rpm/po/fi.po

3475 lines
84 KiB
Plaintext

#: ../rpm.c:181 ../rpm.c:260
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-11-19 19:30-0500\n"
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
"From: Erik Troan <ewt@lacrosse.redhat.com>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=rpm --add-comments --keyword=_ "
"--keyword=N_\n"
"Files: /home/ewt/redhat/rpm/rpm.c /home/ewt/redhat/rpm/query.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/install.c /home/ewt/redhat/rpm/verify.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/checksig.c /home/ewt/redhat/rpm/url.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/ftp.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/uninstall.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmdb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/signature.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/dbindex.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/depends.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/formats.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/fs.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/header.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/lookup.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/rebuilddb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/messages.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/package.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmlead.c "
"/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmrc.c\n"
#: ../build.c:43 ../build.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %s\n"
msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#. Give up
#: ../build.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: ../build.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: ../build.c:115
#, c-format
msgid "File is not a regular file: %s\n"
msgstr ""
#: ../build.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open spec file: %s\n"
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
#: ../build.c:128
#, c-format
msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
msgstr ""
#: ../checksig.c:26 ../checksig.c:158
#, c-format
msgid "%s: Open failed\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: ../checksig.c:30 ../checksig.c:163
#, c-format
msgid "%s: readLead failed\n"
msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
#: ../checksig.c:34
#, c-format
msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
#: ../checksig.c:38
#, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
#: ../checksig.c:42 ../checksig.c:173
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
#: ../checksig.c:55 ../checksig.c:187
msgid "Couldn't read the header/archive"
msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
#: ../checksig.c:62
msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
#: ../build/pack.c:344 ../checksig.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: ../checksig.c:110
msgid "Couldn't read sigtarget"
msgstr ""
#: ../checksig.c:119
msgid "Couldn't write package"
msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
#: ../checksig.c:168
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
#: ../checksig.c:178
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
#: ../checksig.c:194
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: ../checksig.c:285
msgid "NOT OK"
msgstr ""
#: ../checksig.c:286 ../checksig.c:293
msgid " (MISSING KEYS)"
msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
#: ../checksig.c:292
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../ftp.c:429
msgid "Bad FTP server response"
msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
#: ../ftp.c:432
msgid "FTP IO error"
msgstr "FTP:n IO-virhe"
#: ../ftp.c:435
msgid "FTP server timeout"
msgstr "FTP-palvelimen timeout"
#: ../ftp.c:438
msgid "Unable to lookup FTP server host address"
msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
#: ../ftp.c:441
msgid "Unable to lookup FTP server host name"
msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
#: ../ftp.c:444
msgid "Failed to connect to FTP server"
msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
#: ../ftp.c:447
msgid "Failed to establish data connection to FTP server"
msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
#: ../ftp.c:450
msgid "IO error to local file"
msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
#: ../ftp.c:453
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
#: ../ftp.c:456
msgid "File not found on server"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: ../ftp.c:460
msgid "FTP Unknown or unexpected error"
msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
#: ../install.c:67 ../install.c:185
#, c-format
msgid "error: cannot open file %s\n"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: ../install.c:84 ../install.c:409
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Asennan: %s\n"
#: ../install.c:91
msgid "stopping source install as we're just testing\n"
msgstr ""
#: ../install.c:102 ../install.c:198
#, c-format
msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
#: ../install.c:107 ../install.c:203 ../install.c:413
#, c-format
msgid "error: %s cannot be installed\n"
msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
#: ../install.c:141
#, fuzzy
msgid "counting packages to install\n"
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
#: ../install.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d packages\n"
msgstr "kysele kaikki paketit"
#: ../install.c:151
#, fuzzy
msgid "looking for packages to download\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: ../install.c:156
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Haen: %s\n"
#: ../install.c:163
#, c-format
msgid "getting %s as %s\n"
msgstr ""
#: ../install.c:167
#, c-format
msgid "error: skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
#: ../install.c:179
#, c-format
msgid "retrieved %d packages\n"
msgstr ""
#: ../install.c:181
msgid "finding source and binary packages\n"
msgstr ""
#: ../install.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
#: ../install.c:221
#, c-format
msgid "opening database mode: 0%o\n"
msgstr ""
#: ../install.c:223 ../install.c:312
#, c-format
msgid "error: cannot open %s%s/packages.rpm\n"
msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
#: ../install.c:244
msgid "failed dependencies:\n"
msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
#: ../install.c:265
#, fuzzy
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "asenna paketti"
#: ../install.c:299
#, fuzzy
msgid "counting packages to uninstall\n"
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#: ../install.c:322 ../lib/query.c:644 ../verify.c:254
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: ../install.c:325
#, c-format
msgid "error searching for package %s\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: ../install.c:333
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
#: ../install.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d packages to uninstall\n"
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#: ../install.c:371
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
#: ../install.c:382
#, c-format
msgid "uninstalling record number %d\n"
msgstr ""
#: ../install.c:404
#, c-format
msgid "error: cannot open %s\n"
msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
#: ../install.c:452
#, c-format
msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
#: ../install.c:455
#, c-format
msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
#: ../rpm.c:158
#, c-format
msgid "rpm: %s\n"
msgstr ""
#: ../rpm.c:169
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM versio %s\n"
#: ../rpm.c:173
msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
msgstr ""
#: ../rpm.c:174
msgid ""
"This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License"
msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU Public Licence:n puittessa"
#: ../rpm.c:183
msgid "usage: rpm {--help}"
msgstr "käyttö: rpm {--help}"
#: ../rpm.c:184
msgid " rpm {--version}"
msgstr ""
#: ../rpm.c:185
msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
#: ../rpm.c:186
msgid ""
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:187
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
msgstr ""
" [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
#: ../rpm.c:188
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:189
msgid ""
" [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
" [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
"<hakem>]"
#: ../rpm.c:190
msgid ""
" [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
msgstr ""
" [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] "
"[--allfiles]"
#: ../rpm.c:191
msgid ""
" [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
msgstr ""
" [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--justdb]"
#: ../rpm.c:192 ../rpm.c:200
msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
msgstr " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
#: ../rpm.c:193
#, fuzzy
msgid ""
" [--badreloc] [--notriggers] file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
#: ../rpm.c:194
msgid ""
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:195
msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
msgstr " [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
#: ../rpm.c:196
msgid ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <tiedosto>]"
#: ../rpm.c:197
msgid ""
" [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
msgstr ""
" [--ignorearch] [--dbpath <hakem>] [--prefix "
"<hakem>] "
#: ../rpm.c:198
msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
#: ../rpm.c:199
msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:201
msgid " [--badreloc] file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
#: ../rpm.c:202
msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:203
msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
#: ../rpm.c:204
msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:205
#, fuzzy
msgid ""
" [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]"
msgstr ""
" [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
"<portti>]"
#: ../rpm.c:206
#, fuzzy
msgid ""
" [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]"
msgstr ""
" [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
"[--noscripts]"
#: ../rpm.c:207
#, fuzzy
msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
#: ../rpm.c:208
msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
#: ../rpm.c:209
msgid ""
" [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
msgstr ""
" [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
"[--noscripts]"
#: ../rpm.c:210
msgid " [--nomd5] [targets]"
msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
#: ../rpm.c:211
msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
#: ../rpm.c:212
msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
#: ../rpm.c:213
msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile <tiedosto>]"
#: ../rpm.c:214
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
msgstr " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
#: ../rpm.c:215
#, fuzzy
msgid ""
" [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN"
msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
#: ../rpm.c:216
msgid ""
" rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
"<tiedosto>]"
#: ../rpm.c:217
#, fuzzy
msgid " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] ]"
msgstr ""
" [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <kj>]"
#: ../rpm.c:218
#, fuzzy
msgid " [--buildplatform=platform1[,platform2...]]"
