rpm/po/de.po

883 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

#: ../rpm.c:140 ../rpm.c:269
msgid ""
msgstr ""
"Date: 1997-01-02 12:23:40-0500\n"
"From: root <root@porky.redhat.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=rpm --add-comments --keyword=_ --keyword=N_\n"
"Files: ./../rpm.c\n"
#: ../rpm.c:60
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM version %s\n"
#: ../rpm.c:64
msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
msgstr ""
#: ../rpm.c:65
msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License"
msgstr ""
#: ../rpm.c:74
msgid "usage: rpm {--help}"
msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
#: ../rpm.c:75
msgid " rpm {--version}"
msgstr ""
#: ../rpm.c:76
msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:77
msgid " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:78
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:79
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:80
msgid " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:81
msgid " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:82 ../rpm.c:88
msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:83
msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr ""
#: ../rpm.c:84
msgid " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:85
msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:86
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:87
msgid " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
msgstr ""
#: ../rpm.c:89
msgid " [--ignoreos] [--nodeps] file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr ""
#: ../rpm.c:90
msgid " rpm {--query -q} [-afFpP] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:91
msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:92
msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:93
msgid " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:94
msgid " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:95
msgid " rpm {--verify -V -y} [-afFpP] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:96
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:97
msgid " [targets]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:98
msgid " rpm {--erase -e] [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:99
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] package1 ... packageN"
msgstr ""
#: ../rpm.c:100
msgid " rpm {-b}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:101
msgid " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] specfile"
msgstr ""
#: ../rpm.c:102
msgid " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
msgstr ""
#: ../rpm.c:103
msgid " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
msgstr ""
#: ../rpm.c:104
msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
#: ../rpm.c:105
msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr ""
#: ../rpm.c:106
msgid " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--rcfile <file>] package1 ... packageN"
msgstr ""
#: ../rpm.c:107
msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
#: ../rpm.c:108
msgid " rpm {--querytags}"
msgstr ""
#: ../rpm.c:142
msgid "usage:"
msgstr "Benutzung:"
#: ../rpm.c:144
msgid "print this message"
msgstr ""
#: ../rpm.c:146
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr ""
#: ../rpm.c:147
msgid " all modes support the following arguments:"
msgstr " alle Modi unterst<73>tzen folgende Argumente"
#: ../rpm.c:149
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
msgstr "benutze <file> anstelle von /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
#: ../rpm.c:151
msgid "be a little more verbose"
msgstr "etwas ausf<73>hrlichere Ausgabe"
#: ../rpm.c:153
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
msgstr "extrem ausf<73>hrliche Ausgabe (zum Entwanzen)"
#: ../rpm.c:155
msgid "query mode"
msgstr "Anfrage Modus"
#: ../rpm.c:157 ../rpm.c:211 ../rpm.c:248 ../rpm.c:268 ../rpm.c:319
msgid "use <dir> as the top level directory"
msgstr "benutze <dir> als Stammverzeichnis"
#: ../rpm.c:159 ../rpm.c:209 ../rpm.c:223 ../rpm.c:262 ../rpm.c:317
msgid "use <dir> as the directory for the database"
msgstr "benutze <dir> als Verzeichnis f<>r die Datenbank"
#: ../rpm.c:161
msgid "use s as the header format (implies -i)"
msgstr "benutze s als Headerformat (impliziert -i)"
#: ../rpm.c:162
msgid " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place"
