rpm/po/fi.po

3208 lines
68 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 13:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:38-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM versio %s\n"
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa\n"
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "putken luominen --pipe:lle epäonnistui: %m\n"
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "suoritus epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "parametri ei ole RPM paketti\n"
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "virhe luettaessa otsikkotietoa paketista\n"
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kuorman uudelleenavaus ei onnistu: %s\n"
#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot on jo määritelty, %s:ää ei huomioida\n"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "käännä %prep-osioon asti spec-tiedostosta"
msgid "<specfile>"
msgstr "<spec-tiedosto>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) spec-tiedostosta"
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) spec-tiedostosta"
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "tarkista %files-osio spec-tiedostosta"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit spec-tiedostosta"
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "käännä vain binääripaketti spec-tiedostosta"
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "käännä vain lähdepaketti spec-tiedostosta"
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
msgid "<source package>"
msgstr "<lähdepaketti>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) lähdepaketista"
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr ""
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr ""
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr ""
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "käännä %prep-osioon asti tar-tiedostosta"
msgid "<tarball>"
msgstr "<tar-tiedosto>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) tar-tiedostosta"
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) tar-tiedostosta"
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "tarkista %files-osio tar-tiedostosta"
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit tar-tiedostosta"
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "käännä vain binääripaketti tar-tiedostosta"
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "käännä vain lähdepaketti tar-tiedostosta"
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "käännä binääripaketti lähdepaketista"
msgid "override build root"
msgstr "ohita käännösjuuri"
msgid "run build in current directory"
msgstr ""
msgid "remove build tree when done"
msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "jätä ExcludeArch-directiivit huomioimatta"
msgid "debug file state machine"
msgstr ""
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "älä suorita mitään käännöksen vaiheita"
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "älä tarkista käännösriippuvuuksia"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr ""
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr ""
msgid "remove sources when done"
msgstr "poista lähdekoodit kun valmis"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "poista määrittelytiedosto kun valmis"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
msgid "override target platform"
msgstr "ohita kohdealusta"
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "Käännösvalitsimet:"
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Yhteiset valitsimet kaikille rpm moodeille:"
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "En voi avata spec-tiedostoa %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n"
#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "%s:n stat epäonnistui: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Tiedosto %s ole tavallinen tiedosto.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Tiedosto %s ei vaikuta spec-tiedostolta.\n"
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Käännetään kohdealustoille: %s\n"
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Käännetään kohteelle %s\n"
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
msgid "initialize database"
msgstr "alusta tietokanta"
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "rakenna tietokanta uudestaan asennettujen pakettien tiedoista"
msgid "verify database files"
msgstr "tarkista tietokanta"
#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "alusta tietokanta"
msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""
msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""
msgid "Database options:"
msgstr "Tietokantavalitsimet:"
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "vain yksi päätila voidaan määritellä"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr ""
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
msgid "Keyring options:"
msgstr ""
msgid "no arguments given"
msgstr "ei annettu parametrejä"
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Kysely/tarkistus pakettivalitsimet"
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr ""
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Kyselyvalitsimet (-q tai --query yhteydessä)"
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Tarkistusvalitsimet (-V tai --verify yhteydessä)"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Asennus-, päivitys- ja poistovalitsimet:"
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "vain yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
msgid "unexpected query flags"
msgstr "odottamattomia kyselyvalintoja"
msgid "unexpected query format"
msgstr "odottamaton kyselyn muotoilu"
msgid "unexpected query source"
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr ""
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix valintaa ei voi käyttää --relocate tai --excludepath kanssa"
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate ja --excludepath: voidaan käyttää vain uusia paketteja "
"asennettaessa"
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"skriptien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai "
"poistettaessa"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"laukaisimien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai "
"poistettaessa"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "no packages given for erase"