msgstr " [kohteet]"
#: ../rpm.c:219
#, fuzzy
msgid " [--rmsource] specfile"
msgstr ""
" [--buildarch <arkk>] [--rmsource] määrittelytiedosto"
#: ../rpm.c:220
msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
#: ../rpm.c:221
msgid ""
" rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
msgstr ""
" rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
"lähdekoodiN.rpm"
#: ../rpm.c:222
msgid ""
" rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
msgstr ""
" rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
"lähdekoodiN.rpm"
#: ../rpm.c:223
msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
" rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
#: ../rpm.c:224
msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
" rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
#: ../rpm.c:225
msgid " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
#: ../rpm.c:226
msgid " package1 ... packageN"
msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#: ../rpm.c:227
msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
#: ../rpm.c:228
msgid " rpm {--querytags}"
msgstr ""
#: ../rpm.c:262
msgid "usage:"
msgstr "käyttö:"
#: ../rpm.c:264
msgid "print this message"
msgstr "tulosta tämä viesti"
#: ../rpm.c:266
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
#: ../rpm.c:267
msgid " all modes support the following arguments:"
msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
#: ../rpm.c:268
msgid " --rcfile <file> "
msgstr ""
#: ../rpm.c:269
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
#: ../rpm.c:271
msgid "be a little more verbose"
msgstr "tulosta enemmän viestejä"
#: ../rpm.c:273
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
#: ../rpm.c:275
msgid "query mode"
msgstr "kyselymoodi"
#: ../rpm.c:276 ../rpm.c:334 ../rpm.c:394 ../rpm.c:422
msgid " --root <dir> "
msgstr ""
#: ../rpm.c:277 ../rpm.c:335 ../rpm.c:395 ../rpm.c:423 ../rpm.c:483
msgid "use <dir> as the top level directory"
msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
#: ../rpm.c:278 ../rpm.c:332 ../rpm.c:360 ../rpm.c:410 ../rpm.c:480
#, fuzzy
msgid " --dbpath <dir> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:279 ../rpm.c:333 ../rpm.c:361 ../rpm.c:411 ../rpm.c:481
msgid "use <dir> as the directory for the database"
msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
#: ../rpm.c:280
msgid " --queryformat <qfmt>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:281
#, fuzzy
msgid "use <qfmt> as the header format (implies -i)"
msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
#: ../rpm.c:282
msgid ""
" install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place"
msgstr ""
" asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
"voidaan käyttää"
#: ../rpm.c:283
#, fuzzy
msgid " of file names as well as the following options:"
msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
#: ../rpm.c:284
msgid " --ftpproxy <host> "
msgstr ""
#: ../rpm.c:285
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
#: ../rpm.c:286
msgid " --ftpport <port> "
msgstr ""
#: ../rpm.c:287
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
#: ../rpm.c:288
msgid " Package specification options:"
msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
#: ../rpm.c:290
msgid "query all packages"
msgstr "kysele kaikki paketit"
#: ../rpm.c:291
msgid " -f <file>+ "
msgstr ""
#: ../rpm.c:292
msgid "query package owning <file>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: ../rpm.c:293
msgid " -p <packagefile>+ "
msgstr ""
#: ../rpm.c:294
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
#: ../rpm.c:295
#, fuzzy
msgid " --triggeredby <pkg>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: ../rpm.c:296
#, fuzzy
msgid "query packages triggered by <pkg>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: ../rpm.c:297
#, fuzzy
msgid " --whatprovides <cap>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: ../rpm.c:298
#, fuzzy
msgid "query packages which provide <cap> capability"
msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
#: ../rpm.c:299
#, fuzzy
msgid " --whatrequires <cap>"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: ../rpm.c:300
#, fuzzy
msgid "query packages which require <cap> capability"
msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
#: ../rpm.c:301
msgid " Information selection options:"
msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
#: ../rpm.c:303
msgid "display package information"
msgstr "näytä paketin tiedot"
#: ../rpm.c:305
msgid "display the package's change log"
msgstr "näytä paketin muutosloki"
#: ../rpm.c:307
msgid "display package file list"
msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
#: ../rpm.c:309
msgid "show file states (implies -l)"
msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
#: ../rpm.c:311
msgid "list only documentation files (implies -l)"
msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
#: ../rpm.c:313
msgid "list only configuration files (implies -l)"
msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
#: ../rpm.c:315
msgid ""
"show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
"-d)"
msgstr ""
"näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
"käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
#: ../rpm.c:317
msgid "list capabilities package provides"
msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
#: ../rpm.c:318
msgid " --requires"
msgstr ""
#: ../rpm.c:320
msgid "list package dependencies"
msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
#: ../rpm.c:322
msgid "print the various [un]install scripts"
msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
#: ../rpm.c:324
msgid "show the trigger scripts contained in the package"
msgstr ""
#: ../rpm.c:328
#, fuzzy
msgid " --pipe <cmd> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:329
msgid "send stdout to <cmd>"
msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
#: ../rpm.c:331
msgid ""
"verify a package installation using the same same package specification "
"options as -q"
msgstr ""
"tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä kuin "
"-q "
#: ../rpm.c:337 ../rpm.c:381 ../rpm.c:415
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
#: ../rpm.c:339
msgid "do not verify file md5 checksums"
msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
#: ../rpm.c:341
msgid "do not verify file attributes"
msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
#: ../rpm.c:344
msgid ""
"set the file permissions to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
"käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
#: ../rpm.c:347
msgid ""
"set the file owner and group to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
"tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
#: ../rpm.c:351
#, fuzzy
msgid " --install <packagefile>"
msgstr "asenna paketti"
#: ../rpm.c:352
#, fuzzy
msgid " -i <packagefile> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:353
msgid "install package"
msgstr "asenna paketti"
#: ../rpm.c:354
#, fuzzy
msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
#: ../rpm.c:355
msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
#: ../rpm.c:357
msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
#: ../rpm.c:358
msgid " --prefix <dir> "
msgstr ""
#: ../rpm.c:359
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
#: ../rpm.c:363
msgid "do not install documentation"
msgstr "älä asenna dokumentointia"
#: ../rpm.c:365
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
#: ../rpm.c:368
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
#: ../rpm.c:370
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
#: ../rpm.c:373
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
#: ../rpm.c:375
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
#: ../rpm.c:377
msgid "install documentation"
msgstr "asenna dokumentaatio"
#: ../rpm.c:379 ../rpm.c:413
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
#: ../rpm.c:383 ../rpm.c:417
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
#: ../rpm.c:385
msgid "don't execute any installation scripts"
msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
#: ../rpm.c:387 ../rpm.c:421
msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
msgstr ""
#: ../rpm.c:389
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
#: ../rpm.c:391
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
#: ../rpm.c:393
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
