448 lines
15 KiB
Plaintext
448 lines
15 KiB
Plaintext
#: ../rpm.c:76 ../rpm.c:95 ../rpm.c:101 ../rpm.c:114 ../rpm.c:119 ../rpm.c:123 ../rpm.c:138 ../rpm.c:141
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:40
|
|
msgid "RPM version %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:44
|
|
msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:45
|
|
msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License"
|
|
msgstr "Peut être redistribué librement selon les termes de la GNU Public License"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:54
|
|
msgid "usage: rpm {--help}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:55
|
|
msgid " rpm {--version}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:56
|
|
msgid " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:57
|
|
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--search]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:58
|
|
msgid " [--root <dir>] file1.rpm ... filen.rpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:59
|
|
msgid " rpm {--upgrage -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:60
|
|
msgid " [--search] [--oldpackage] [--root <dir>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:61
|
|
msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:62
|
|
msgid " rpm {--query -q} [-afFpP] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:63
|
|
msgid " [--root <dir>] [targets]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:64
|
|
msgid " rpm {--verify -V -y] [-afFpP] [--root <dir>] [targets]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:65
|
|
msgid " rpm {--erase -e] [--root <dir>] package1 package2 ... packageN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:66
|
|
msgid " rpm {-b}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--keep-temps]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:67
|
|
msgid " [--sign] [--test] [--time-check <s>] specfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:68
|
|
msgid " rpm {--rebuild} [-v] source1.rpm source2.rpm ... sourceN.rpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:69
|
|
msgid " rpm {--where} package1 package2 ... packageN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:70
|
|
msgid " rpm {--checksig} package1 package2 ... packageN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:78
|
|
msgid "usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:79
|
|
msgid " --help\t\t- print this message"
|
|
msgstr " --help\t\t- affiche ce message"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:80
|
|
msgid " --version\t\t- print the version of rpm being used"
|
|
msgstr " --version\t\t- affiche la version de rpm utilisée"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:81
|
|
msgid " -q - query mode"
|
|
msgstr " -q - mode interrogation"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:82 ../rpm.c:100 ../rpm.c:113 ../rpm.c:122
|
|
msgid " --root <dir>\t- use <dir> as the top level directory"
|
|
msgstr " --root <dir>\t- utilise <dir> comme répertoire racine"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:83
|
|
msgid " Package specification options:"
|
|
msgstr " Options de spécification de package:"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:84
|
|
msgid " -a - query all packages"
|
|
msgstr " -a - interroge l'ensemble des packages"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:85
|
|
msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
|
|
msgstr " -f <file>+ - interroge le package à qui appartient <file>"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:86
|
|
msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
|
|
msgstr " -F - comme -f, mais lit les noms de fichiers sur stdin"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:87
|
|
msgid " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
|
|
msgstr " -p <packagefile>+ - interroge le package (non installé) <packagefile>"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:88
|
|
msgid " -P - like -p, but read package names from stdin"
|
|
msgstr " -P - comme -p, mais lit les noms de packages sur stdin"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:89
|
|
msgid " Information selection options:"
|
|
msgstr " Options de sélection d'information:"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:90
|
|
msgid " -i - display package information"
|
|
msgstr " -i - affiche les informations relatives à un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:91
|
|
msgid " -l - display package file list"
|
|
msgstr " -l - affiche la liste des packages"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:92
|
|
msgid " -s - show file states (implies -l)"
|
|
msgstr " -s - montre l'état des fichiers (implique -l)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:93
|
|
msgid " -d - list only documentation files (implies -l)"
|
|
msgstr " -d - donne uniquement la liste des fichiers de documentation (implique -l)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:94
|
|
msgid " -c - list only configuration files (implies -l)"
|
|
msgstr " -c - donne uniquement la liste des fichiers de configuration (implique -l)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:96
|
|
msgid " -V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:97
|
|
msgid " -y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:98
|
|
msgid " --verify - verify a package installation"
|
|
msgstr " --verify - vérifie l'installation d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:99
|
|
msgid "\t\t\t same package specification options as -q"
|
|
msgstr "\t\t\t mêmes options de spécification de package qu'avec -q"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:102
|
|
msgid " --install <packagefile>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:103
|
|
msgid " -i <packagefile>\t- install package"
|
|
msgstr " -i <packagefile>\t- installe le package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:104
|
|
msgid " -v\t - be a little verbose "
|
|