msgstr " Beim Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) ist es erlaunt"
#: ../rpm.c:163
msgid " of file names as well as the following options:\n"
msgstr ""
#: ../rpm.c:165
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
msgstr "hostname oder IP des ftp proxy"
#: ../rpm.c:167
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
msgstr "port Nummer des ftp server (oder proxy)"
#: ../rpm.c:168
msgid " Package specification options:"
msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
#: ../rpm.c:170
msgid "query all packages"
msgstr ""
#: ../rpm.c:172
msgid "query package owning <file>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:174
msgid "like -f, but read file names from stdin"
msgstr ""
#: ../rpm.c:176
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr ""
#: ../rpm.c:178
msgid "like -p, but read package names from stdin"
msgstr ""
#: ../rpm.c:180
msgid "query packages which provide <i> capability"
msgstr ""
#: ../rpm.c:182
msgid "query packages which require <i> capability"
msgstr ""
#: ../rpm.c:183
msgid " Information selection options:"
msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
#: ../rpm.c:185
msgid "display package information"
msgstr ""
#: ../rpm.c:187
msgid "display package file list"
msgstr ""
#: ../rpm.c:189
msgid "show file states (implies -l)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:191
msgid "list only documentation files (implies -l)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:193
msgid "list only configuration files (implies -l)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:195
msgid "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -d)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:197
msgid "list capabilbities package provides"
msgstr ""
#: ../rpm.c:198
msgid " --requires"
msgstr ""
#: ../rpm.c:200
msgid "list package dependencies"
msgstr ""
#: ../rpm.c:202
msgid "print the various [un]install scripts"
msgstr ""
#: ../rpm.c:207
msgid "verify a package installation using the same same package specification options as -q"
msgstr ""
#: ../rpm.c:213 ../rpm.c:238 ../rpm.c:264
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr ""
#: ../rpm.c:215
msgid "do not verify file attributes"
msgstr ""
#: ../rpm.c:219
msgid "install package"
msgstr ""
#: ../rpm.c:221
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr ""
#: ../rpm.c:225
msgid "do not install documentation"
msgstr ""
#: ../rpm.c:227
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr ""
#: ../rpm.c:230
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:232
msgid "don't verify package architecure"
msgstr ""
#: ../rpm.c:234
msgid "don't verify package operating system"
msgstr ""
#: ../rpm.c:236
msgid "install documentation"
msgstr ""
#: ../rpm.c:240
msgid "don't execute any installation scripts"
msgstr ""
#: ../rpm.c:242
msgid "print percentages as package installs"
msgstr ""
#: ../rpm.c:244
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr ""
#: ../rpm.c:246
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr ""
#: ../rpm.c:250
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr ""
#: ../rpm.c:254
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:256
msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:260
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr ""
#: ../rpm.c:266
msgid "do not execute any package specific scripts"
msgstr ""
#: ../rpm.c:271
msgid "build package, where <stage> is one of:"
msgstr ""
#: ../rpm.c:273
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:275
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:277
msgid "compile (prep and compile)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:279
msgid "install (prep, compile, install)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:281
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:283
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:285
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:287
msgid "remove build tree when done"
msgstr ""
#: ../rpm.c:289
msgid "generate PGP signature"
msgstr ""
#: ../rpm.c:291
msgid "use s as the build root"
msgstr ""
#: ../rpm.c:293
msgid "do not execute any stages"
msgstr ""
#: ../rpm.c:295
msgid "set the time check to S seconds (0 disables it)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:298
msgid "install source package, build binary package and remove spec file, sources, patches, and icons."