#: ../rpm.c:397
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
#: ../rpm.c:399
msgid " --upgrade <packagefile>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:400
#, fuzzy
msgid " -U <packagefile> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:401
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
#: ../rpm.c:403
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
"automaattisesti)"
#: ../rpm.c:405
msgid " --erase <package>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:407
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "poista paketti"
#: ../rpm.c:409
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
"<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
#: ../rpm.c:419
msgid "do not execute any package specific scripts"
msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
#: ../rpm.c:425
msgid " -b<stage> <spec> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:426
#, fuzzy
msgid " -t<stage> <tarball> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:427
msgid "build package, where <stage> is one of:"
msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
#: ../rpm.c:429
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
#: ../rpm.c:431
#, c-format
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
#: ../rpm.c:433
msgid "compile (prep and compile)"
msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
#: ../rpm.c:435
msgid "install (prep, compile, install)"
msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
#: ../rpm.c:437
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
#: ../rpm.c:439
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
#: ../rpm.c:441
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
#: ../rpm.c:443
msgid "remove build tree when done"
msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
#: ../rpm.c:445
msgid "remove sources and spec file when done"
msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
#: ../rpm.c:447
msgid "generate PGP signature"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: ../rpm.c:448
#, fuzzy
msgid " --buildroot <dir> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:449
msgid "use <dir> as the build root"
msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
#: ../rpm.c:450
msgid " --platform=<platform>+"
msgstr ""
#: ../rpm.c:451
msgid "build the packages for the platform1...platformN build targets."
msgstr ""
#: ../rpm.c:453
msgid "do not execute any stages"
msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
#: ../rpm.c:454
#, fuzzy
msgid " --timecheck <secs> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:455
#, fuzzy
msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
#: ../rpm.c:457
msgid " --rebuild <src_pkg> "
msgstr ""
#: ../rpm.c:458
msgid ""
"install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
"patches, and icons."
msgstr ""
"asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
"määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
#: ../rpm.c:459
#, fuzzy
msgid " --rmsource <spec> "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:460
msgid "remove sources and spec file"
msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
#: ../rpm.c:461
msgid " --recompile <src_pkg> "
msgstr ""
#: ../rpm.c:462
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
#: ../rpm.c:463
#, fuzzy
msgid " --resign <pkg>+ "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:464
msgid "sign a package (discard current signature)"
msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
#: ../rpm.c:465
#, fuzzy
msgid " --addsign <pkg>+ "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:466
msgid "add a signature to a package"
msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
#: ../rpm.c:468
#, fuzzy
msgid " --checksig <pkg>+ "
msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
#: ../rpm.c:469
msgid "verify package signature"
msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
#: ../rpm.c:471
msgid "skip any PGP signatures"
msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
#: ../rpm.c:473
msgid "skip any MD5 signatures"
msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
#: ../rpm.c:475
msgid "list the tags that can be used in a query format"
msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
#: ../rpm.c:477
msgid "make sure a valid database exists"
msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
#: ../rpm.c:479
msgid "rebuild database from existing database"
msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
#: ../rpm.c:628 ../rpm.c:634 ../rpm.c:641 ../rpm.c:647 ../rpm.c:656
#: ../rpm.c:663 ../rpm.c:709 ../rpm.c:715 ../rpm.c:779 ../rpm.c:786
#: ../rpm.c:792 ../rpm.c:800 ../rpm.c:806 ../rpm.c:814 ../rpm.c:839
#: ../rpm.c:885 ../rpm.c:892
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
#: ../rpm.c:649
msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
#: ../rpm.c:651
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
#: ../rpm.c:667
msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
msgstr "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
#: ../rpm.c:671
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
msgstr ""
"--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
#: ../rpm.c:722 ../rpm.c:729 ../rpm.c:737 ../rpm.c:745 ../rpm.c:755
#: ../rpm.c:763 ../rpm.c:771 ../rpm.c:899
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
#: ../rpm.c:822
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
#: ../rpm.c:845
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: ../rpm.c:847
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
#: ../rpm.c:850
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
#: ../rpm.c:862
msgid "Internal error in argument processing :-(\n"
msgstr ""
#: ../rpm.c:912
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
#: ../rpm.c:917
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
#: ../rpm.c:920 ../rpm.c:923
msgid "unexpected query specifiers"
msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
#: ../rpm.c:927
msgid "unexpected query source"
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
#: ../rpm.c:931
#, fuzzy
msgid "only installation, upgrading and rmsource may be forced"
msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
#: ../rpm.c:935
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
#: ../rpm.c:938
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
#: ../rpm.c:941
msgid "--relocate may only be used when installing new packages"
msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:944
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:947
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
#: ../rpm.c:950
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:954
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:958
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:962
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:966
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:970
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:974
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
#: ../rpm.c:978
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:982
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:986
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
#: ../rpm.c:990
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:994
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
#: ../rpm.c:999
msgid ""
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: ../rpm.c:1003
#, fuzzy
msgid ""
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: ../rpm.c:1008
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: ../rpm.c:1012
msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
#: ../rpm.c:1017
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
"käännettäessä"
#: ../rpm.c:1022
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
#: ../rpm.c:1027
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
#: ../rpm.c:1030
msgid "--clean may only be used with -b and -t"
msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
#: ../rpm.c:1033
msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
#: ../rpm.c:1036
msgid "--short-circuit may only be used during package building"
msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: ../rpm.c:1040
#, fuzzy
msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
#: ../rpm.c:1045
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
#: ../rpm.c:1050
msgid ""