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
msgid "no packages given for install"
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
msgid "no arguments given for query"
msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
msgid "sign package(s)"
msgstr ""
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
msgid "delete package signatures"
msgstr "poista paketin allekirjoitus"
#, fuzzy
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "älä tarkista otsikon ja kuorman allekirjoitusta"
msgid "sign package(s) files"
msgstr ""
msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""
msgid "<key>"
msgstr ""
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""
msgid "Signature options:"
msgstr "Allekirjoitusvalitsimet:"
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Sinun pitää asettaa \"gpg_name:\" makrotiedostossasi\n"
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr ""
msgid "query spec file(s)"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
msgstr ""
msgid "operate on source rpm generated by spec"
msgstr ""
msgid "use the following query format"
msgstr "käytä seuraava kyselyformaattia"
msgid "Spec options:"
msgstr ""
msgid "no arguments given for parse"
msgstr ""
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Suoritetaan(%s): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr ""
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Puuttuvia käännösriippuvuuksia:\n"
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"RPM käännösvirheitä:\n"
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Puuttuva '(' %s %s:ssä\n"
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "puuttuva ')' %s:(%s:ssä\n"
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Virheellinen %s merkki: %s\n"
#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Virheellinen syntaksi: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Virheellinen oikeusmäärittely %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Virheellinen hakemisto-oikeusmäärittely %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr ""
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Tiedostojen täytyy alkaa \"/\": %s\n"
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Tiedosto lueteltu kahdesti: %s\n"
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Symbolinen linkki osoittaa BuildRoot:iin: %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n"
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "%s: pakettilistan luku epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: ei ole panssaroitu julkinen avain.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr ""
msgid "failed symlink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""
msgid "failed to create directory"
msgstr "hakemiston luonti epäonnistui"
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Tiedosto tarvitsee aloitusmerkin \"/\": %s\n"
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "%%files tiedostoa %s ei voitu avata: %m\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n"
#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr ""
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Virheellinen tiedosto: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Tarkistetaan paketoimattomia tiedostoja: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Löytyi asennettuja (mutta paketoimattomia) tiedostoja:\n"
"%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "paketti %s on jo asennettuna"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s\n"
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Tuntematon kuorman pakkaus: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s:aa ei voitu avata: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Pakettia ei voitu kirjoittaa: %s\n"
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Kirjoitettiin: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Suoritetaan \"%s\":\n"
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "%s:n suoritus epäonnistui.\n"
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Paketin tarkistus \"%s\" epäonnistui.\n"
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s:n luonti ei onnistu: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Tiedostonimen muodostus paketille %s ei onnistu: %s\n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "rivi %d: toinen %s\n"
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog merkintöjen täytyy alkaa *:llä\n"
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "epätäydellinen merkintä %%changelog:issa\n"
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "virheellinen päivämäärä %%changelog:issa: %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog ei ole kronologisessa järjestyksessä\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "puuttuva nimi %%changelog:issa\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "ei kuvausta %%changelog:issa\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%description-osiota %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "rivi %d: virheellinen valinta %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "rivi %d: liikaa nimiä: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%files-osiota: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "rivi %d: virheellinen numero: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr "%s %d määritelty useita kertoja\n"
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Arkkitehtuuri on poissuljettu: %s\n"
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Arkkitehtuuri ei ole mukaanluettu: %s\n"
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmä on poissuljettu: %s\n"
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei ole mukaanluettu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "kenttä %s on vaadittu kenttä paketissa: %s\n"
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Useita %s-merkintöjä paketissa: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Ikonia %s ei voida avata: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Ikonia %s ei voida lukea: %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Tuntematon ikonityyppi: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s in: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
msgstr ""
msgid "Possible unexpanded macro"
msgstr ""
