rpm/po/ru.po

3709 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-24 08:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 10:19+0000\n"
"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:57
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM версия %s\n"
#: cliutils.c:32
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Авторские права © 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#: cliutils.c:33
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Эту программу можно свободно распространять на условиях GNU GPL\n"
#: cliutils.c:53
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr ""
#: cliutils.c:63
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "запуск не удался\n"
#: rpm2archive.c:91 rpm2cpio.c:63
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "заданный аргумент не является пакетом RPM\n"
#: rpm2archive.c:96 rpm2cpio.c:68
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "ошибка чтения заголовка из пакета\n"
#: rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:83
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "невозможно повторно открыть payload: %s\n"
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:46
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Параметры запроса (с -q или --query):"
#: rpmqv.c:51
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Параметры проверки (с -V или --verify):"
#: rpmqv.c:57
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Параметры Установки/Обновления/Удаления:"
#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:269 rpmdb.c:44 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Общие параметры для всех режимов и компонентов rpm:"
#: rpmqv.c:121
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "за один раз может быть исполнен только один тип проверки или запроса"
#: rpmqv.c:125
msgid "unexpected query flags"
msgstr "неожиданные флаги запроса"
#: rpmqv.c:128
msgid "unexpected query format"
msgstr "неожиданный формат запроса"
#: rpmqv.c:131
msgid "unexpected query source"
msgstr "неожиданный источник запроса"
#: rpmqv.c:143 rpmdb.c:126 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:95
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "может быть указан только один из основных режимов"
#: rpmqv.c:154
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr ""
#: rpmqv.c:156
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "файлы могут быть перемещены только при установке пакета"
#: rpmqv.c:159
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix нельзя использовать с --relocate или --excludepath"
#: rpmqv.c:162
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"варианты --relocate и --excludepath можно использовать только при установке "
"новых пакетов"
#: rpmqv.c:165
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "вариант --prefix можно использовать только при установке новых пакетов"
#: rpmqv.c:168
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "аргументы для --prefix должны начинаться с /"
#: rpmqv.c:171
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:175
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:179
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs может быть указан только при установке пакета"
#: rpmqv.c:183
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs может быть указан только при установке пакета"
#: rpmqv.c:187
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs может быть указан только при установке пакета"
#: rpmqv.c:191
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
"может быть использован только один из параметров --excludedocs или --"
"includedocs"
#: rpmqv.c:195
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch может быть указан только при установке пакета"
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos может быть указан только при установке пакета"
#: rpmqv.c:204
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize может быть указан только при установке пакета"
#: rpmqv.c:208
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches может быть указан только при удалении пакета"
#: rpmqv.c:212
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles может быть указан только при установке пакета"
#: rpmqv.c:217
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb может быть указан только при установке или удалении пакета"
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"параметры запрета сценариев могут быть указаны только при установке или "
"удалении пакета"
#: rpmqv.c:227
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"параметры запрета триггеров могут быть указан только при установке или "
"удалении пакета(ов)"
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
#: rpmqv.c:235
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:240 rpmbuild.c:615
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "аргументы для --root (-r) должны начинаться с /"
#: rpmqv.c:257
msgid "no packages given for erase"
msgstr "не заданы пакеты для удаления"
#: rpmqv.c:291
msgid "no packages given for install"
msgstr "не заданы пакеты для установки"
#: rpmqv.c:303 rpmspec.c:79
msgid "no arguments given for query"
msgstr "не заданы аргументы запроса"
#: rpmqv.c:315
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "не заданы аргументы для верификации"
#: rpmbuild.c:115
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot уже указан, %s игнорируется\n"
#: rpmbuild.c:140
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из <файл "
"спецификации>"
#: rpmbuild.c:141 rpmbuild.c:144 rpmbuild.c:147 rpmbuild.c:150 rpmbuild.c:153
#: rpmbuild.c:156 rpmbuild.c:159
msgid "<specfile>"
msgstr "<файл спецификации>"
#: rpmbuild.c:143
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <файл спецификации>"
#: rpmbuild.c:146
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <файл "
"спецификации>"
#: rpmbuild.c:149
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "проверить раздел %files из <файл спецификации>"
#: rpmbuild.c:152
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты по <файл спецификации>"
#: rpmbuild.c:155
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "собрать двоичный пакет по <файл спецификации>"
#: rpmbuild.c:158
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "собрать исходный пакет по <файлу спецификации>"