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
msgstr ""
"ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
"päivitettäessä"
#: ../rpm.c:1057
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
#: ../rpm.c:1060
msgid ""
"--nopgp may only be used during signature checking and package verification"
msgstr ""
"--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja "
"todennettaessa"
#: ../rpm.c:1073
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr ""
#: ../rpm.c:1076
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr ""
#: ../rpm.c:1088
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
#: ../rpm.c:1103
#, fuzzy
msgid "exec failed\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: ../rpm.c:1122
msgid "unexpected arguments to --querytags "
msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
#: ../rpm.c:1133
msgid "no packages given for signature check"
msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
#: ../rpm.c:1140
msgid "no packages given for signing"
msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
#: ../rpm.c:1149
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
#: ../rpm.c:1212
msgid "no spec files given for build"
msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
#: ../rpm.c:1214
msgid "no tar files given for build"
msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
#: ../rpm.c:1227
msgid "no packages given for uninstall"
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#: ../rpm.c:1267
msgid "no packages given for install"
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
#: ../rpm.c:1289
msgid "extra arguments given for query of all packages"
msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
#: ../rpm.c:1295
msgid "no arguments given for query"
msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
#: ../rpm.c:1313
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
#: ../url.c:46
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s:n salasana: "
#: ../url.c:112 ../url.c:155 ../url.c:181
#, c-format
msgid "getting %s via anonymous ftp\n"
msgstr ""
#: ../url.c:119
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr ""
#: ../url.c:130
msgid "error: ftpport must be a number\n"
msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
#: ../url.c:187
#, c-format
msgid "failed to create %s\n"
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
#: ../verify.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %s\n"
msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
#: ../verify.c:89
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
#: ../verify.c:134
#, c-format
msgid "verifying record number %u\n"
msgstr ""
#: ../lib/query.c:409 ../verify.c:139
msgid "error: could not read database record\n"
msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
#: ../lib/query.c:533 ../verify.c:178
msgid "could not read database record!\n"
msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
#: ../lib/query.c:452 ../lib/query.c:461 ../verify.c:197 ../verify.c:206
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
#: ../verify.c:220
#, c-format
msgid "%s is not an RPM\n"
msgstr ""
#: ../lib/query.c:544 ../verify.c:229
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
#: ../lib/query.c:613 ../verify.c:243
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
#: ../lib/query.c:647 ../verify.c:256
#, c-format
msgid "error looking for package %s\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: ../rpm2cpio.c:39
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr ""
#: ../rpm2cpio.c:42
#, fuzzy
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
#: ../convertdb.c:37
#, fuzzy
msgid "RPM database already exists"
msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
#: ../convertdb.c:42
msgid "Old db is missing"
msgstr ""
#: ../convertdb.c:53
msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
msgstr ""
#: ../convertdb.c:59
msgid "Old db is corrupt"
msgstr ""
#: ../convertdb.c:68
#, c-format
msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
msgstr ""
#: ../convertdb.c:200
msgid "rpmconvert: no arguments expected"
msgstr ""
#: ../convertdb.c:206
msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
msgstr ""
#: ../oldrpmdb.c:454
#, c-format
msgid "pulling %s from database\n"
msgstr ""
#: ../oldrpmdb.c:461
#, fuzzy
msgid "package not found in database"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../oldrpmdb.c:522
msgid "no copyright!\n"
msgstr ""
#: ../build/build.c:91 ../build/pack.c:262
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file"
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
#: ../build/build.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing: %s\n"
msgstr "Haen: %s\n"
#: ../build/build.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s)"
msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
#: ../build/build.c:141
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:189 ../build/expression.c:198
msgid "parse error in tokenizer"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:240
#, fuzzy
msgid "parse error in expression"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: ../build/expression.c:270
msgid "unmatched ("
msgstr ""
#: ../build/expression.c:288
msgid "undefined identifier"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:307
msgid "- only on numbers"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:323
msgid "! only on numbers"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:362 ../build/expression.c:407
#: ../build/expression.c:464 ../build/expression.c:551
msgid "types must match"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:375
msgid "* / not suported for strings"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:423
msgid "- not suported for strings"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:564
msgid "&& and || not suported for strings"
msgstr ""
#: ../build/expression.c:595 ../build/expression.c:640
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: ../build/files.c:203
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr ""
#: ../build/files.c:232 ../build/files.c:244 ../build/files.c:316
#: ../build/files.c:328 ../build/files.c:355
#, c-format
msgid "Bad %s() syntax: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:278
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:339
msgid "No files after %%defattr(): %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:367
#, c-format
msgid "Bad %s() mode spec: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:385
#, c-format
msgid "Bad %s() dirmode spec: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:440
msgid "Bad %%config() syntax: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:458
msgid "Invalid %%config token: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:481 ../build/files.c:493 ../build/files.c:506
msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:512
msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:518
msgid "Only one entry in %%lang(): %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:608
msgid "Hit limit for %%docdir"
msgstr ""
#: ../build/files.c:614
msgid "Only one arg for %%docdir"
msgstr ""
#: ../build/files.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Two files on one line: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../build/files.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: ../build/files.c:665
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "File listed twice: %s"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: ../build/files.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: ../build/files.c:916 ../build/files.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
#: ../build/files.c:961
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr ""
#: ../build/files.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "File %d: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../build/files.c:1017
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1077
#, fuzzy
msgid "Could not open %%files file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: ../build/files.c:1083 ../build/pack.c:451
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1410 ../build/parsePrep.c:40
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't exec %s"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#: ../build/files.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't fork %s"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#: ../build/files.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "pgp epäonnistui"