msgstr ""
#: ../rpm.c:300
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
msgstr ""
#: ../rpm.c:302
msgid "sign a package (discard current signature)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:304
msgid "add a signature to a package"
msgstr ""
#: ../rpm.c:307
msgid "verify package signature"
msgstr ""
#: ../rpm.c:309
msgid "skip any PGP signatures (MD5 only)"
msgstr ""
#: ../rpm.c:311
msgid "list the tags that can be used in a query format"
msgstr ""
#: ../rpm.c:313
msgid "make sure a valid database exists"
msgstr ""
#: ../rpm.c:315
msgid "rebuild database from existing database"
msgstr ""
#: ../rpm.c:347
msgid "unable to open: %s\n"
msgstr "Kann Datei nicht <20>ffnen: %s\n"
#: ../rpm.c:360 ../rpm.c:371
msgid "Build failed.\n"
msgstr "Die Erstellung ist fehlgeschlagen.\n"
#: ../rpm.c:369
msgid "%s doesn't build on this architecture\n"
msgstr "%s l<><6C>t sich auf dieser Architektur nicht erstellen\n"
#: ../rpm.c:533 ../rpm.c:545 ../rpm.c:559 ../rpm.c:565 ../rpm.c:574 ../rpm.c:580 ../rpm.c:625 ../rpm.c:723 ../rpm.c:747 ../rpm.c:753 ../rpm.c:760 ../rpm.c:766 ../rpm.c:774 ../rpm.c:810 ../rpm.c:844 ../rpm.c:850
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden"
#: ../rpm.c:539
msgid "only one type of query may be performed at a time"
msgstr "Es kann nur eine Art der Anfrage pro Programmlauf durchgef<65>hrt werden"
#: ../rpm.c:552
msgid "only one type of verify may be performed at a time"
msgstr "Es kann nur eine Art der <20>berpr<70>fung pro Programmlauf durchgef<65>hrt werden"
#: ../rpm.c:567
msgid "-u and --uninstall are depricated and no longer work.\n"
msgstr "-u und --uninstall sind veraltet und funktionieren nicht mehr.\n"
#: ../rpm.c:569
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
#: ../rpm.c:584 ../rpm.c:597
msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
msgstr "--build (-b) ben<65>tigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges Argument"
#: ../rpm.c:652 ../rpm.c:660 ../rpm.c:667 ../rpm.c:675 ../rpm.c:683 ../rpm.c:691 ../rpm.c:699 ../rpm.c:732 ../rpm.c:740
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "Es kann nur eine Art der Anfrage/<2F>berpr<70>fung pro Programmlauf durchgef<65>hrt werden"
#: ../rpm.c:711
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "Argumente zu --root (-r) m<>ssen mit einem / beginnen"
#: ../rpm.c:717
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "Argumente zu --prefix m<>ssen mit einem / beginnen"
#: ../rpm.c:786
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
msgstr "Argumente zu --dbpath m<>ssen mit einem / beginnen"
#: ../rpm.c:793
msgid "one type of query may be performed at a time"
msgstr "Es kann nur eine Art der Anfrage pro Programmlauf durchgef<65>hrt werden"
#: ../rpm.c:862
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
msgstr "--dbpath wurde f<>r eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt"
#: ../rpm.c:866
msgid "unexpected query specifiers"
msgstr "Unerwartete Anfrageangaben"
#: ../rpm.c:870
msgid "unexpected query source"
msgstr "Unerwartete Anfragequelle"
#: ../rpm.c:873
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "nur die Installation und Aktualisierung (upgrade) darf erzwungen werden"
#: ../rpm.c:876
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
#: ../rpm.c:879
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:883
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:887
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:891
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:895
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:899
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:903
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "es darf nur eines, --excludedocs oder --includedocs, angegeben werden"
#: ../rpm.c:907
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:911
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
#: ../rpm.c:916
msgid "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and verification"
msgstr "--noscripts darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und -<2D>berpr<70>fung angegeben werden"
#: ../rpm.c:921