#: rpmbuild.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из <файл "
"спецификации>"
#: rpmbuild.c:163 rpmbuild.c:166 rpmbuild.c:169 rpmbuild.c:172 rpmbuild.c:175
#: rpmbuild.c:178 rpmbuild.c:181 rpmbuild.c:207 rpmbuild.c:210
msgid "<source package>"
msgstr "<исходный пакет>"
#: rpmbuild.c:165
#, fuzzy
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <файл спецификации>"
#: rpmbuild.c:168 rpmbuild.c:209
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <исходный "
"пакет>"
#: rpmbuild.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr "проверить раздел %files из <файл спецификации>"
#: rpmbuild.c:174
#, fuzzy
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr "собрать двоичный пакет из <исходный пакет>"
#: rpmbuild.c:177
#, fuzzy
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr "собрать двоичный пакет из <исходный пакет>"
#: rpmbuild.c:180
#, fuzzy
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr "собрать исходный пакет по <файлу спецификации>"
#: rpmbuild.c:184
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из "
"<архив tar>"
#: rpmbuild.c:185 rpmbuild.c:188 rpmbuild.c:191 rpmbuild.c:194 rpmbuild.c:197
#: rpmbuild.c:200 rpmbuild.c:203
msgid "<tarball>"
msgstr "<архив tar>"
#: rpmbuild.c:187
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <архив tar>"
#: rpmbuild.c:190
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <архив tar>"
#: rpmbuild.c:193
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "проверить секцию %files из <архив tar>"
#: rpmbuild.c:196
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты из <архив tar>"
#: rpmbuild.c:199
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "собрать двоичный пакет из <архив tar>"
#: rpmbuild.c:202
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "собрать исходный пакет из <архив tar>"
#: rpmbuild.c:206
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "собрать двоичный пакет из <исходный пакет>"
#: rpmbuild.c:213
msgid "override build root"
msgstr "переопределить build root"
#: rpmbuild.c:215
msgid "run build in current directory"
msgstr ""
#: rpmbuild.c:217
msgid "remove build tree when done"
msgstr "после завершения удалить дерево исходников"
#: rpmbuild.c:219
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "игнорировать ExcludeArch: в файле конфигурации"
#: rpmbuild.c:221
msgid "debug file state machine"
msgstr "отладка машины состояния файлов"
#: rpmbuild.c:223
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "не выполнять никаких этапов сборки"
#: rpmbuild.c:225
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "не проверять зависимости пакета перед сборкой"
#: rpmbuild.c:227
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
#: rpmbuild.c:231
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr ""
#: rpmbuild.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr "не выполнять никаких этапов сборки"
#: rpmbuild.c:235
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr ""
#: rpmbuild.c:238
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "игнорировать строки i18N из файла спецификации"
#: rpmbuild.c:240
msgid "remove sources when done"
msgstr "после завершения удалить исходники"
#: rpmbuild.c:242
msgid "remove specfile when done"
msgstr "после завершения удалить файл спецификации"
#: rpmbuild.c:244
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "перейти непосредственно к указанному этапу (только для c,i)"
#: rpmbuild.c:246 rpmspec.c:34
msgid "override target platform"
msgstr "переопределить целевую платформу"
#: rpmbuild.c:263
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Параметры сборки с [ <файл спецификации> | <тар архив> | <исходный пакет> ]:"
#: rpmbuild.c:283
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Неудовлетворенные зависимости сборки:\n"
#: rpmbuild.c:301
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка открытия файла спецификации %s: %s\n"
#: rpmbuild.c:364
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Ошибка открытия канала tar: %m\n"
#: rpmbuild.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr "Ошибка открытия файла спецификации %s: %s\n"
#: rpmbuild.c:390
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Ошибка чтения файла спецификации из %s\n"
#: rpmbuild.c:402
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %m\n"
#: rpmbuild.c:480
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "невозможно получить информацию о %s: %m\n"
#: rpmbuild.c:484
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Не обычный файл: %s.\n"
#: rpmbuild.c:491
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Файл %s не похож на файл спецификации.\n"
#: rpmbuild.c:557
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Платформы для сборки: %s\n"
#: rpmbuild.c:565
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Сборка для платформы %s\n"
#: rpmdb.c:25
msgid "initialize database"
msgstr "инициализировать базу данных"
#: rpmdb.c:27
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"переиндексировать базу инвертированных списков из установленных заголовков "
"пакетов"
#: rpmdb.c:30
msgid "verify database files"
msgstr "проверить файлы базы данных"
#: rpmdb.c:32
msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""
#: rpmdb.c:35
msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""
#: rpmdb.c:42
msgid "Database options:"
msgstr "Параметры базы данных"
#: rpmkeys.c:24
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "проверить подпись(и) пакета"
#: rpmkeys.c:26
msgid "import an armored public key"
msgstr "импортировать открытый ключ"
#: rpmkeys.c:28
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:40
msgid "Keyring options:"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:80
msgid "no arguments given"
msgstr "не заданы аргументы"
#: rpmsign.c:25
msgid "sign package(s)"
msgstr "подписать пакет(ы)"
#: rpmsign.c:27
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "подписать пакет (то же самое что --addsign)"
#: rpmsign.c:29
msgid "delete package signatures"
msgstr "удалить подписи пакета"
#: rpmsign.c:35
msgid "Signature options:"
msgstr "Параметры подписи:"
#: rpmsign.c:52
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Вы должны установить \"%%_gpg_name\" в вашем макрофайле\n"
#: rpmspec.c:26