#: ../build/files.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write all data to %s"
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
#: ../build/files.c:1557
msgid "Finding provides...\n"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1564
msgid "Failed to find provides"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1584
msgid "Finding requires...\n"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1591
#, fuzzy
msgid "Failed to find requires"
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
#: ../build/files.c:1626
msgid "Provides:"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1644
msgid "Prereqs:"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1658
msgid "Requires:"
msgstr ""
#: ../build/files.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../build/names.c:34 ../build/names.c:68
msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
msgstr ""
#: ../build/names.c:103 ../build/names.c:137
msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
msgstr ""
#: ../build/names.c:175
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr ""
#: ../build/pack.c:150
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../build/pack.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../build/pack.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: ../build/pack.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
#: ../build/pack.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: ../build/pack.c:273
msgid "Bad CSA data"
msgstr ""
#: ../build/pack.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#: ../build/pack.c:328 ../build/pack.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write package: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: ../build/pack.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read sigtarget: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: ../build/pack.c:386
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr ""
#: ../build/pack.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio failed on file %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../build/pack.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio failed on file %s: %d"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../build/pack.c:421
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s"
msgstr ""
#: ../build/pack.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s"
msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
#: ../build/pack.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: ../build/pack.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: ../build/pack.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: ../build/pack.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
#: ../build/pack.c:536
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
msgstr ""
#: ../build/pack.c:552
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseBuildInstallClean.c:27
#, c-format
msgid "line %d: second %s"
msgstr ""
#: ../build/parseChangelog.c:101
msgid "%%changelog entries must start with *"
msgstr ""
#: ../build/parseChangelog.c:109
msgid "incomplete %%changelog entry"
msgstr ""
#: ../build/parseChangelog.c:124
msgid "bad date in %%changelog: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseChangelog.c:129
msgid "%%changelog not in decending chronological order"
msgstr ""
#: ../build/parseChangelog.c:137 ../build/parseChangelog.c:148
msgid "missing name in %%changelog"
msgstr ""
#: ../build/parseChangelog.c:155
msgid "no description in %%changelog"
msgstr ""
#: ../build/parseDescription.c:34
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseDescription.c:47 ../build/parseFiles.c:42
#: ../build/parseScript.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../build/parseDescription.c:61 ../build/parseFiles.c:56
#: ../build/parseScript.c:153
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseDescription.c:71 ../build/parseFiles.c:66
#: ../build/parseScript.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../build/parseDescription.c:83
#, c-format
msgid "line %d: Second description"
msgstr ""
#: ../build/parseFiles.c:29
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseFiles.c:74
msgid "line %d: Second %%files list"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:155
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:160
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:165
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:170
#, c-format
msgid "OS is not included: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:206
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:227
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:271 ../build/parsePreamble.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read icon: %s"
msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
#: ../build/parsePreamble.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown icon type: %s"
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
#: ../build/parsePreamble.c:319
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s"
msgstr ""
#. Empty field
#: ../build/parsePreamble.c:327
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:378
#, c-format
msgid "line %d: BuildRoot can not be \"/\": %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:391
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
#: ../build/parsePreamble.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: ../build/parsePreamble.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
#: ../build/parsePreamble.c:488
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad package specification: %s"
msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
#: ../build/parsePreamble.c:638
#, c-format
msgid "Package already exists: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:665
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePreamble.c:690
msgid "Spec file can't use BuildRoot"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad source: %s: %s"
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: ../build/parsePrep.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "No patch number %d"
msgstr "(ei ole luku)"
#: ../build/parsePrep.c:124
#, c-format
msgid "No source number %d"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:175
msgid "Error parsing %%setup: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:190
msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:211
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:335
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:343
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:355
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:361
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:368
msgid "Too many patches!"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:372
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
msgstr ""
#: ../build/parsePrep.c:408
msgid "line %d: second %%prep"
msgstr ""
#: ../build/parseReqs.c:45
#, c-format
msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseReqs.c:76
#, c-format
msgid "line %d: No versions on file names in %s: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseReqs.c:82
#, c-format
msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseReqs.c:94
#, c-format
msgid "line %d: Version required in %s: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseReqs.c:122
#, c-format
msgid "line %d: No file names in %s: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseReqs.c:130
#, c-format
msgid "line %d: %s: tokens must begin with alpha-numeric: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseScript.c:107
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseScript.c:117 ../build/parseScript.c:181
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseScript.c:127
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
msgstr ""
#: ../build/parseScript.c:172
#, c-format
msgid "line %d: Second %s"
msgstr ""
#: ../build/parseSpec.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open: %s\n"
msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#: ../build/parseSpec.c:136
msgid "Unclosed %%if"
msgstr ""
#: ../build/parseSpec.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#. Got an else with no %if !
#: ../build/parseSpec.c:208
msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
msgstr ""
#. Got an end with no %if !