msgid "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and verification"
msgstr "--nodeps darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und -<2D>berpr<70>fung angegeben werden"
#: ../rpm.c:925
msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
msgstr "--nofiles darf nur w<>hrend der Paket<65>berpr<70>fung angegeben werden"
#: ../rpm.c:930
msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building"
msgstr "--test darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und -erstellung angegeben werden"
#: ../rpm.c:935
msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds"
msgstr "--root (-r) darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation, -anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
#: ../rpm.c:940
msgid "--clean may only be used during package building"
msgstr "--clean darf nur w<>hrend der Paketerstellung benutzt werden"
#: ../rpm.c:943
msgid "--short-circuit may only be used during package building"
msgstr "--short-circuit darf nur w<>hrend der Paketerstellung benutzt werden"
#: ../rpm.c:946
msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
msgstr "--short-circuit darf nur zusammen mit -bc oder -bi benutzt werden"
#: ../rpm.c:950
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
msgstr "--oldpackage darf nur w<>hrend Aktualisierungen (upgrades) benutzt werden"
#: ../rpm.c:953
msgid "--dump may only be used during queryies"
msgstr "--dump darf nur w<>hrend Anfragen benutzt werden"
#: ../rpm.c:956
msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
msgstr "--dump der Anfragen mu<6D> mit -l, -c, or -d benutzt werden"
#: ../rpm.c:961
msgid "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
msgstr "ftp Optionen k<>nnen nur w<>hrend Paketanfragen, -installationen und -aktualisierungen benutzt werden"
#: ../rpm.c:977
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Passwort<72>berpr<70>fung fehlgeschlagen\n"
#: ../rpm.c:980
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Das Passwort ist korrekt.\n"
#: ../rpm.c:992
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign darf nur w<>hrend der Paketerstellung benutzt werden"
#: ../rpm.c:1010
msgid "unexpected arguments to --querytags "
msgstr "Unerwartete Argumente f<>r --querytags "
#: ../rpm.c:1021
msgid "no packages given for signature check"
msgstr "Keine Pakete f<>r die Signatur<75>berpr<70>fung angegeben"
#: ../rpm.c:1026
msgid "no packages given for signing"
msgstr "Keine Pakete f<>r die Signatur angeben"
#: ../rpm.c:1035
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "Keine Paketdateien f<>r die Neuerstellung angegeben"
#: ../rpm.c:1087
msgid "no spec files given for build"
msgstr "Keine spec-Datei f<>r die Erstellung angegeben"
#: ../rpm.c:1098
msgid "no packages given for uninstall"
msgstr "Keine Pakete f<>r die Deinstallation angegeben"
#: ../rpm.c:1130
msgid "no packages given for install"
msgstr "Kein Pakete f<>r die Installation angegeben"
#: ../rpm.c:1141
msgid "extra arguments given for query of all packages"
msgstr "Zus<75>tzliche Argumente f<>r Anfrage aller Pakete angegeben"
#: ../rpm.c:1159
msgid "no arguments given for query"
msgstr "Kein Argument f<>r die Anfrage angegeben"
#: ../rpm.c:1189
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "Kein Argument f<>r die <20>berpr<70>fung angegeben"
# msgid " - install source package, build binary package,"
# msgstr " - installiere das Quellpaket, erzeuge das Bin<69>rpaket"
#
# msgid "\t\t\t p - prep (unpack sources and apply patches)"
# msgstr "\t\t\t p - vorbereiten (Quelltexte entpacken und Patchdateien\n"
#
# msgid "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
# msgstr "\t --whatprovides <i> - bestimme die Pakete, die die F<>higkeit <i>\n"
#
# msgid "\t\t\t same package specification options as -q"
# msgstr "\t\t\t dieselben Paketeauswahloptionen wie bei -q"
#
# msgid " --oldpackage - upgrade to an old version of the package (--force"
# msgstr " --oldpackage - aktualisiere auf alte Version des Pakets (--force"
#
# msgid " -d - list only documentation files (implies -l)"
# msgstr " -d - liste nur Dokumentationsdateien auf (impliziert -l)"
#
# msgid " -e <package> - erase (uninstall) package"
# msgstr " -e <package> - l<>sche (deinstalliere) das Paket"
#
# msgid "\t\t\t c - compile (prep and compile)"
# msgstr "\t\t\t c - kompiliere (vorbereiten, kompilieren)"
#
# msgid " -b<stage> <spec> - build package, where <stage> is one of:"
# msgstr " -b<stage> <spec> - erstelle ein Paket. <stage> ist eine Buchstabe aus:"
#
# msgid " --buildroot <s> - use s as the build root"
# msgstr " --buildroot <s> - benutze s als Stammverzeichnis f<>r die Erstellung"
#
# msgid " --resign <pkg>+ - sign a package (discard current signature)"
# msgstr " --resign <pkg>+ - signiere ein Paket (l<>scht die aktuelle Signatur)"
#
# msgid " --help - print this message"
# msgstr " --help - zeige diesen Text an"
#
# msgid " -c - list only configuration files (implies -l)"
# msgstr " -c - liste nur Konfigurationsdateien auf (impliziert -l)"
#
# msgid " --rebuilddb - rebuild database from existing database"
# msgstr " --rebuilddb - erzeuge eine Datenbank aus einer existierenden"
#
# msgid " -l - display package file list"
# msgstr " -l - zeige Dateiliste des Pakets an"
#
# msgid " --timecheck <s> - set the time check to s seconds (0 disables it)"
# msgstr " --timecheck <s> - setze die Zeit<69>berpr<70>fung auf s Sekunden (0 schaltet\n"
#
# msgid " -i <packagefile> - install package"
# msgstr " -i <packagefile> - installiere ein Paket"
#
# msgid "\t --prefix <dir> - relocate the package to <dir>, if relocatable"
# msgstr "\t --prefix <dir> - verschiebe das Pakete in das Verzeichnis <dir>,\n"
#
# msgid " -P - like -p, but read package names from stdin"
# msgstr " -P - wie -p, liest den Paketnamen aber aus stdin"
#
# msgid " --nofiles - do not verify file attributes"
# msgstr " --nofiles - <20>berpr<70>fe die Dateiattribute nicht"
#
# msgid "\t\t\t l - list check (do some cursory checks on %files)"
# msgstr "\t\t\t l - kontrollieren (oberfl<66>chliche <20>berpr<70>fung der\n"
#
# msgid " on upgrades does this automatically)"
# msgstr " macht das beim Aktualisieren automatisch)"
#
# msgid " --percent - print percentages as package installs"
# msgstr " --percent - Prozentangabe w<>hrend der Paketinstallation"
#
# msgid " --test - don't install, but tell if it would work or not"
# msgstr " --test - nicht installieren, nur zeigen ob es funktionieren\n"
#
# msgid " --verify - verify a package installation"
# msgstr " --verify - <20>berpr<70>fe die Paketinstallation"
#
# msgid " - like --rebuild, but don't package"
# msgstr " - wie --rebuild, aber nicht paketieren"
#
# msgid " and remove spec file, sources, patches, and icons."
# msgstr " und l<>sche die spec-Datei, Quelltexte, Patchdateien\n"
#
# msgid " --replacefiles - install even if the package replaces installed files"
# msgstr " --replacefiles - installiere auch, wenn das Paket ein installiertes\n"
#
# msgid " --noscripts - don't execute any installation scripts"
# msgstr " --noscripts - f<>hre keine Installationsscripts aus"
#
# msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
# msgstr " --scripts - zeige die diversen (De-)Installationsscripts"
#
# msgid " --initdb - make sure a valid database exists"
# msgstr " --initdb - stelle sicher, da<64> eine g<>ltige Datenbank vorhanden\n"
#
# msgid "\t\t\t b - binary package (prep, compile, install, package)"
# msgstr "\t\t\t b - Bin<69>rpaket paketieren (vorbereiten, kompilieren,\n"
#
# msgid " -a - query all packages"
# msgstr " -a - Anfrage betrifft alle Pakete"
#
# msgid " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
# msgstr " --querytags - liste die Tags die in einem Anfrageformat benutzt\n"
#
# msgid " -i - display package information"
# msgstr " -i - zeige Paketinformationen an"
#
# msgid " -U <packagefile>\t- upgrade package (same options as --install, plus)"
# msgstr " -U <packagefile>\t- aktualisiere ein Paket (gleiche Optionen wie\n"
#
# msgid " file names as well as the following options:\n"
# msgstr " "
#
# msgid " --addsign <pkg>+ - add a signature to a package"
# msgstr " --addsign <pkg>+ - f<>ge eine Signatur an das Paket an"
#
# msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