msgid "Illegal sequence \"..\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "rivi %d: Epoch-kentän täytyy olla etumerkitön numero: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "rivi %d: virheellinen käännösarkkitehtuurin muoto: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Virheellinen pakettimäärittely: %s\n"
msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "rivi %d: tuntematon nimiö: %s\n"
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} ei voi olla tyhjä\n"
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} ei voi olla \"/\"\n"
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Virheellinen lähde: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr "Ei patchia numero %u\n"
#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr "Ei lähdettä numero %u\n"
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Virhe jäsennettäessä %%setup-osiota: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "rivi %d: virheellinen argumentti %%setup:ille: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "rivi %d: virheellinen %%setup valitsin %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "Virheellinen patch-numero %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "rivi %d: toinen %%prep-osio\n"
msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr ""
msgid "Versioned file name not permitted"
msgstr ""
msgid "No rich dependencies allowed for this type"
msgstr ""
msgid "invalid dependency"
msgstr ""
msgid "Version required"
msgstr ""
msgid "Only package names are allowed in Obsoletes"
msgstr ""
msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes"
msgstr ""
msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes"
msgstr ""
msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
msgstr ""
msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "rivi %d: laukaisimissa pitää olla --: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %s:ää: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "rivi %d: sisäisen skriptin täytyy päättyä '>':n: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "rivi %d: skriptitulkin täytyy alkaa '/':lla: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "rivi %d: toinen %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Ei voi avata %s:ää: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: %s after %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "encoding %s not supported by system\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
msgstr ""
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Ei yhteensopivia arkkitehtureeja käännökselle\n"
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Paketissa ei ole %%description-osiota: %s\n"
#, c-format
msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
msgstr ""
msgid "Failed to get policies from header\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%semodule requires a file path\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read policy file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
"'%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing module path in line: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many arguments in line: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "Ei voitu luoda putkea %s:lle: %m\n"
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n"
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n"
#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Empty file classifier\n"
msgstr ""
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "magic_open(0x%x) epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "magic_load epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "Tiedoston \"%s\" tunnistaminen epäonnistui: moodi %06o %s\n"
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Etsitään %s:ää: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "%s:ää ei löytynyt\n"
msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "määrittelytiedoston %s kysely epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s error(%d): %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "en saa %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n"
msgid "shared"
msgstr "jaettua"
msgid "exclusive"
msgstr "poissulkevaa"
#, c-format
msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n"
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "virhe(%d) poistettaessa tietuetta %s %s:stä\n"
#, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr "virhe(%d) lisättäessä otsikkon #%d tietuetta\n"
#, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr "virhe(%d) poistettaessa otsikon #%d tietuetta\n"
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "virhe(%d) varattaessa uutta paketti-instanssia\n"
#, c-format
msgid "Converting database from %s to %s backend\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n"
msgstr ""
msgid "Detected outdated index databases\n"
msgstr ""
msgid "Rebuilding outdated index databases\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n"
msgstr "En voi avata spec-tiedostoa %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s on Delta RPM eikä sitä voida suoraan asentaa\n"
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "Tuntematon kuorma (%s) paketissa %s\n"
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "paketti %s on jo lisätty, ohitetaan %s\n"
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "paketti %s oli jo lisätty, korvataan %s:lla\n"
msgid "(not a blob)"
msgstr "(ei ole binääridataa)"
msgid "(not a number)"
msgstr "(ei ole luku)"
msgid "(not a string)"
msgstr "(ei ole merkkijono)"
msgid "(invalid type)"
msgstr "(virheellinen tyyppi)"
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
msgid "(not base64)"
msgstr "(ei ole base64)"
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(virheellinen xml-tyyppi)"
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(ei ole OpenPGP-allekirjoitus)"
#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr ""
msgid "normal"
msgstr "normaali"
msgid "replaced"
msgstr "korvattu"
msgid "not installed"
msgstr "ei asennettu"
msgid "net shared"
msgstr "verkkojaettu"
msgid "wrong color"
msgstr "väärä väri"
msgid "missing"
msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s talletettiin %s:nä\n"
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s luotu %s:na\n"
#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "directory"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
msgstr ""
msgid "hdr load: BAD"