#: ../build/parseSpec.c:218
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
msgstr ""
#: ../build/parseSpec.c:230 ../build/parseSpec.c:239
msgid "malformed %%include statement"
msgstr ""
#: ../build/parseSpec.c:316
#, c-format
msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
msgstr ""
#: ../build/parseSpec.c:399
#, fuzzy
msgid "No buildable architectures"
msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
#: ../build/parseSpec.c:427
#, fuzzy
msgid "Package has no %%description: %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../build/spec.c:29
#, c-format
msgid "archive = %s, fs = %s\n"
msgstr ""
#: ../build/spec.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: ../build/spec.c:223
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
msgstr ""
#: ../build/spec.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: ../lib/cpio.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d reading header: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: ../lib/dbindex.c:14
#, c-format
msgid "cannot open file %s: "
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: ../lib/dbindex.c:41
#, c-format
msgid "error getting record %s from %s"
msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: ../lib/dbindex.c:69
#, c-format
msgid "error storing record %s into %s"
msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
#: ../lib/dbindex.c:76
#, c-format
msgid "error removing record %s into %s"
msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: ../lib/depends.c:373 ../lib/depends.c:532
#, c-format
msgid "cannot read header at %d for dependency check"
msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
#: ../lib/depends.c:438
#, c-format
msgid "dependencies: looking for %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/depends.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s require not satisfied: %s\n"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../lib/depends.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s conflicts: %s\n"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../lib/depends.c:767
msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
msgstr ""
#: ../lib/depends.c:819
#, c-format
msgid "loop in prerequisite chain: %s"
msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
#: ../lib/falloc.c:148
#, c-format
msgid "free list corrupt (%u)- contact support@redhat.com\n"
msgstr ""
#: ../lib/formats.c:97 ../lib/formats.c:114 ../lib/formats.c:134
#: ../lib/formats.c:166 ../lib/header.c:1944 ../lib/header.c:1960
#: ../lib/header.c:1980
msgid "(not a number)"
msgstr "(ei ole luku)"
#: ../lib/fs.c:40
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
msgstr ""
#: ../lib/fs.c:74 ../lib/fs.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../lib/fs.c:115
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../lib/fs.c:257
#, c-format
msgid "file %s is on an unknown device"
msgstr ""
#: ../lib/header.c:664
#, c-format
msgid "Data type %d not supprted\n"
msgstr ""
#. This should not be allowed
#: ../lib/header.c:877
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
msgstr ""
#: ../lib/header.c:907
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr ""
#: ../lib/header.c:966
#, c-format
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/header.c:1300
msgid "? expected in expression"
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
#: ../lib/header.c:1307
#, fuzzy
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
#: ../lib/header.c:1317 ../lib/header.c:1349
msgid "} expected in expression"
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
#: ../lib/header.c:1324
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
#: ../lib/header.c:1337
#, fuzzy
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
#: ../lib/header.c:1356
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
#: ../lib/header.c:1450
#, c-format
msgid "missing { after %"
msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
#: ../lib/header.c:1478
msgid "missing } after %{"
msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
#: ../lib/header.c:1490
msgid "empty tag format"
msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
#: ../lib/header.c:1500
msgid "empty tag name"
msgstr "tyhjä nimiön nimi"
#: ../lib/header.c:1515
msgid "unknown tag"
msgstr "tuntematon nimiö"
#: ../lib/header.c:1541
msgid "] expected at end of array"
msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
#: ../lib/header.c:1557
msgid "unexpected ]"
msgstr "odottamaton ']'"
#: ../lib/header.c:1559
msgid "unexpected }"
msgstr "odottamaton '}'"
#: ../lib/header.c:1734
msgid "(unknown type)"
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
#: ../lib/install.c:95
msgid "source package expected, binary found"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:167
#, fuzzy
msgid "package is not relocatable"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: ../lib/install.c:171
msgid "package has multiple relocatable components"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "path %s is not relocatable"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: ../lib/install.c:276
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "not installing %s -- linguas\n"
msgstr "Asennan: %s\n"
#: ../lib/install.c:346
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:354
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:378
msgid "instchangelog value in rpmrc should be a number, but isn't"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:454 ../lib/install.c:735
msgid "stopping install as we're running --test\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: ../lib/install.c:492
#, c-format
msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#. no matches
#: ../lib/install.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: ../lib/install.c:680
#, c-format
msgid "file %s in netshared path\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:697
#, c-format
msgid "%s exists - creating with alternate name\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:702
#, c-format
msgid "%s exists - backing up\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:741
msgid "running preinstall script (if any)\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:772
#, c-format
msgid "warning: %s created as %s"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:806
#, c-format
msgid "warning: %s saved as %s"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:810 ../lib/install.c:1521 ../lib/uninstall.c:597
#, c-format
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
#: ../lib/install.c:911
msgid "running postinstall script (if any)\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:932
msgid "removing old versions of package\n"
msgstr ""
#. this would probably be a good place to check if disk space
#. was used up - if so, we should return a different error
#: ../lib/install.c:1023
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed on file %s: %d: %s"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s is already installed"
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: ../lib/install.c:1110
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1128
msgid "\tfile type on disk is different then package - saving\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1131
msgid ""
"\tfile type in database is different then disk and package file - saving\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1135
msgid "\tfile type changed - replacing\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1139
msgid "\tcan't check file for changes - replacing\n"
msgstr ""
#. assume the file has been removed, don't freak
#: ../lib/install.c:1151 ../lib/install.c:1161
msgid "\tfile not present - creating"
msgstr ""
#. this config file has never been modified, so
#. just replace it
#: ../lib/install.c:1174
msgid "\told == current, replacing with new version\n"
msgstr ""
#. this file is the same in all versions of this package
#: ../lib/install.c:1181
msgid "\told == new, keeping\n"
msgstr ""
#. the config file on the disk has been modified, but
#. the ones in the two packages are different. It would
#. be nice if RPM was smart enough to at least try and
#. merge the difference ala CVS, but...
