rpm/po/cs.po

3208 lines
70 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 13:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:37-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM verze %s\n"
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Tento program lze volně šířit podle podmínek GNU GPL\n"
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "vytvoření roury pro --pipe selhalo: %m\n"
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "spuštění selhalo\n"
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "parametr není RPM balíček\n"
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "chyba při při čtení hlavičky balíčku\n"
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "nemohu znovu otevřít payload: %s\n"
#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot byl již nastaven, ignoruji %s\n"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódů a aplikace patchů) podle "
"<spec_soubor>"
msgid "<specfile>"
msgstr "<spec_soubor>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "kontrola části %files ve <spec_soubor>"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "vytvoření zdrojového a binárního balíčku podle <spec_soubor>"
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "vytvoření pouze binárního balíčku podle <spec_soubor>"
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "vytvoření zdrojového balíčku podle <spec_soubor>"
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
msgid "<source package>"
msgstr "<zdrojový balíček>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "sestavení podle %%install (včetně %prep, %build) ze <zdrojový balíček>"
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr ""
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr ""
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr ""
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódů, aplikace patchů) z "
"<tar_soubor>"
msgid "<tarball>"
msgstr "<tar_soubor>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "kontrola části %files z <tar_soubor>"
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "vytvoření zdrojového a binárního balíčku z <tar_soubor>"
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "vytvoření pouze binárního balíčku z <tar_soubor>"
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "vytvoření pouze zdrojového balíčku z <tar_soubor>"
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "vytvoření binárního balíčku ze <zdrojový balíček>"
msgid "override build root"
msgstr "build root předefinován"
msgid "run build in current directory"
msgstr ""
msgid "remove build tree when done"
msgstr "po dokončení odstranit sestavovací strom"
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
msgid "debug file state machine"
msgstr "ladit nástroj stavu souborů"
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "nespouštět žádné etapy vytváření balíčku"
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr ""
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
msgid "remove sources when done"
msgstr "po dokončení odstranit zdrojové kódy"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "po dokončení odstranit spec soubor"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "přeskočit přímo na určenou etapu (pouze pro c,i)"
msgid "override target platform"
msgstr "cílová platforma předefinována"
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíček> ]:"
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Společné volby pro všechny rpm režimy a spustitelné soubory:"
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít spec soubor %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Nelze otevřít rouru pro tar: %m\n"
#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Nelze číst spec soubor z %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s není obyčejný soubor.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Nezdá se, že by %s byl spec soubor.\n"
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parametry pro --root (-r) musejí začínat znakem /"
msgid "initialize database"
msgstr "inicializuj databázi"
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "znovu sestav obrácené seznamy z instalovaných hlaviček balíčků"
msgid "verify database files"
msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "inicializuj databázi"
msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""
msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""
msgid "Database options:"
msgstr "Volby databáze:"
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní režim"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "ověřit podpis v balíčku"
msgid "import an armored public key"
msgstr "importuj obrněný veřejný klíč"
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr ""
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
msgid "Keyring options:"
msgstr ""
msgid "no arguments given"
msgstr "nezadány žádné parametry"
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr ""
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Volby dotazů (s -q nebo --query):"
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Vollby kontroly (s -V nebo --verify):"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu či ověření"
msgid "unexpected query flags"
msgstr "neočekávaný příznak pro dotaz"
msgid "unexpected query format"
msgstr "neočekávaný formát dotazu"
msgid "unexpected query source"
msgstr "neočekávaný zdroj dotazu"
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr ""
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "soubory mohou být přemístěny jen při instalaci balíčků"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "nemohu použít --prefix s --relocate nebo --excludepath"
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate a --excludepath je možno použít jen při instalaci nových balíčků"
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix je možno použít jen při instalaci nových balíčků"
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "parametry pro --prefix musejí začínat znakem /"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "použít lze jen jeden z parametrů --excludedocs a --includedocs"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles může být použit jen při instalaci balíčků"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb může být použit jen při instalaci a odstraňování balíčků"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"volba pro potlačení skriptů může být použita jen při instalaci nebo při "