msgstr ""
msgid "region: no tags"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""
msgid "hdr magic: BAD"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr ""
msgid "signature "
msgstr ""
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr ""
msgid "invalid field width"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing { after %%"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing } after %%{"
msgstr ""
msgid "empty tag format"
msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
msgid "empty tag name"
msgstr "tyhjä nimiön nimi"
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\""
msgstr ""
msgid "] expected at end of array"
msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
msgid "unexpected ]"
msgstr "odottamaton ']'"
msgid "unexpected }"
msgstr "odottamaton '}'"
msgid "escaped char expected after \\"
msgstr ""
msgid "? expected in expression"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa"
msgid "} expected in expression"
msgstr "odotin '}'-merkkiä lausekkeessa"
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-lausekkeessa "
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen lausekkeessa "
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#, c-format
msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to load macro file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
msgstr ""
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr ""
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr ""
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr ""
msgid "undefine MACRO"
msgstr ""
msgid "MACRO"
msgstr ""
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr ""
msgid "'EXPR'"
msgstr ""
msgid "Specify target platform"
msgstr ""
msgid "CPU-VENDOR-OS"
msgstr ""
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "lue <TIEDOSTO:...> vakiotiedostojen sijaan"
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<TIEDOSTO:...>"
msgid "load a single macro file"
msgstr ""
msgid "<FILE>"
msgstr ""
msgid "don't enable any plugins"
msgstr ""
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "älä tarkista pakettien tarkistussummia"
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "älä tarkista otsikkotietoja haettaessa tietokanssata"
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "älä tarkista paketin allekirjoitusta"
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
msgid "CMD"
msgstr ""
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
msgid "ROOT"
msgstr ""
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
msgid "display known query tags"
msgstr "näytä tunnetut kyselymuodot"
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "näytä lopullinen rpmrc ja makro-konfiguraatio"
msgid "provide less detailed output"
msgstr "tulosta vähemmän yksityiskohtia"
msgid "provide more detailed output"
msgstr "tulosta enemmän yksityiskohtia"
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
msgid "debug payload file state machine"
msgstr ""
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr ""
msgid "disable user namespace support"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr ""
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr ""
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
"<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr ""
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr ""
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "poista paketti"
msgid "<package>+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not install artifacts"
msgstr "älä asenna dokumentointia"
msgid "do not install configuration files"
msgstr "älä asenna konfigurointiedostoja"
msgid "do not install documentation"
msgstr "älä asenna dokumentointia"
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "ohita <polku>-alkuiset tiedostot"
msgid "<path>"
msgstr "<polku>"
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "päivitä vain jo asennetut paketit"
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<pakettitiedosto>+"
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "älä tarkista levytilaa ennen asennusta"
msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature"
msgstr ""
msgid "install documentation"
msgstr "asenna dokumentaatio"
msgid "install package(s)"
msgstr "asenna paketteja"
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen tarkistussummia"
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr "älä tarkista tiedostojen tarkistussummia"
msgid "don't install file security contexts"
msgstr ""
msgid "don't install file capabilities"
msgstr ""
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä"
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "älä suorita %%pre-scriptiä"
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "älä suorita %%post-scriptiä"
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "älä suorita %%preun-scriptiä"
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "älä suorita %%postun scriptiä"
#, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "älä suorita tämän paketin laukaisemia skriptejä"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "älä suorita %%triggerprein skriptejä"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "älä suorita %%triggerin skriptejä"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "älä suorita %%triggerun scriptejä"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "älä suorita %%triggerpostun scriptejä"
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
"automaattisesti)"
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
msgid "<dir>"
msgstr "<hakemisto>"
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<vanha>=<uusi>"
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "älä huomioi tiedostokonflikteja pakettien välillä"
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "päivitä paketteja"
msgid "reinstall package(s)"
msgstr ""
msgid "query/verify all packages"
msgstr "kysele/tarkista kaikki paketit"
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm allekirjoituksen tarkistustila"
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "kysele/tarkista pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "kysele/tarkista paketteja ryhmässä"
msgid "query/verify a package file"
msgstr "kysele/tarkista pakettitiedostoa"
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr ""
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr ""