msgstr " -v\t - ? "
|
|
|
|
#: ../rpm.c:105
|
|
msgid " -h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:106
|
|
msgid " --hash - print hash marks as package installs (good with -v)"
|
|
msgstr " --hash - affiche des '#' pendant l'installation du package (utile avec -v)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:107
|
|
msgid " --percent - print percentages as package installs"
|
|
msgstr " --percent - affiche des '%' pendant l'installation du package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:108
|
|
msgid " --replacepkgs - reinstall if the package is already present"
|
|
msgstr " --replacepkgs - réinstalle si le package est déjà présent"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:109
|
|
msgid " --replacefiles - install even if the package replaces installed files"
|
|
msgstr " --replacefiles - installe même si le package remplace des fichiers déjà présents"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:110
|
|
msgid " --force - short hand for --replacepkgs --replacefiles"
|
|
msgstr " --force - raccourci pour --replacepkgs --replacefiles"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:111
|
|
msgid " --test - don't install, but tell if it would work or not"
|
|
msgstr " --test - n'installe pas, mais indique si ca fonctionnerait ou pas"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:112
|
|
msgid " --search - search the paths listed in /etc/rpmrc for rpms"
|
|
msgstr " --search - recherche les rpms dans la liste des chemins spécifiés par /etc/rpmrc"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:115
|
|
msgid " --upgrade <packagefile>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:116
|
|
msgid " -U <packagefile>\t- upgrade package (same options as --install, plus)"
|
|
msgstr " -U <packagefile>\t- mise à jour du package (mêmes options que --install, plus)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:117
|
|
msgid " --oldpackage - upgrade to an old version of the package (--force"
|
|
msgstr " --oldpackage - mise à jour par une ancienne version du package (--force"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:118
|
|
msgid " on upgrades does this automatically)"
|
|
msgstr " sur les mises à jour le fait automatiquement)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:120
|
|
msgid " --erase <package>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:121
|
|
msgid " -e <package> - uninstall (erase) package"
|
|
msgstr " -e <package> - désinstalle (efface) le package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:124
|
|
msgid " -b<stage> <spec> - build package, where <stage> is one of:"
|
|
msgstr " -b<stage> <spec> - construit le package, <stage> peut valoir:"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:125
|
|
msgid "\t\t\t p - prep (unpack sources and apply patches)"
|
|
msgstr "\t\t\t p - prépare (extrait le source et applique les patches)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:126
|
|
msgid "\t\t\t l - list check (do some cursory checks on %files)"
|
|
msgstr "\t\t\t l - liste vérif (effectue quelques vérifications sur %files)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:127
|
|
msgid "\t\t\t c - compile (prep and compile)"
|
|
msgstr "\t\t\t c - compile (prépare et compile)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:128
|
|
msgid "\t\t\t i - install (prep, compile, install)"
|
|
msgstr "\t\t\t i - installe (prépare, compile, installe)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:129
|
|
msgid "\t\t\t b - binary package (prep, compile, install, package)"
|
|
msgstr "\t\t\t b - package binaire (prépare, compile, installe, package)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:130
|
|
msgid "\t\t\t a - bin/src package (prep, compile, install, package)"
|
|
msgstr "\t\t\t a - package bin/src (prépare, compile, installe, package)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:131
|
|
msgid " --short-circuit - skip straight to specified stage (only for c,i)"
|
|
msgstr " --short-circuit - passe directement à l'étape spécifiée (seulement pour c,i)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:132
|
|
msgid " --clean - remove build tree when done"
|
|
msgstr " --clean - efface l'arborescence après construction"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:133
|
|
msgid " --sign - generate PGP signature"
|
|
msgstr " --sign - genère une signature PGP"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:134
|
|
msgid " --keep-temps - do not delete scripts (or any temp files) in /tmp"
|
|
msgstr " --keep-temps - conserve les scripts d'effacement (et les fichiers temporaires) dans /tmp"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:135
|
|
msgid " --test - do not execute any stages, implies --keep-temps"
|
|
msgstr " --test - n'exécute aucune étape, implique --keep-temps"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:136
|
|
msgid "\t\t\t in /tmp - useful for testing"
|
|
msgstr "\t\t\t dans /tmp - utile en cas de test"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:137
|
|
msgid " --time-check <s> - set the time check to S seconds (0 disables it)"
|
|
msgstr " --time-check <s> - positionne l'intervalle de vérification à S secondes (0 le désactive)"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:139
|
|
msgid " --where <pkg>+ - search paths listed in /etc/rpmrc for rpms"
|
|
msgstr " --where <pkg>+ - recherche dans la liste des chemins spécifiés par /etc/rpmrc les rpms"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:140
|
|
msgid " matching <pkg>"
|
|
msgstr " qui matchent <pkg>"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:142
|
|
msgid " --rebuild <source_package>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:143
|
|
msgid " - install source package, build binary package,"
|
|
msgstr " - installe le package source, construit le package binaire,"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:144
|
|
msgid " and remove spec file, sources, patches, and icons."