"odstraňování balíčků"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"volba pro potlačení triggerů může být použita jen při instalaci nebo "
"odstraňování balíčků"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "no packages given for erase"
msgstr "nezadány žádné balíčky pro vymazání"
msgid "no packages given for install"
msgstr "nezadány žádné balíčky pro instalaci"
msgid "no arguments given for query"
msgstr "k dotazu nezadány žádné parametry"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "pro kontrolu nezadány žádné balíčky"
msgid "sign package(s)"
msgstr ""
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "podepsat balíček (identické s --addsign)"
msgid "delete package signatures"
msgstr "vymazat podpisy balíčku"
#, fuzzy
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "neověřuj podpis hlavičky a payloadu"
msgid "sign package(s) files"
msgstr ""
msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""
msgid "<key>"
msgstr ""
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""
msgid "Signature options:"
msgstr "Volby signatury:"
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Je nutné nastavit \"%%_gpg_name\" ve vašem souboru maker\n"
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr ""
msgid "query spec file(s)"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
msgstr ""
msgid "operate on source rpm generated by spec"
msgstr ""
msgid "use the following query format"
msgstr "použij následující formát dotazů"
msgid "Spec options:"
msgstr ""
msgid "no arguments given for parse"
msgstr ""
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Provádění(%s): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Špatný návratový kód z %s (%s)\n"
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Chybné závislosti při sestavování:\n"
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"chyby sestavení RPM:\n"
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Špatná syntaxe: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Špatná práva spec: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Špatná práva adresáře: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr ""
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Soubor musí začínat na \"/\": %s\n"
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "%s: čtení seznamu selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: nemohu nahrát neznámou značku (%d).\n"
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: čtení veřejného klíče selhalo.\n"
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: není obrněný veřejný klíč.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr ""
msgid "failed symlink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""
msgid "failed to create directory"
msgstr ""
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Soubor potřebuje úvodní \"/\": %s\n"
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "Nemohu otevřít %%files soubor %s: %m\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "otevření %s selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr ""
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Špatný soubor: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Kontroluji nezabalené soubory: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nalezeny instalované, ale nezabalené soubory:\n"
"%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "balíček %s je již nainstalován"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Neznámá komprese payloadu: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Nemohu zapsat balíček: %s\n"
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Zapsáno: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíček %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "řádek: %d: druhý %s\n"
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "Položky v %%changelog musí začínat znakem *\n"
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "nekompletní položka v %%changelog\n"
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "špatný datum v %%changelog: %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog není seřazen sestupně podle času\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "chybějící jméno v %%changelog\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "žádný popis v %%changelog\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %%description: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "řádek %d: špatná volba %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "řádek %d: Příliš mnoho jmen: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %%files: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "řádek %d: Špatné číslo: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Architektura je vyřazena: %s\n"
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS je vyřazen: %s\n"
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "Položka %s musí být v balíčku přítomna: %s\n"
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Duplikovaná položka %s v balíčku: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít ikonu %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Nemohu přečíst ikonu %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "řádek %d: Značka má jen jeden token: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: %s in: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
msgstr ""
msgid "Possible unexpanded macro"
msgstr ""
msgid "Illegal sequence \"..\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "řádek %d: Počkozená značka: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "řádek %d: Prázdná značka: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "řádek %d: Prefixy nesmí končit znakem \"/\": %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "řádek %d: Docdir musí začínat na '/': %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "řádek %d: Špatné určení %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "řádek %d: Špatný formát BuildArchitecture: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Interní chyba: Špatná značka: %d\n"
#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Špatná specifikace balíčku: %s\n"
msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "řádek %d: Neznámá značka: %s\n"
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Špatný zdrojový soubor: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Chyba při parsování %%setup: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "řádek %d: Špatný parametr v %%setup: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "řádek %d: Špatná volba v %%setup %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "Neplatné číslo záplaty %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "řádek %d: druhý %%prep\n"
msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr ""
msgid "Versioned file name not permitted"
msgstr ""
msgid "No rich dependencies allowed for this type"
msgstr ""
msgid "invalid dependency"
msgstr ""
msgid "Version required"
msgstr ""
msgid "Only package names are allowed in Obsoletes"
msgstr ""
msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes"
msgstr ""
msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes"
msgstr ""
msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
msgstr ""
msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "řádek %d: spouště (triggery) musí mít --: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "řádek %d: vnitřní skript musí končit na '>': %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "řádek %d: jméno skriptu musí začínat na '/': %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "řádek %d: Druhý %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "řádek %d: nepodporovaný interní skript: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: %s after %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "encoding %s not supported by system\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
msgstr ""
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Nenalezeny žádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Balíček nemá žádné %%description: %s\n"
#, c-format
msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
msgstr ""
msgid "Failed to get policies from header\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%semodule requires a file path\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read policy file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
"'%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing module path in line: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many arguments in line: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro %s: %m\n"
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Empty file classifier\n"
msgstr ""
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "magic_open(0x%x) selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "magic_load selhal: %s\n"
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Hledám %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
#, c-format
msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s error(%d): %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "nerozpoznaný db parametr: \"%s\" ignorován.\n"
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s má neplatnou číselnou hodnotu, přeskakuji\n"
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s má příliš velkou nebo příliš malou long hodnotu, přeskakuji\n"
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s má příliš velkou nebo příliš malou int hodnotu, přeskakuji\n"
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "nemohu získat zámek %s na %s/%s\n"
msgid "shared"
msgstr "sdílen"
msgid "exclusive"
msgstr "exkluzivní"
#, c-format
msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "chyba(%d) při ukládání záznamu \"%s\" do %s\n"
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "chyba(%d) v odstraňování \"%s\" z %s\n"
#, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "chyba(%d) při alokaci nové instance balíčku\n"
#, c-format
msgid "Converting database from %s to %s backend\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n"
msgstr ""
msgid "Detected outdated index databases\n"
msgstr ""
msgid "Rebuilding outdated index databases\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít spec soubor %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s is a Delta RPM a nemůže být přímo instalován\n"
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "Nepodporovaný payload (%s) in balíčku %s\n"
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "balíček %s byl již přidán, přeskakuji %s\n"
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "balíček %s byl již přidán, nahrazuji ho s %s\n"
msgid "(not a blob)"
msgstr "(není blob)"
msgid "(not a number)"
msgstr "(není číslo)"
msgid "(not a string)"
msgstr ""
msgid "(invalid type)"
msgstr "(neplatný typ)"
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
msgid "(not base64)"
msgstr "(není base64)"
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(neplatný typ xml)"
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(není OpenPGP podpis)"
#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr ""
msgid "normal"
msgstr ""
msgid "replaced"
msgstr ""
msgid "not installed"
msgstr ""
msgid "net shared"
msgstr ""
msgid "wrong color"
msgstr ""
msgid "missing"
msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s uloženo jako %s\n"
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s vytvořen jako %s\n"
#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "directory"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
msgstr ""
msgid "hdr load: BAD"
msgstr ""
msgid "region: no tags"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""
msgid "hdr magic: BAD"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr ""
msgid "signature "
msgstr ""
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr ""
msgid "invalid field width"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing { after %%"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing } after %%{"
msgstr ""
msgid "empty tag format"
msgstr "prázdný formát značky"
msgid "empty tag name"
msgstr "prázdné jméno značky"
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\""
msgstr ""
msgid "] expected at end of array"
msgstr "na konci pole očekáváno ]"
msgid "unexpected ]"
msgstr "neočekávaná ]"
msgid "unexpected }"
msgstr "neočekávaná }"
msgid "escaped char expected after \\"
msgstr ""
msgid "? expected in expression"
msgstr "ve výrazu očekáván ?"