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr ""
#: rpmspec.c:28
msgid "query spec file(s)"
msgstr ""
#: rpmspec.c:30
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr ""
#: rpmspec.c:32
msgid "operate on source rpm generated by spec"
msgstr ""
#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:208
msgid "use the following query format"
msgstr "используйте следующий формат запроса"
#: rpmspec.c:45
msgid "Spec options:"
msgstr ""
#: rpmspec.c:90
msgid "no arguments given for parse"
msgstr ""
#: build/build.c:120
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr ""
#: build/build.c:126
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr ""
#: build/build.c:161
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Выполняется(%s): %s\n"
#: build/build.c:168
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "Выполнить %s не удалось (%s): %s\n"
#: build/build.c:177
#, c-format
msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
msgstr ""
#: build/build.c:184
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Неверный код возврата из %s (%s)\n"
#: build/build.c:291
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ошибки сборки пакетов:\n"
#: build/expression.c:215
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ==\n"
#: build/expression.c:245
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "синтаксическая ошибка при анализе &&\n"
#: build/expression.c:254
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ||\n"
#: build/expression.c:304
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "ошибка анализа выражения\n"
#: build/expression.c:336
msgid "unmatched (\n"
msgstr "незакрытая (\n"
#: build/expression.c:368
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- только для чисел\n"
#: build/expression.c:384
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! только для чисел\n"
#: build/expression.c:426 build/expression.c:474 build/expression.c:532
#: build/expression.c:624
msgid "types must match\n"
msgstr "типы должны совпадать\n"
#: build/expression.c:439
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / не поддерживается для строк\n"
#: build/expression.c:490
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- не поддерживается для строк\n"
#: build/expression.c:637
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& и || не поддерживаются для строк\n"
#: build/expression.c:669
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в выражении\n"
#: build/files.c:282 build/files.c:456 build/files.c:670
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Отсутствует '(' в %s %s\n"
#: build/files.c:292 build/files.c:592 build/files.c:680 build/files.c:739
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "отсутствует ')' в %s(%s\n"
#: build/files.c:317 build/files.c:611
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Неверный токен %s: %s\n"
#: build/files.c:424
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Отсутствует %s в %s %s\n"
#: build/files.c:471
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Не пробел следует после %s(): %s\n"
#: build/files.c:507
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Неверный синтаксис: %s(%s)\n"
#: build/files.c:516
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Неверные права: %s(%s)\n"
#: build/files.c:528
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Неверные права на каталог %s(%s)\n"
#: build/files.c:632
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#: build/files.c:639
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#: build/files.c:754
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:764
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr ""
#: build/files.c:813
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n"
#: build/files.c:929
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Не удается проверить файл %u, возврат к MD5\n"
#: build/files.c:979
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Файл указан дважды: %s\n"
#: build/files.c:1094
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1102
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Символическая ссылка указывает на BuildRoot: %s -> %s\n"
#: build/files.c:1244
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1284
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1285 lib/rpminstall.c:443
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файл не найден: %s\n"
#: build/files.c:1297
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1488
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1494
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1498
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: это не открытый ключ.\n"
#: build/files.c:1507
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1552
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n"
#: build/files.c:1576
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1589
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1590 build/files.c:1773 lib/rpminstall.c:445
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Файл не найден: %s\n"
#: build/files.c:1627
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1638
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "строка: %s\n"
#: build/files.c:1649
#, c-format
msgid "Empty %%files file %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1655
#, c-format
msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1678
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1868
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1885
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:2015
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Неверный файл %s: %s\n"
#: build/files.c:2083
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Проверка на неупакованный(е) файл(ы): %s\n"
#: build/files.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Обнаружен(ы) установленный(е) (но не упакованный(е)) файл(ы):\n"
"%s"
#: build/files.c:2127
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:2141
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
#: build/files.c:2147
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Двоичные данные с архитекутрой в пакете noarch\n"
#: build/pack.c:90
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:93
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:120