#: ../lib/install.c:1189
msgid "\tfiles changed too much - backing up\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1251 ../lib/rpmdb.c:308 ../lib/uninstall.c:118
#: ../lib/uninstall.c:218
#, c-format
msgid "cannot read header at %d for uninstall"
msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
#: ../lib/install.c:1264 ../lib/uninstall.c:131
#, c-format
msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: ../lib/install.c:1269 ../lib/uninstall.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s contains no files"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: ../lib/install.c:1291 ../lib/uninstall.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s is shared\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../lib/install.c:1307
msgid "\told version already replaced\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1310
msgid "\tother version never installed\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with file from %s-%s-%s"
msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
#: ../lib/install.c:1337
#, c-format
msgid "%s from %s-%s-%s will be replaced\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1401
#, fuzzy
msgid "installing a source package\n"
msgstr "asenna paketti"
#: ../lib/install.c:1417 ../lib/install.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %s"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: ../lib/install.c:1426
#, c-format
msgid "sources in: %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "spec file in: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../lib/install.c:1460 ../lib/install.c:1499
#, fuzzy
msgid "source package contains no .spec file"
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: ../lib/install.c:1519
#, c-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/install.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s (which is newer) is already installed"
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
#: ../lib/lookup.c:84
#, c-format
msgid "cannot read header at %d for lookup"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:114
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr ""
#. XXX just in case
#: ../lib/macro.c:201
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:236
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:409
msgid "Macro %%%s has unterminated body"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:435
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:441
msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:446
msgid "Macro %%%s has empty body"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:451
msgid "Macro %%%s failed to expand"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:476
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:549
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:631
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:793
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:849 ../lib/macro.c:865
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:894
msgid "Empty token"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:1016
#, fuzzy
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../lib/macro.c:1088
msgid "Target buffer overflow"
msgstr ""
#: ../lib/macro.c:1208 ../lib/macro.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s: %s"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../lib/macro.c:1219
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %d bytes"
msgstr ""
#: ../lib/messages.c:51
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
#: ../lib/messages.c:57
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
#: ../lib/messages.c:63
msgid "fatal error: "
msgstr "vakava virhe: "
#: ../lib/messages.c:70
msgid "internal error (rpm bug?): "
msgstr ""
#: ../lib/misc.c:337 ../lib/misc.c:342 ../lib/misc.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file %s"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: ../lib/oldheader.c:292
msgid "bad file state: "
msgstr ""
#: ../lib/package.c:50
msgid "package is a version one package!\n"
msgstr ""
#: ../lib/package.c:53
msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
msgstr ""
#: ../lib/package.c:56
#, c-format
msgid "archive offset is %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/package.c:66
msgid "old style binary package\n"
msgstr ""
#: ../lib/package.c:97
msgid ""
"only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM"
msgstr ""
"tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
#: ../lib/query.c:113
#, c-format
msgid "error in format: %s\n"
msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
#: ../lib/query.c:150
msgid "(contains no files)"
msgstr "(ei tiedostoja)"
#: ../lib/query.c:203
msgid "normal "
msgstr ""
#: ../lib/query.c:205
msgid "replaced "
msgstr ""
#: ../lib/query.c:207
msgid "net shared "
msgstr ""
#: ../lib/query.c:209
#, fuzzy
msgid "not installed "
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
#: ../lib/query.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
#: ../lib/query.c:215
msgid "(no state) "
msgstr ""
#: ../lib/query.c:231 ../lib/query.c:261
msgid "package has neither file owner or id lists"
msgstr ""
#: ../lib/query.c:404
#, c-format
msgid "querying record number %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/query.c:435
#, fuzzy
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: ../lib/query.c:477
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
#: ../lib/query.c:486
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
#: ../lib/query.c:490
#, c-format
msgid "query of %s failed\n"
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
#: ../lib/query.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
#: ../lib/query.c:554
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
#: ../lib/query.c:564
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
#: ../lib/query.c:574
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
#: ../lib/query.c:592 ../lib/query.c:598
msgid "maximum path length exceeded\n"
msgstr ""
#: ../lib/query.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../lib/query.c:626
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
#: ../lib/query.c:629
#, c-format
msgid "showing package: %d\n"
msgstr "näytän paketin: %d\n"
#: ../lib/query.c:632
#, c-format
msgid "record %d could not be read\n"
msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
#: ../lib/rebuilddb.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "rebuilding database in rootdir %s\n"
msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
#: ../lib/rebuilddb.c:18 ../lib/rpmdb.c:43 ../lib/rpmdb.c:56
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "dbpath ei ole asetettu"
#: ../lib/rebuilddb.c:26
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists"
msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
#: ../lib/rebuilddb.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: ../lib/rebuilddb.c:32
#, c-format
msgid "error creating directory %s: %s"
msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
#: ../lib/rebuilddb.c:38
msgid "opening old database\n"
msgstr ""
#: ../lib/rebuilddb.c:43
msgid "opening new database\n"
msgstr ""
#: ../lib/rebuilddb.c:52 ../lib/rebuilddb.c:70
#, c-format
msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
#: ../lib/rebuilddb.c:64
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %d"
msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
#: ../lib/rebuilddb.c:81
msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n"
msgstr ""
#: ../lib/rebuilddb.c:88
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr ""
#: ../lib/rebuilddb.c:90
#, c-format
msgid "replaces files in %s with files from %s to recover"
msgstr ""
#: ../lib/rebuilddb.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove %s: %s\n"
msgstr "en voinut avata %s: %s"
#: ../lib/rpmdb.c:111
#, c-format
msgid "opening database in %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/rpmdb.c:120
#, c-format
msgid "failed to open %s\n"
msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
#: ../lib/rpmdb.c:133 ../lib/rpmdb.c:140
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on database"
msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
#: ../lib/rpmdb.c:134
msgid "exclusive"
msgstr "poissulkevaa"
#: ../lib/rpmdb.c:141
msgid "shared"
msgstr "jaettua"
#: ../lib/rpmdb.c:274
#, c-format
msgid "package %s not listed in %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../lib/rpmdb.c:285
#, c-format
msgid "package %s not found in %s"
msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
#: ../lib/rpmdb.c:316
msgid "package has no name"
msgstr "paketilla ei ole nimeä"
#: ../lib/rpmdb.c:318
msgid "removing name index\n"
msgstr ""
#: ../lib/rpmdb.c:323
#, fuzzy
msgid "package has no group\n"
msgstr "paketilla ei ole nimeä"
#: ../lib/rpmdb.c:325
msgid "removing group index\n"
msgstr ""
#: ../lib/rpmdb.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "removing provides index for %s\n"
msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: ../lib/rpmdb.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "removing requiredby index for %s\n"
msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: ../lib/rpmdb.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "removing trigger index for %s\n"
msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
#: ../lib/rpmdb.c:370
#, c-format
msgid "removing conflict index for %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/rpmdb.c:381
#, c-format
msgid "removing file index for %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/rpmdb.c:389
#, fuzzy
msgid "package has no files\n"
msgstr "paketilla ei ole nimeä"
#: ../lib/rpmdb.c:458
msgid "cannot allocate space for database"
msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
#: ../lib/rpmdb.c:525
#, c-format
msgid "cannot read header at %d for update"
msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
#: ../lib/rpmdb.c:534
msgid "header changed size!"
msgstr ""
#: ../lib/rpmlead.c:41
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)"
msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
#: ../lib/rpmrc.c:218
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d"
msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:221
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d"
msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:366
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d"
msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:370
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d"
msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:377
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
#: ../lib/rpmrc.c:410
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d"
msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:415
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d"
msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:549 ../lib/rpmrc.c:565
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s."