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "ve výrazu je po ? očekávána {"
msgid "} expected in expression"
msgstr "ve výrazu je očekávána }"
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "v podvýrazu je po ? očekávána :"
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "ve výrazu je po : očekávána {"
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "na konci výrazu je očekáváno |"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterátor pole použitý s poli jiné délky"
#, c-format
msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to load macro file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
msgstr ""
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "předefinuj <makro> s hodnotou <výraz>"
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'<makro> <výraz>'"
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "definuj <makro> s hodnotou <výraz>"
msgid "undefine MACRO"
msgstr ""
msgid "MACRO"
msgstr ""
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>"
msgid "'EXPR'"
msgstr "'<výraz>'"
msgid "Specify target platform"
msgstr ""
msgid "CPU-VENDOR-OS"
msgstr ""
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "číst <soubor:...> místo implicitního souboru"
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<SOUBOR:...>"
msgid "load a single macro file"
msgstr ""
msgid "<FILE>"
msgstr ""
msgid "don't enable any plugins"
msgstr ""
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "nekontrolovat souhrny balíčku"
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "nekontrolovat získané hlavičky databáze"
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "nekontrolovat podpisy balíčku"
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "odeslat stdout do <příkazu>"
msgid "CMD"
msgstr "<příkaz>"
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "použít <adr> jako adresář nejvyšší úrovně"
msgid "ROOT"
msgstr "<adr>"
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
msgid "display known query tags"
msgstr "zobrazit známé značky pro dotazy"
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
msgid "provide less detailed output"
msgstr "poskytnout výstu s méně detaily"
msgid "provide more detailed output"
msgstr "poskytnout detailnější výstup"
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "vypsat používanou verzi rpm"
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "ladit nástroj stavu souboru payload"
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "ladit rpmio I/O"
msgid "disable user namespace support"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: tabulka voleb špatně nakonfigurována (%d)\n"
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "vynechané cesty musí začínat znakem /"
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "přemístění musejí začínat znakem /"
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "přemístění musejí obsahovat ="
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "přemístění musejí mít za znakem = znak /"
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"nainstalovat všechny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"odstranit všechny balíčky odpovídající <balíčku> (obvykle se generuje chyba, "
"specifikuje-li <balíček> více balíčků)"
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "přemístění souborů v nepřemístitelném balíčku"
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr "zobraz závislostní smyčky jako varování"
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "smazat (deinstalovat) balíček"
msgid "<package>+"
msgstr "<balíček>"
#, fuzzy
msgid "do not install artifacts"
msgstr "neinstalovat dokumentaci"
msgid "do not install configuration files"
msgstr "neinstaluj konfigurační soubory"
msgid "do not install documentation"
msgstr "neinstalovat dokumentaci"
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "přeskočit soubory s úvodní cestou <cesta> "
msgid "<path>"
msgstr "<cesta>"
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "aktualizace balíčku jestliže je již nainstalován"
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<soubor_balíčku>+"
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "během instalace balíčku zobrazit dvojité křížky (dobré s -v)"
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "nekontrolovat architekturu balíčku"
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "nekontrolovat operační systém balíčku"
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "nekontrolovat volné místo na disku před instalací"
msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature"
msgstr ""
msgid "install documentation"
msgstr "nainstalovat dokumentaci"
msgid "install package(s)"
msgstr "nainstalovat balíčky"
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovů"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků"
msgid "don't verify digest of files"
msgstr ""
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr ""
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "neinstalovat bezpečnostní kontexty souboru"
msgid "don't install file capabilities"
msgstr ""
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "pro vyřešení závislostí neměnit pořadí instalace balíčků"
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky"
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)"
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)"
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)"
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)"
#, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "nespouštět žádné skripty aktivované tímto balíčkem"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "nespouštět žádné instalační skripty"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "nespouštět žádné instalační skripty"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "nespouštět žádné instalační skripty"
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"aktualizovat na starou verzi balíčku (--force to dělá při aktualizacích "
"automaticky)"
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "během instalace balíčku zobrazit procenta"
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "přemístit soubory do <adr>, jsou-li přemístitelné"
msgid "<dir>"
msgstr "<adresář>"
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "přemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "ignoruj souborové konflikty mezi balíčky"
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "přeinstalovat, i když je již balíček přítomen"
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "neinstalovat ale sdělit, zda-li by to fungovalo či nikoli"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "aktualizace balíčku"
msgid "reinstall package(s)"
msgstr ""
msgid "query/verify all packages"
msgstr "dotázat/ověřit všechny balíčky"
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "režim rpm checksig"
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor"
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině"
msgid "query/verify a package file"
msgstr "dotázat/ověřit soubor balíčku"
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "dotaz/ověření balíčků s identifikátorem balíčku"
