagefile>"
#~ msgstr " --install <paketDosyasý>"
#~ msgid " -i <packagefile> "
#~ msgstr " -i <paketDosyasý> "
#~ msgid " --excludepath <path>"
#~ msgstr " --excludepath <dizin>"
#~ msgid "skip files in path <path>"
#~ msgstr "<dizin> yolunda bulunan dosyalarý atlar"
#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
#~ msgstr " --relocate <eskidizin>=<yenidizin>"
#~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
#~ msgstr "<eskidizin> deki dosyalarý <yenidizin> e yerleþtirir"
#~ msgid " --prefix <dir> "
#~ msgstr " --prefix <dizin> "
#~ msgid "don't execute any installation scripts"
#~ msgstr "kurulum betiklerini çalýþtýrmaz."
#~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
#~ msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen betikleri çalýþtýrmaz"
#~ msgid " --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr " --upgrade <paketDosyasý>"
#~ msgid " -U <packagefile> "
#~ msgstr " -U <paketDosyasý> "
#~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
#~ msgstr "Paketi günceller (seçenekler --install ile ayný, fazlasý var)"
#~ msgid " --erase <package>"
#~ msgstr " --erase <paket> "
#~ msgid " -e <package> "
#~ msgstr " -e <paket> "
#~ msgid "do not execute any package specific scripts"
#~ msgstr "pakete özgü hiçbir betik çalýþtýrýlmaz"
#~ msgid " -b<stage> <spec> "
#~ msgstr " -b<adým> <spec> "
#~ msgid " -t<stage> <tarball> "
#~ msgstr " -t<adým> <tarPaketi> "
#~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
#~ msgstr "paketi aþaðýdaki <adým> lardan biri ile oluþturur:"
#~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
#~ msgstr "hazýrlama (kaynak dosyalarý açýlýr ve yamalar uygulanýr)"
#~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
#~ msgstr "denetimi gösterir (%files üstünkörü bir kontrol edilir)"
#~ msgid "compile (prep and compile)"
#~ msgstr "derler (hazýrlar ve derler)"
#~ msgid "install (prep, compile, install)"
#~ msgstr "kurar (hazýrlar, derler, kurar)"
#~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr ""
#~ "çalýþtýrýlabilir paket oluþturur (hazýrlar, derler, kurar, paketler)"
#~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr ""
#~ "çalýþtýrýlabilir ve kaynak paketlerini oluþturur (hazýrlar, derler, "
#~ "kurar, paketler)"
#~ msgid "remove spec file when done"
#~ msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
#~ msgid " --buildroot <dir> "
#~ msgstr " --buildroot <dizin> "
#~ msgid "use <dir> as the build root"
#~ msgstr "<dizin> paket kök dizini olarak kullanýlýr"
#~ msgid " --target=<platform>+"
#~ msgstr " --target=<platform>+"
#~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
#~ msgstr "platform1...platformN hedefleri için paketleri derler."
#~ msgid "do not execute any stages"
#~ msgstr "adýmlarýn hiç birini çalýþtýrmaz"
#~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
#~ msgstr " --rebuild <kaynak_pkt> "
#~ msgid ""
#~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
#~ "sources, patches, and icons."
#~ msgstr ""
#~ "kaynak paketini açar, çalýþýr paketi oluþturur ve spec dosyasý, "
#~ "kaynaklar, yamalar ile kýsayol simgelerini siler"
#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
#~ msgstr " --recompile <kaynak_pkt> "
#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
#~ msgstr "--rebuild gibi, ama paket oluþturmaz"
#~ msgid " --resign <pkg>+ "
#~ msgstr " --resign <pkt>+ "
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
#~ msgstr " --addsign <pkt>+ "
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
#~ msgstr " --checksig <pkt>+"
#~ msgid " -K <pkg>+ "
#~ msgstr " -K <pkt>+ "
#~ msgid "make sure a valid database exists"
#~ msgstr "geçerli bir veritabanýnýz varsa kullanmayýn"
#~ msgid "rebuild database from existing database"
#~ msgstr "mevcut veritabaný kullanýlarak veritabaný yeniden oluþturulur"
#~ msgid ""
#~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
#~ "package specification options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
#~ "izinlerini paket veritabanýnda düzenler"
#~ msgid ""
#~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
#~ "same package specification options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
#~ "sahibi ve grubunu paket veritabanýnda düzenler"
#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
#~ msgstr "-u ve --uninstall komutlarý eskidirler ve çalýþmamaktadýrlar.\n"
#~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
#~ msgstr "Yerine -e veya --erase kullanýn.\n"
#~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "--macros ile okunacak makro dosyalarýný iki nokta üstüstelerle ayrýlmýþ "
#~ "bir liste olarak verin.\n"
#~ msgid ""
#~ "script disabling options may only be specified during package "
#~ "installation, erasure, and verification"
#~ msgstr ""
#~ "betik iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý, kaldýrýlmasý, silinmesi "
#~ "ve denetlenmesi sýrasýnda belirtilebilir"
#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--apply sadece paketin kurulumu sýrasýnda belirtilebilir"
#~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
#~ msgstr "--oldpackage sadece güncelleme sýrasýnda kullanýlabilir"
#~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nopgp sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
#~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nogpg sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
#~ msgid ""
#~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
#~ "verification"
#~ msgstr ""
#~ "--nomd5 sadece imza kontrolü veya paket denetimi sýrasýnda kullanýlýr"
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "pgp çalýþtýrýlamadý. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanýn.\n"
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "gpg çalýþtýrýlamadý. GPG kontrollerini atlamak için --nogpg kullanýn.\n"