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm kyselytila"
msgid "query/verify a header instance"
msgstr ""
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr ""
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm tarkistustila"
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "kysele/tarkista paketteja, jotka vaativat ominaisuutta"
msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "kysele/tarkista paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden"
msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
msgstr ""
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
msgid "only include configuration files"
msgstr ""
msgid "only include documentation files"
msgstr ""
msgid "only include license files"
msgstr ""
msgid "only include artifact files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%ghost files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%config files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%artifact files"
msgstr ""
msgid "dump basic file information"
msgstr ""
msgid "list files in package"
msgstr "luettele paketin tiedostot"
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat"
msgid "don't verify size of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa"
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua"
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa"
msgid "don't verify group of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää"
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa"
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia"
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr ""
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr ""
msgid "don't verify files in package"
msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja"
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä"
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr ""
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr ""
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "arkiston %s%s purkaminen epäonnistui: %s\n"
msgid " on file "
msgstr " tiedostolle "
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "virheelinen muoto: %s\n"
msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(ei sisällä tiedostoja)\n"
msgid "normal "
msgstr "normaali "
msgid "replaced "
msgstr "korvattu "
msgid "not installed "
msgstr "ei asennettu "
msgid "net shared "
msgstr "verkkojaettu "
msgid "wrong color "
msgstr "väärä väri "
msgid "(no state) "
msgstr "(ei tilaa) "
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(tuntematon %3d)"
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr ""
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "epämuodostunut %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package conflicts %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package obsoletes %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "mikään paketti ei tarvitse %s:a\n"
#, c-format
msgid "no package recommends %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package suggests %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package supplements %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package enhances %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "tiedosto %s: %s\n"
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "tietuetta %u ei voitu lukea\n"
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "tuntematon nimiö: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fread failed: %s"
msgstr ""
msgid "DIGESTS"
msgstr ""
msgid "digests"
msgstr ""
msgid "SIGNATURES"
msgstr ""
msgid "signatures"
msgstr ""
msgid "NOT OK"
msgstr "EI OK"
msgid "OK"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open current directory: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: chroot directory not set\n"
msgstr "%s: juurihakemistoa ei ole asetettu\n"
#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr "Juurihakemiston vaihto ei onnistu: %m\n"
#, c-format
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr "Juurihakemiston palautus ei onnistu: %m\n"
#, c-format
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
msgstr ""
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "dbpath ei ole asetettu\n"
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: ohitetaan"
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta #%d %s:ään\n"
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: regexec epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: regcomp epäonnistui: %s\n"
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: ohitetaan"
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: ohitetaan vioittunut otsikkotietue #%u.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: otsikkoa ei voida lukea (0x%x)\n"
msgid "could not move new database in place\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could also not restore old database from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get public keys from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not delete old database at %s\n"
msgstr ""
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "dbpath ei ole asetettu"
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "hakemiston %s luonti epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "tietue numero %u tietokannassa viallinen -- ohitetaan.\n"
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "alkupäisen tietueen %u lisäys ei onnistu\n"
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"tietokannan uudelleenrakennus epäonnistui: alkuperäinen kanta paikallaan\n"
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "vanhan tietokannan korvaus uudella epäonnistui!\n"
msgid "NO "
msgstr "EI "
msgid "YES"
msgstr "KYLLÄ "
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr ""
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr ""
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr ""
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr ""
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr ""
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr ""
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr ""
msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
msgstr ""
msgid "dependency comparison supports versions with caret."
msgstr ""
msgid "support files larger than 4GB"
msgstr ""
msgid "support for rich dependencies."