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "dotaz/ověření balíčků s hlavičkovým identifikátorem"
msgid "rpm query mode"
msgstr "režim dotazů"
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "dotaz/ověření hlavičkové instance"
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "dotaz/ověření balíčků z instalační transakce"
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "dotaz na balíčky aktivované balíčkem"
msgid "rpm verify mode"
msgstr "režim kontroly"
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "dotaz/ověření balíčků vyžadujících závislost"
msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "dotaz/ověření balíčků poskytujících závislost"
msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
msgstr ""
msgid "do not glob arguments"
msgstr "neseparuj argumenty"
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "nezpracovávej nebalíčkové soubory jako seznamy"
msgid "only include configuration files"
msgstr ""
msgid "only include documentation files"
msgstr ""
msgid "only include license files"
msgstr ""
msgid "only include artifact files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%ghost files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%config files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%artifact files"
msgstr ""
msgid "dump basic file information"
msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
msgid "list files in package"
msgstr "vypsat soubory v balíčku"
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "zobrazit stav vypsaných souborů"
msgid "don't verify size of files"
msgstr "nekontrolovat velikost souborů"
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "nekontrolovat vlastníka souborů"
msgid "don't verify group of files"
msgstr "nekontrolovat skupinu souborů"
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "nekontrolovat čas změny souboru"
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "nekontrolovat mód souborů"
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "nekontrolovat bezpečnostní kontexty souboru"
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr ""
msgid "don't verify files in package"
msgstr "nekontrolovat soubory v balíčku"
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků"
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "nespouštět kontrolní skripty"
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr ""
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "očekávám balíček se zdrojovými kódy, nalezen však binární\n"
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "zdrojový balíček neobsahuje .spec soubor\n"
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
msgid " on file "
msgstr " na souboru "
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "nesprávný formát: %s\n"
msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(neobsahuje žádné soubory)\n"
msgid "normal "
msgstr "normální "
msgid "replaced "
msgstr "nahrazen "
msgid "not installed "
msgstr "neinstalován "
msgid "net shared "
msgstr "sdílen v síti "
msgid "wrong color "
msgstr "špatná barva "
msgid "(no state) "
msgstr "(chybí stav) "
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(neznámý %3d) "
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani seznamy skupin\n"
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "skupina %s neobsahuje žádné balíčky\n"
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n"
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "poškozený %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "žádný balíček se neshoduje s %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no package conflicts %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package obsoletes %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "žádný balíček nevyžaduje %s\n"
#, c-format
msgid "no package recommends %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package suggests %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package supplements %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package enhances %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "žádný balíček neposkytuje %s\n"
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "soubor %s: %s\n"
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "soubor %s nevlastní žádný balíček\n"
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n"
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "balíček %s není nainstalován\n"
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "neznámá značka: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: importní čtení selhalo(%d).\n"
#, c-format
msgid "Fread failed: %s"
msgstr ""
msgid "DIGESTS"
msgstr ""
msgid "digests"
msgstr ""
msgid "SIGNATURES"
msgstr ""
msgid "signatures"
msgstr ""
msgid "NOT OK"
msgstr "NENÍ OK"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: otevření selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open current directory: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: chroot directory not set\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr "Není možné změnit kořenový adresář: %m\n"
#, c-format
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
msgstr ""
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "nebyla nastavena dbpath\n"
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: přeskakuji"
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "chyba(%d) ukládání záznamu #%d do %s\n"
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: regexec selhal: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: regcomp selhal: %s\n"
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: přeskakuji"
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: poškozená hlavička #%u získáno -- přeskakuji.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: nemohu číst hlavičku na 0x%x\n"
msgid "could not move new database in place\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could also not restore old database from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get public keys from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not delete old database at %s\n"
msgstr ""
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "žádný dbpath nebyl nastaven"
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "selhání při vytváření adresáře %s: %s\n"
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "hlavička #%u v databázi je špatná -- přeskakuji.\n"
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "nemohu přidat záznam původně na %u\n"
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr "selhalo znovusestavení databáze: původní databáze zůstává na místě\n"
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "selhalo nahrazení staré databáze novou databází!\n"
msgid "NO "
msgstr "NE "
msgid "YES"
msgstr "ANO"
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr "PreReq:, Provides:, a Obsoletes: verze pro podporu závislostí."
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr "jména souborů uložená jako diName,baseName,dirIndex, ne jako cesta."
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "payload balíčku může být komprimován pomocí bzip2."
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "payload balíčku může být komprimován pomocí lzma."