#, c-format
msgid "Could not open %s file: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:136
#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:174
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Невозможно канонизировать имя компьютера: %s\n"
#: build/pack.c:368
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Невозможно перезагрузить заголовок подписи.\n"
#: build/pack.c:441
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:490
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Невозможно поместить заголовок в нерперывную область памяти.\n"
#: build/pack.c:498
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
#: build/pack.c:510
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Невозможно записать пакет: %s\n"
#: build/pack.c:534
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "Невозможно записать временный заголовок\n"
#: build/pack.c:543
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Неверные данные CSA\n"
#: build/pack.c:554 build/pack.c:573 sign/rpmgensig.c:294 sign/rpmgensig.c:614
#: sign/rpmgensig.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
#: build/pack.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Fread failed in file %s: %s\n"
msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n"
#: build/pack.c:599
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Записан: %s\n"
#: build/pack.c:618
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Выполнение \"%s\":\n"
#: build/pack.c:621
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Выполнение \"%s\" не удалось.\n"
#: build/pack.c:625
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr ""
#: build/pack.c:672
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Невозможно создать имя файла для пакета %s: %s\n"
#: build/pack.c:689
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "невозможно создать %s: %s\n"
#: build/parseBuildInstallClean.c:35 build/parsePreamble.c:681
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "строка %d: второе %s\n"
#: build/parseChangelog.c:114
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""
#: build/parseChangelog.c:146
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "записи %%changelog должны начинаться с *\n"
#: build/parseChangelog.c:154
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "неполная запись %%changelog\n"
#: build/parseChangelog.c:169
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "неверная дата в %%changelog: %s\n"
#: build/parseChangelog.c:174
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog не в нисходящем хронологическом порядке\n"
#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "пропущено имя в %%changelog\n"
#: build/parseChangelog.c:200
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "нет описания в %%changelog\n"
#: build/parseChangelog.c:237
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr ""
#: build/parseDescription.c:32
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "строка %d: Ошибка анализа %%description: %s\n"
#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
#: build/parseScript.c:306
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный параметр %s: %s\n"
#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
#: build/parseScript.c:317
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "строка %d: Слишком много имен: %s\n"
#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
#: build/parseScript.c:325
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "строка %d: Пакет не существует: %s\n"
#: build/parseFiles.c:33
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%files: %s\n"
#: build/parseFiles.c:76
#, c-format
msgid "line %d: second %%files\n"
msgstr ""
#: build/parsePolicies.c:32
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:71
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:164
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверное число: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:170
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:233
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:247
#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:292
#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr "Загрузка %s в %s\n"
#: build/parsePreamble.c:295
#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr "Невозможно загрузить %s\n"
#: build/parsePreamble.c:434
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Архитектура исключена: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:439
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Архитектура не включена: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:444
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "ОС исключена: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:449
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "ОС не включена: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:475
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "Поле %s обязано присутствовать в пакете: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:498
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Повторяющиеся записи %s в пакете: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:556
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть пиктограмму %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:572
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:582
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип пиктограммы: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:596
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "строка %d: Ярлык требует только один аргумент: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:616
#, c-format
msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:620
msgid "Illegal sequence \"..\""
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s in: %s\n"
msgstr "строка %d: второе %s\n"
#: build/parsePreamble.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:713
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:721
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "строка %d: Пустой тэг: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:782
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:794
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "строка %d: Docdir должен начинаться с '/': %s\n"