# msgstr " -F - wie -f, liest den Dateinamen aber aus stdin"
#
# msgid " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
# msgstr " -p <packagefile>+ - Anfrage bezieht sich auf (nicht installiertes)\n"
#
# msgid " --sign - generate PGP signature"
# msgstr " --sign - erzeuge eine PGP Signatur"
#
# msgid "\t\t\t i - install (prep, compile, install)"
# msgstr "\t\t\t i - installiere (vorbereiten, kompilieren,\n"
#
# msgid "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
# msgstr "\t --whatrequires <i> - bestimme die Pakete, die die F<>higkeit <i>\n"
#
# msgid " --test - do not execute any stages"
# msgstr " --test - keine der Stufen wirklich ausf<73>hren"
#
# msgid " --dump - show all verifiable information for each file"
# msgstr " --dump - zeige zu jedem File alle <20>berpr<70>fbaren\n"
#
# msgid " --clean - remove build tree when done"
# msgstr " --clean - entferne den Erstellungsdateibaum nach Beendigung"
#
# msgid " -R - list package dependencies"
# msgstr " -R - liste Paketabh<62>ngigkeiten auf"
#
# msgid " --force - short hand for --replacepkgs --replacefiles"
# msgstr " --force - Abk<62>rzung f<>r --replacepkgs --replacefiles"
#
# msgid " --hash - print hash marks as package installs (good with -v)"
# msgstr " --hash - Fortschrittsanzeige w<>hrend der Paketinstallation"
#
# msgid " -s - show file states (implies -l)"
# msgstr " -s - zeige Status der Dateien (impliziert -l)"
#
# msgid " --includedocs - install documentation"
# msgstr " --includedocs - installiere die Dokumentation"
#
# msgid " --short-circuit - skip straight to specified stage (only for c,i)"
# msgstr " --short-circuit - springe direkt zur angegebenen Stufe (nur f<>r c,i)"
#
# msgid " --excludedocs - do not install documentation"
# msgstr " --excludedocs - installiere die Dokumentation nicht"
#
# msgid "\t\t\t a - bin/src package (prep, compile, install, package)"
# msgstr "\t\t\t a - Bin<69>r- und Quellpaket paketieren (vorbereiten,\n"
#
# msgid " --replacepkgs - reinstall if the package is already present"
# msgstr " --replacepkgs - installiere neu, wenn das Paket schon vorhanden ist"
#
# msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
# msgstr " (mu<6D> zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden)"
#
# msgid " --checksig <pkg>+ - verify package signature"
# msgstr " --checksig <pkg>+ - <20>berpr<70>fe die Paketsignatur"
#
# msgid " --nopgp - skip any PGP signatures (MD5 only)"
# msgstr " --nopgp - <20>berspringe alle PGP Signaturen (nur MD5)"
#
# msgid " --provides - list capabilbities package provides"
# msgstr " --provides - liste die F<>higkeiten, die das Paket bereitstellt"
#
# msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
# msgstr " -f <file>+ - bestimme das Paket, zu dem <file> geh<65>rt"
#
# msgid " --ignorearch - don't verify package architecure"
# msgstr " --ignorearch - <20>berpr<70>fe die Paketarchitektur nicht"
#
# msgid " --ignoreos - don't verify package operating system"
# msgstr " --ignoreos - <20>berpr<70>fe das Paketbetriebssystem nicht"
#
# msgid " --requires - list capabilbities package requires"
# msgstr " --requires - liste die F<>higkeiten, die das Paket ben<65>tigt"
#
# msgid " --version - print the version of rpm being used"
# msgstr " --version - zeige die benutzte rpm Version an"
#
# msgid " --nodeps - do not verify package dependencies"
# msgstr " --nodeps - <20>berpr<70>fe die Paketabh<62>ngigkeiten nicht"
#
# msgid " --root <dir> - use <dir> as the top level directory"
# msgstr " --root <dir> - benutze <dir> als Stammverzeichnis"
#
# msgid " --dbpath <dir> - use <dir> as the directory for the database"
# msgstr " --dbpath <dir> - benutze <dir> als Verzeichnis f<>r die Datenbank"
#
# msgid " --noscripts - do not execute any package specific scripts"
# msgstr " --noscripts - keine paketspezifischen Scripts ausf<73>hren"
#
# msgid " --root <dir>\t- use <dir> as the top level directory"
# msgstr " --root <dir>\t- benutze <dir> als Stammverzeichnis"
#
# msgid " --root <dir>\t - use <dir> as the top level directory"
# msgstr " --root <dir>\t - benutze <dir> als Stammverzeichnis"
#