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "soubory payloadu balíčku mají předponu \"./\"."
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "NVR balíčku není implicitně zprostředkována."
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "značky hlavičky jsou vždy setřízeny po nahrátí."
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "interpret skriptletů může použít argumenty z hlavičky."
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "hardlinkovaný soubor může být instalován bez toho, aby byl kompletní."
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr "skriptlety balíčku mohou přistupovat k rpm databázi při instalaci."
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "interní podpora pro lua skripty."
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr ""
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr ""
msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
msgstr ""
msgid "dependency comparison supports versions with caret."
msgstr ""
msgid "support files larger than 4GB"
msgstr ""
msgid "support for rich dependencies."
msgstr ""
msgid "support for dynamic buildrequires."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using zstd."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
msgstr ""
msgid "Name required"
msgstr ""
msgid "Illegal ops in with/without"
msgstr ""
msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
msgstr ""
msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
msgstr ""
msgid "Rich dependency does not start with '('"
msgstr ""
msgid "Missing argument to rich dependency op"
msgstr ""
msgid "Empty rich dependency"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unterminated rich dependency: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot chain different ops"
msgstr ""
msgid "Can only chain and/or/with ops"
msgstr ""
msgid "Junk after rich dependency"
msgstr ""
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
msgstr ""
msgid "Bad magic"
msgstr "Špatné magické číslo"
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička"
msgid "Header size too big"
msgstr "Velikost hlavičky je přiliš velká"
msgid "File too large for archive"
msgstr ""
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznámý typ souboru"
msgid "Missing file(s)"
msgstr ""
msgid "Digest mismatch"
msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr "Interní chyba"
msgid "Archive file not in header"
msgstr "Soubor z archivu není v hlavičce"
msgid "File from package already exists as a directory in system"
msgstr ""
msgid " failed - "
msgstr "selhal - "
#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "otevření %s selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Updating / installing...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cleaning up / removing...\n"
msgstr ""
msgid "Preparing..."
msgstr "Připravuji..."
msgid "Verifying..."
msgstr ""
msgid "Preparing packages..."
msgstr ""
msgid "Verifying packages..."
msgstr ""
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Selhalé závislosti:\n"
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: není rpm balíčkem (nebo seznamem balíčků): %s\n"
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s nemůže být nainstalován\n"
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Získávám %s\n"
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "balíček %s není přemístitelný\n"
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "nemohu otevřít %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaluji: %s\n"
msgid "not an rpm package"
msgstr "není rpm balíček"
msgid "illegal signature type"
msgstr "nepovolený typ podpisu"
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "nepodporovaná verze RPM balíčku"
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "čtení selhalo: %s (%d)\n"
msgid "not an rpm package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
msgstr ""
msgid "different"
msgstr "jiný"
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "balíček %s je určený pro architekturu %s"
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "balíček %s je určený pro operační systém %s"
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "balíček %s je již nainstalován"
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not installed"
msgstr "balíček %s není nainstalován\n"
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "cesta %s v balíčku %s není přemístitelná"
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "soubor %s způsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíčku %s"
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "balíček %s (který je novější, než %s) je již nainstalován"
#, c-format
msgid ""
"installing package %s needs %<PRIu64>%cB more space on the %s filesystem"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> more inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "%s je potřeba pro %s%s"
msgid "(installed) "
msgstr "(instalován) "
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s koliduje s %s%s"
#, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s does not verify: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "neznámá chyba %d vznikla při manipulaci s balíčkem %s"
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "chybí druhé ':' na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "chybí jméno architektury na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Neúplný datový řádek %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů na datovém řádku na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Špatné číslo architektury nebo operačního systému: %s (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Neúplný implicitní řádek na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů v implicitním řádku na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "chybějící ':' (nalezeno 0x%02x) na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "chybí argument pro %s na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "nemohu otevřít %s na %s:%d: %m\n"
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "chybí arcitektura pro %s na %s:%d\n"
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n"
msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Neznámý systém: %s\n"
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "Prosím kontaktujte %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "Nemohu otevřít %s pro čtení: %m.\n"