#: build/parsePreamble.c:807
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:844
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверное число %s: определяет: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:878
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный формат BuildArchitecture: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:888
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:903
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный ярлык %d\n"
#: build/parsePreamble.c:992
#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:1053
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Неверная спецификация пакета: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:1062
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Пакет уже существует: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:1097
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:1129
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:1133
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:28
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Неверный исходник: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:70
#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:72
#, c-format
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:155
#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:157
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:265
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Ошибка анализа %%setup: %s\n"
#: build/parsePrep.c:276
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %s\n"
#: build/parsePrep.c:291
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный параметр %%setup %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:459
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:472
#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePrep.c:499
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "строка %d: второй %%prep\n"
#: build/parseReqs.c:35
msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:40
msgid "Versioned file name not permitted"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:208
msgid "No rich dependencies allowed for this type"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:218 build/parseReqs.c:293
msgid "invalid dependency"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:253 lib/rpmds.c:1441
msgid "Version required"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:269
msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:282
msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
msgstr ""
#: build/parseReqs.c:310
#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
msgstr ""
#: build/parseScript.c:256
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "строка %d: триггеры должны содержать --: %s\n"
#: build/parseScript.c:266 build/parseScript.c:339
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "строка %d: Ошибка анализа %s: %s\n"
#: build/parseScript.c:278
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr ""
#: build/parseScript.c:284
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "строка %d: Программы в сценариях должны начинаться с '/': %s\n"
#: build/parseScript.c:298
#, c-format
msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
msgstr ""
#: build/parseScript.c:332
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "строка %d: Второе %s\n"
#: build/parseScript.c:374
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr ""
#: build/parseScript.c:392
#, c-format
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:187
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "строка %d: %s\n"
#: build/parseSpec.c:196
#, c-format
msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:300
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
#: build/parseSpec.c:334
#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:356
#, c-format
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:361
#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:403
#, c-format
msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:411
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Найден %%else без %%if\n"
#: build/parseSpec.c:422
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Найден %%endif без %%if\n"
#: build/parseSpec.c:440
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:625
#, c-format
msgid "encoding %s not supported by system\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:654
#, c-format
msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:799
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Не найдены совместимые архитектуры для сборки.\n"
#: build/parseSpec.c:833
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Пакет не имеет %%description: %s\n"
#: build/policies.c:87
#, c-format
msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:93
#, c-format
msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:101
msgid "Failed to get policies from header\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:154
#, c-format
msgid "%%semodule requires a file path\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:163
#, c-format
msgid "Failed to read policy file: %s\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:170
#, c-format
msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:187
#, c-format
msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:199
#, c-format
msgid ""
"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
"'%s'.\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:246
#, c-format
msgid "Error parsing %s: %s\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:252
#, c-format
msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:262
#, c-format
msgid "Missing module path in line: %s\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:268
#, c-format
msgid "Too many arguments in line: %s\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:307
#, c-format
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:108
#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:205
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:230
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:235 lib/rpmscript.c:323
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Сбой ветвления %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:318