msgstr ""
msgid "support for dynamic buildrequires."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using zstd."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
msgstr ""
msgid "Name required"
msgstr ""
msgid "Illegal ops in with/without"
msgstr ""
msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
msgstr ""
msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
msgstr ""
msgid "Rich dependency does not start with '('"
msgstr ""
msgid "Missing argument to rich dependency op"
msgstr ""
msgid "Empty rich dependency"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unterminated rich dependency: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot chain different ops"
msgstr ""
msgid "Can only chain and/or/with ops"
msgstr ""
msgid "Junk after rich dependency"
msgstr ""
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
msgstr ""
msgid "Bad magic"
msgstr ""
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
msgid "Header size too big"
msgstr "Otsikkotieto liian suuri"
msgid "File too large for archive"
msgstr ""
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi"
msgid "Missing file(s)"
msgstr ""
msgid "Digest mismatch"
msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
msgid "Archive file not in header"
msgstr ""
msgid "File from package already exists as a directory in system"
msgstr ""
msgid " failed - "
msgstr " epäonnistui - "
#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
#, c-format
msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: ei ole rpm paketti (tai pakettilista)\n"
#, c-format
msgid "Updating / installing...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cleaning up / removing...\n"
msgstr ""
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
msgid "Verifying..."
msgstr ""
msgid "Preparing packages..."
msgstr ""
msgid "Verifying packages..."
msgstr ""
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia:\n"
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: ei ole rpm paketti (tai pakettilista): %s\n"
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n"
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Haetaan %s\n"
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "ohitetaan %s - siirto epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "paketti %s ei ole uudelleensijoitettava\n"
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja:\n"
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "virhe: en voi avata %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Asennetaan %s\n"
msgid "not an rpm package"
msgstr "ei ole RPM paketti"
msgid "illegal signature type"
msgstr "laiton allekirjoitustyyppi"
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "RPM pakettiversio ei ole tuettu"
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n"
msgid "not an rpm package\n"
msgstr "ei ole RPM paketti\n"
#, c-format
msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
msgstr "%s-lukon luonti %s:een ei onnistu (%s)\n"
#, c-format
msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr "odotetaan %s-lukkoa %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
msgstr ""
msgid "different"
msgstr "eri"
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "paketti %s on tarkoittettu %s-arkkitehtuurille"
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "paketti %s on tarkoitettu %s-käyttöjärjestelmälle"
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paketti %s on jo asennettuna"
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not installed"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "polku %s paketissa %s ei ole uudelleensijoitettava"
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paketti %s (joka on uudempi kuin %s) on jo asennettuna"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"installing package %s needs %<PRIu64>%cB more space on the %s filesystem"
msgstr ""
"paketin %s asennus tarvitsee %<PRIu64>%c tavua tiedostojärjestelmällä %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> more inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
"paketin %s asennus tarvitsee %<PRIu64> inodea tiedostojärjestelmällä %s"
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr ""
msgid "(installed) "
msgstr "(asennettu) "
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s on ristiriidassa %s-%s:n kanssa"
#, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s does not verify: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "tuntematon virhe %d käsitellessä pakettia %s"
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d\n"
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Virheellinen arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d\n"
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "puuttuva ':' (löydettiin 0x%02x): %s:%d\n"
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "puuttuva argumentti %s:lle: %s:%d\n"
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "en voi avata %s:aa %s:%d:ssä: %m\n"
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr ""
msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n"
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "Ota yhteyttä %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %m.\n"
msgid "failed to register exit handler"
msgstr ""
msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr ""
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa %s:lle: %s\n"
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s scripti epäonnistui, waitpid(%d) palautti %d: %s\n"
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s skripti epäonnistui, signaali %d\n"
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "%s skripti epäonnistui, palautti %d\n"
msgid "Unknown format"
msgstr "Tuntematon formaatti"
msgid "install"
msgstr ""
msgid "erase"
msgstr ""
msgid "rpmdb"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "Pakettitietokantaa %s ei voida avata\n"