msgid "failed to register exit handler"
msgstr ""
msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr ""
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s scriptlet selhal, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s skriplet selhal, signál %d\n"
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "provedení %s skripletu selhalo, návratový kód: %d\n"
msgid "Unknown format"
msgstr ""
msgid "install"
msgstr ""
msgid "erase"
msgstr ""
msgid "rpmdb"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "nemohu otevřít Packages databázi v %s\n"
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "nadbytečná '(' v názvu balíčku: %s\n"
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "chybějící '(' v názvu balíčku: %s\n"
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "chybějící ')' v názvu balíčku: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid package verify level %s\n"
msgstr ""
msgid "transaction"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid type %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid size %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid hex"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s%s %s"
msgstr ""
msgid "digest"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr ""
msgid "signature"
msgstr ""
msgid "header"
msgstr ""
msgid "package"
msgstr ""
msgid "Header "
msgstr "Hlavička "
msgid "Payload "
msgstr ""
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Nemohu znovu přečíst hlavičku podpisu.\n"
msgid "no signature"
msgstr ""
msgid "no digest"
msgstr ""
msgid "skipped"
msgstr ""
msgid "failed"
msgstr ""
msgid "no state"
msgstr ""
msgid "unknown state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "chybí %c %s"
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Nesplněné závislosti pro %s:\n"
#, c-format
msgid "Unable to reset nice value: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing =="
msgstr "chyba syntaxe při zpracování ==\n"
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&"
msgstr "chyba syntaxe při zpracování &&\n"
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||"
msgstr "chyba syntaxe při zpracování ||\n"
msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
msgstr ""
msgid "macro expansion did not return an integer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expanded string: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unterminated string in expression"
msgstr "ve výrazu je po ? očekávána {"
#, fuzzy
msgid "invalid version"
msgstr "(neplatný typ)"
msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "parse error in expression"
msgstr "chyba při parsování ve výrazu\n"
#, fuzzy
msgid "unmatched ("
msgstr "nedoplněná (\n"
#, fuzzy
msgid "- only on numbers"
msgstr "- jen na číslech\n"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of expression"
msgstr "na konci výrazu je očekáváno |"
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
#, fuzzy
msgid "types must match"
msgstr "typy musí souhlasit\n"
msgid "division by zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "* and / not supported for strings"
msgstr "* / nejsou podporovány pro řetězce\n"
#, fuzzy
msgid "- not supported for strings"
msgstr "- není podporováno pro řetězce\n"
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(prázdné)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
msgstr "Nelze otevřít rouru pro tar: %m\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makro %%%s má neukončené parametry\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makro %%%s má neukončené tělo\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Makro %%%s má prázdné tělo\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Selhalo vyhodnocení makra %%%s\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Neznámý parametr %c v %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "no such macro: '%s'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Neukončené %c: %s\n"
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Po %% následuje nezpracovatelné makro\n"
#, fuzzy
msgid "argument expected"
msgstr "neočekávaná ]"
#, fuzzy
msgid "unexpected argument"
msgstr "neočekávaná ]"
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktivní %d prázdné %d\n"
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr ""
msgid "[none]"
msgstr ""
msgid "(no error)"
msgstr "(žádná chyba)"
msgid "fatal error: "
msgstr "fatální chyba:"
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
msgid "Error writing to log"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "neplatná syntax v lua skriptletu: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "neplatná syntax v lua skriptu: %s\n"
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "lua skript selhal: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "neplatné syntax v lua souboru: %s\n"
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "lua obsloužení selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "alokace paměti (%u bajtů) vrátila NULL.\n"
#, c-format
msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: Fflush selhal: %s\n"
msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro %s: %m\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
msgstr "Nemohu otevřít %%files soubor %s: %m\n"
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro %s: %m\n"
msgid "Could not write to pipe\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read from file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "spuštění gpg selhalo (%d)\n"
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg selhal při zápisu podpisu\n"
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "nemohu přečíst podpis\n"
msgid "file signing support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature selhalo: %s"
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "rpmMkTemp selhal\n"
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead selhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "sign_hash failed\n"
msgstr ""
msgid "File digest algorithm id is invalid"
msgstr ""
msgid "signFile failed\n"
msgstr ""
msgid "headerPutString failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: čtení seznamu selhalo: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "neověřuj podpis hlavičky a payloadu"
#~ msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
#~ msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %m\n"