#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr "%s не удалось: %x\n"
#: build/rpmfc.c:322
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr "не удалось записать все данные в %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:453
msgid "bad operator"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:472
msgid "bad format"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:539
#, c-format
msgid "invalid dependency (%s): %s\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:845
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:915
msgid "Empty file classifier\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:924
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:944
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:950
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:992
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:1193
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Идет поиск %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1202 build/rpmfc.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Невозможно найти %s:\n"
#: build/spec.c:451
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "запрос файла спецификации %s не удался, невозможно разобрать файл\n"
#: lib/depends.c:91
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s является Delta RPM и не может быть установлен напрямую\n"
#: lib/depends.c:95
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:375
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "пакет %s был уже добавлен, пропускаем %s\n"
#: lib/depends.c:376
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "пакет %s уже был добавлен, заменяется %s\n"
#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:102 lib/formats.c:184 lib/formats.c:210
#: lib/formats.c:263 lib/formats.c:281 lib/formats.c:474 lib/formats.c:507
#: lib/formats.c:545
msgid "(not a number)"
msgstr "(не число)"
#: lib/formats.c:126
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
#: lib/formats.c:136
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: lib/formats.c:315
msgid "(not base64)"
msgstr "(не base64)"
#: lib/formats.c:327
msgid "(invalid type)"
msgstr "(неправильный тип)"
#: lib/formats.c:350 lib/formats.c:430
msgid "(not a blob)"
msgstr "(not a blob)"
#: lib/formats.c:385
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(неверный тип xml)"
#: lib/formats.c:435
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(не подпись формата OpenPGP)"
#: lib/formats.c:447
#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr "Неверная дата %u"
#: lib/formats.c:513
msgid "normal"
msgstr "нормальный"
#: lib/formats.c:516 lib/verify.c:375
msgid "replaced"
msgstr "перемещен"
#: lib/formats.c:519 lib/verify.c:369
msgid "not installed"
msgstr "не установлен"
#: lib/formats.c:522 lib/verify.c:371
msgid "net shared"
msgstr ""
#: lib/formats.c:525 lib/verify.c:373
msgid "wrong color"
msgstr ""
#: lib/formats.c:528
msgid "missing"
msgstr ""
#: lib/formats.c:531
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестный)"
#: lib/formats.c:566
msgid "(not a string)"
msgstr "(не строка)"
#: lib/fsm.c:705
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s сохранен как %s\n"
#: lib/fsm.c:757
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s создан как %s\n"
#: lib/fsm.c:1030
#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:1031
msgid "directory"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:1031
msgid "file"
msgstr ""
#: lib/package.c:173 lib/package.c:276 lib/package.c:383
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#: lib/package.c:192
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex"
msgstr ""
#: lib/package.c:204
msgid "hdr RSA: BAD, not binary"
msgstr ""
#: lib/package.c:214
msgid "hdr DSA: BAD, not binary"
msgstr ""
#: lib/package.c:292
#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#: lib/package.c:301
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#: lib/package.c:320
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#: lib/package.c:329
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)"
msgstr ""
#: lib/package.c:360
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr ""
#: lib/package.c:437
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""
#: lib/package.c:441
msgid "hdr magic: BAD"
msgstr ""
#: lib/package.c:446
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
msgstr ""
#: lib/package.c:452
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
msgstr ""
#: lib/package.c:462
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr ""
#: lib/package.c:475
msgid "hdr load: BAD"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:175
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "преопределить MACRO со значением EXPR"
#: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:179
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'MACRO EXPR'"
#: lib/poptALL.c:178
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "определить MACRO со значением EXPR"
#: lib/poptALL.c:181
msgid "undefine MACRO"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:182
msgid "MACRO"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:184
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "вывести значение макроса EXPR"
#: lib/poptALL.c:185
msgid "'EXPR'"
msgstr "'EXPR'"
#: lib/poptALL.c:187 lib/poptALL.c:206
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "использовать <FILE:...> вместо файла(ов) по умолчанию"
#: lib/poptALL.c:188 lib/poptALL.c:207
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<FILE:...>"
#: lib/poptALL.c:193
msgid "don't enable any plugins"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:196
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "не проверять дайджест пакета(ов)"
#: lib/poptALL.c:198
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "не проверять заголовки, извлекаемые из базы данных"
#: lib/poptALL.c:200
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "не проверять подпись(и) в пакете(ах)"
#: lib/poptALL.c:203
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "послать стандартный вывод в CMD"
#: lib/poptALL.c:204
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
#: lib/poptALL.c:209