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
#: ../lib/rpmrc.c:612
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s."
msgstr "En voi lukea %s: %s."
#: ../lib/rpmrc.c:643
#, c-format
msgid "missing ':' at %s:%d"
msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:659 ../lib/rpmrc.c:754
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d"
msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "no macroname for setenv %s:%d"
msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:720
#, c-format
msgid "expansion failed at %s:d \"%s\""
msgstr ""
#: ../lib/rpmrc.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d"
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
#: ../lib/rpmrc.c:744
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:811
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d"
msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
#: ../lib/rpmrc.c:1176
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/rpmrc.c:1177
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:70
#, fuzzy
msgid "No signature\n"
msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
#: ../lib/signature.c:73
#, fuzzy
msgid "Old PGP signature\n"
msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
#: ../lib/signature.c:86
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
#: ../lib/signature.c:90
#, fuzzy
msgid "New Header signature\n"
msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
#. 8-byte pad
#: ../lib/signature.c:98 ../lib/signature.c:136
#, c-format
msgid "Signature size: %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:99 ../lib/signature.c:137
#, c-format
msgid "Signature pad : %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:210 ../lib/signature.c:468
msgid "Couldn't exec pgp"
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
#: ../lib/signature.c:221
msgid "pgp failed"
msgstr "pgp epäonnistui"
#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: ../lib/signature.c:228
msgid "pgp failed to write signature"
msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
#: ../lib/signature.c:233
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:241
msgid "unable to read the signature"
msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
#: ../lib/signature.c:247
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:262
#, c-format
msgid "sigsize : %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:263
#, c-format
msgid "Header + Archive: %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:264
#, c-format
msgid "expected size : %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:268
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
msgstr ""
#: ../lib/signature.c:383
#, fuzzy
msgid "exec failed!\n"
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
#: ../lib/signature.c:385
msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
#: ../lib/signature.c:419
msgid "You must set \"pgp_name:\" in your rpmrc file"
msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
#. This shouldn't happen, but some versions of RPM didn't
#. implement --justdb properly, and chose to leave this stuff
#. out.
#: ../lib/uninstall.c:149 ../lib/uninstall.c:279
msgid "package is missing FILESTATES\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:164
msgid " file has already been replaced\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:168
msgid " file was never installed\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:172
msgid " file is netshared (so don't touch it)\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:179
msgid " file is truely shared - saving\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
#: ../lib/uninstall.c:257
#, c-format
msgid "will remove files test = %d\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:305
#, c-format
msgid "%s has a netshared override\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:343
msgid "running postuninstall script (if any)\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:357
msgid "removing database entry\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:511
msgid "execution of script failed"
msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
#: ../lib/uninstall.c:556
#, c-format
msgid "%s has already been replaced\n"
msgstr ""
#. if it's a config file, we may not want to remove it
#: ../lib/uninstall.c:563
#, c-format
msgid "finding md5sum of %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:572
msgid " failed - assuming file removed\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:575
msgid " file changed - will save\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:579
msgid " file unchanged - will remove\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "keeping %s\n"
msgstr "Haen: %s\n"
#: ../lib/uninstall.c:591
#, c-format
msgid "saving %s as %s.rpmsave\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:605
#, c-format
msgid "%s - removing\n"
msgstr ""
#: ../lib/uninstall.c:611
#, c-format
msgid "cannot remove %s - directory not empty"
msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
#: ../lib/uninstall.c:614
#, c-format
msgid "rmdir of %s failed: %s"
msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
#: ../lib/uninstall.c:624
#, c-format
msgid "removal of %s failed: %s"
msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
#: ../lib/verify.c:171
msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
msgstr ""
#: ../lib/verify.c:189
msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
msgstr ""
#~ msgid "one type of query may be performed at a time"
#~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
#~ msgid "--dump may only be used during queries"
#~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
#~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
#~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ei mitään)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
#~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
#~ msgstr ""
#~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] "
#~ "[--changelog]"
#, fuzzy
#~ msgid " --help\t\t- print this message"
#~ msgstr "tulosta tämä viesti"
#, fuzzy
#~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
#~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
#, fuzzy
#~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
#~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
#, fuzzy
#~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
#~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
#, fuzzy
#~ msgid " -q - query mode"
#~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
#, fuzzy
#~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
#~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
#, fuzzy
#~ msgid " -a - query all packages"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
#~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#, fuzzy
#~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
#~ msgstr ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
#~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
#~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
#, fuzzy
#~ msgid " -i - display package information"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " -l - display package file list"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
#~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
#~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
#~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
#, fuzzy
#~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
#~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
#~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid " -R - list package dependencies"
#~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
#, fuzzy
#~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
#~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
#~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
#, fuzzy
#~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
#~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
#~ "uninstallation"
#~ msgstr ""
#~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
#~ "tarkistettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, "
#~ "and verification"
#~ msgstr ""
#~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
#~ "tarkistettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
#~ "and building"
#~ msgstr ""
#~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
#~ "käännettäessä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
#~ "querying, and database rebuilds"
#~ msgstr ""
#~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
#~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
#, fuzzy
#~ msgid "--clean may only be used during package building"
#~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
#, fuzzy
#~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
#~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid "--dump may only be used during queryies"
#~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
#~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
#~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
#~ msgid "build the packages for ositecture <os>"
#~ msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
#~ msgid "cannot read database record at %d"
#~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"