|
|
msgstr " et efface le fichier spec, les sources, les patches, et les icones."
|
|
|
|
#: ../rpm.c:145
|
|
msgid " -K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rpm.c:146
|
|
msgid " --checksig <pkg>+ - verify PGP signature"
|
|
msgstr " --checksig <pkg>+ - vérifie la signature PGP"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:166
|
|
msgid "unable to open: %s\n"
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:173 ../rpm.c:183
|
|
msgid "Build failed.\n"
|
|
msgstr "La construction a échoué.\n"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:181
|
|
msgid "%s doesn't build on this architecture\n"
|
|
msgstr "%s ne peut être construit sur cette architecture\n"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:280 ../rpm.c:292 ../rpm.c:306 ../rpm.c:312 ../rpm.c:321 ../rpm.c:327 ../rpm.c:377 ../rpm.c:469
|
|
msgid "only one major mode may be specified"
|
|
msgstr "un seul mode majeur peut être spécifié"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:286
|
|
msgid "only one type of query may be performed at a time"
|
|
msgstr "un seul type de requête peut être effectué à la fois"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:299
|
|
msgid "only one type of verify may be performed at a time"
|
|
msgstr "un seul type de vérification peut être effectué à la fois"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:314
|
|
msgid "-u and --uninstall are depricated and will be removed soon.\n"
|
|
msgstr "-u et --uninstall sont obsolètes et seront bientôt supprimés.\n"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:316
|
|
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
|
|
msgstr "Utilisez de préférence -e ou --erase.\n"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:331
|
|
msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
|
msgstr "--build (-b) requiert comme seul argument l'un parmi a,b,i,c,p,l"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:400 ../rpm.c:408 ../rpm.c:415 ../rpm.c:423 ../rpm.c:432 ../rpm.c:440 ../rpm.c:448
|
|
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
|
msgstr "un seul type de requête/vérification peut être effectué à la fois"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:460
|
|
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
|
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:485
|
|
msgid "unexpected query specifiers"
|
|
msgstr "spécificateurs de requêtes inattendus"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:489
|
|
msgid "unexpected query source"
|
|
msgstr "source de requête inattendue"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:492
|
|
msgid "only installation and upgrading may be forced"
|
|
msgstr "seules l'installation et la mise à jour peuvent être forcées"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:495
|
|
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--hash (-h) ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:499
|
|
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:503
|
|
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--replacefiles ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:507
|
|
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--replacepkgs ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:511
|
|
msgid "--test may only be specified during package installation and uninstallation"
|
|
msgstr "--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:516
|
|
msgid "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, and querying"
|
|
msgstr "--root (-r) ne peut être spécifié que lors de l'installation, de la désinstallation ou de l'interrogation d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:520
|
|
msgid "--clean may only be used during package building"
|
|
msgstr "--clean ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:523
|
|
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
|
msgstr "--oldpackage ne peut être spécifié que lors de mises à jour"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:532
|
|
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
|
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué\n"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:535
|
|
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
|
msgstr "Mot de passe correct.\n"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:540
|
|
msgid "--sign may only be used during package building"
|
|
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:554
|
|
msgid "no packages given for signature check"
|
|
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la vérification de signature"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:562
|
|
msgid "no packages files given for rebuild"
|
|
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la reconstruction"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:585
|
|
msgid "no spec files given for build"
|
|
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la construction"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:595
|
|
msgid "no packages given for uninstall"
|
|
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:611
|
|
msgid "no packages given for install"
|
|
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:634
|
|
msgid "no arguments given for query"
|
|
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
|
|
|
|
#: ../rpm.c:658
|
|
msgid "no arguments given for verify"
|
|
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la vérification"
|