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui.\n"
#, c-format
msgid "invalid package verify level %s\n"
msgstr ""
msgid "transaction"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid type %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid size %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid hex"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s%s %s"
msgstr ""
msgid "digest"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr ""
msgid "signature"
msgstr ""
msgid "header"
msgstr ""
msgid "package"
msgstr ""
msgid "Header "
msgstr "Otsikko "
msgid "Payload "
msgstr ""
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n"
msgid "no signature"
msgstr ""
msgid "no digest"
msgstr ""
msgid "skipped"
msgstr ""
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgid "no state"
msgstr ""
msgid "unknown state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "puuttuva %c %s"
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia %s:lle:\n"
#, c-format
msgid "Unable to reset nice value: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing =="
msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ==:aa\n"
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&"
msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä &&:aa\n"
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||"
msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ||:aa\n"
msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
msgstr ""
msgid "macro expansion did not return an integer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expanded string: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unterminated string in expression"
msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa"
#, fuzzy
msgid "invalid version"
msgstr "(virheellinen tyyppi)"
msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "parse error in expression"
msgstr "jäsennysvirhe lausekkeessa\n"
#, fuzzy
msgid "unmatched ("
msgstr "pariton (\n"
#, fuzzy
msgid "- only on numbers"
msgstr "- vain numeroissa\n"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of expression"
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression"
msgstr "syntaksivirhe lausekkeessa\n"
#, fuzzy
msgid "types must match"
msgstr "tyyppien täytyy olla yhtenevät\n"
msgid "division by zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "* and / not supported for strings"
msgstr "* / ei tuettu merkkijonoille\n"
#, fuzzy
msgid "- not supported for strings"
msgstr "- ei tuettu merkkijoinoille\n"
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(tyhjä)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makrossa %%%s on päättämättömiä valitsimia\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makrossa %%%s on päättämätön runko\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Makron %%%s runko on tyhjä\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Makron %%%s laajennos ei onnistunut\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Tuntematon valitsin %c %s(%s):ssä\n"
#, c-format
msgid "no such macro: '%s'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Päättämätön %c: %s\n"
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "%% seuraa makro jota ei voida jäsentää\n"
#, fuzzy
msgid "argument expected"
msgstr "odottamaton ']'"
#, fuzzy
msgid "unexpected argument"
msgstr "odottamaton ']'"
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktiivisia %d tyhjiä %d\n"
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "virhe luotaessa tilapäistä tiedostoa %s: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Tiedosto %s: %s\n"
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr ""
msgid "[none]"
msgstr ""
msgid "(no error)"
msgstr "(ei virhettä)"
msgid "fatal error: "
msgstr "vakava virhe: "
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
msgid "Error writing to log"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n"
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "lua-skripti epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "virheellinen syntaksi lua-tiedostossa: %s\n"
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "lua-koukku epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "muistin varaus (%u tavua) palautti NULL:in.\n"
#, c-format
msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
#, c-format
msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Tiedoston luku epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: Fflush epäonnistui: %s\n"
msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
msgstr "Ei voitu luoda putkea %s:lle: %m\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
msgstr "%%files tiedostoa %s ei voitu avata: %m\n"
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "%s:ää ei voitu suorittaa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
msgstr "Ei voitu luoda putkea %s:lle: %m\n"
msgid "Could not write to pipe\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read from file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui (%d)\n"
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta\n"
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta\n"
msgid "file signing support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui: %s"
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature epäonnistui: %s\n"
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "rpmMkTemp epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "sign_hash failed\n"
msgstr ""
msgid "File digest algorithm id is invalid"
msgstr ""
msgid "signFile failed\n"
msgstr ""
msgid "headerPutString failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: pakettilistan luku epäonnistui: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "älä tarkista otsikon ja kuorman allekirjoitusta"
#~ msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
#~ msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n"