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "использовать ROOT как корневой каталог"
#: lib/poptALL.c:210
msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"
#: lib/poptALL.c:212
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:213
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:216
msgid "display known query tags"
msgstr "отобразить известные ключи запроса"
#: lib/poptALL.c:218
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "показать текущее значение rpmrc и макросов"
#: lib/poptALL.c:220
msgid "provide less detailed output"
msgstr "выводить минимум сообщений"
#: lib/poptALL.c:222
msgid "provide more detailed output"
msgstr "выводить более детальные сообщения"
#: lib/poptALL.c:224
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "вывести номер версии этой прграммы"
#: lib/poptALL.c:230
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "отладка машины состояния присоединенных файлов "
#: lib/poptALL.c:236
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "отладка процесса ввода/вывода rpmio"
#: lib/poptALL.c:303
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: таблица параметров неправильно настроена (%d)\n"
#: lib/poptI.c:52
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "исключения должны начинаться с /"
#: lib/poptI.c:64
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "перемещения должны начинаться с /"
#: lib/poptI.c:67
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "перемещения должны содержать ="
#: lib/poptI.c:70
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "перемещения должны иметь / после ="
#: lib/poptI.c:114
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"устанавливать все файлы, даже конфигурационные, которые могли бы быть "
"пропущены"
#: lib/poptI.c:118
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"удалить все пакеты, совпадающие с <пакет> (обычно, если <пакет> "
"соответствует нескольким пакетам, генерируется ошибка)"
#: lib/poptI.c:123
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:127
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:131
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "удалить (деинсталлировать) пакет"
#: lib/poptI.c:131
msgid "<package>+"
msgstr "<пакет>+"
#: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
msgid "do not install configuration files"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
msgid "do not install documentation"
msgstr "не устанавливать документацию"
#: lib/poptI.c:139
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "пропустить файлы в пути <путь>"
#: lib/poptI.c:140
msgid "<path>"
msgstr "<путь>"
#: lib/poptI.c:143
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "сокращение для --replacepkgs --replacefiles"
#: lib/poptI.c:147
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "обновить пакет(ы) если уже установлен"
#: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:251 lib/poptI.c:255
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<файл пакета>+"
#: lib/poptI.c:150
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "выводить \"#\" по мере установки пакета (хорошо с -v)"
#: lib/poptI.c:153
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "не проверять архитектуру пакета"
#: lib/poptI.c:156
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "не проверять операционную систему пакета"
#: lib/poptI.c:159
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "не проверять дисковое пространство перед установкой"
#: lib/poptI.c:161
msgid "install documentation"
msgstr "установить документацию"
#: lib/poptI.c:164
msgid "install package(s)"
msgstr "установить пакет(ы)"
#: lib/poptI.c:167
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "обновить базу данных, но не модифицировать файловую систему"
#: lib/poptI.c:173
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "не проверять зависимости пакета"
#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:223 lib/poptQV.c:225
msgid "don't verify digest of files"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:181
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:183
msgid "don't install file security contexts"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:187
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "не менять порядок установки пакетов для удовлетворения зависимостей"
#: lib/poptI.c:191
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять никаких сценариев пакета(ов)"
#: lib/poptI.c:195
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%pre сценариев (если есть)"
#: lib/poptI.c:198
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%post сценариев (если есть)"
#: lib/poptI.c:201
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%preun сценариев (если есть)"
#: lib/poptI.c:204
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%postun сценариев (если есть)"
#: lib/poptI.c:207
#, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:210
#, c-format
msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:213
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "не исполнять триггер-сценариев, взведенных этим пакетом"
#: lib/poptI.c:216
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerprein сценариев"
#: lib/poptI.c:219
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerin сценариев"
#: lib/poptI.c:222
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerun сценариев"
#: lib/poptI.c:225
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerpostun сценариев"
#: lib/poptI.c:229
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"откат на более старую версию пакета (--force при обновлении делает это "
"автоматически)"
#: lib/poptI.c:233
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "выводить процент готовности по мере установки пакета"
#: lib/poptI.c:235
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "переместить пакет в <каталог>, если пакет это позволяет"
#: lib/poptI.c:236
msgid "<dir>"
msgstr "<каталог>"
#: lib/poptI.c:238
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "переместить файлы из пути <old> в <new>"
#: lib/poptI.c:239
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<old>=<new>"
#: lib/poptI.c:242
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:245
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "переустановить, если пакет уже установлен"
#: lib/poptI.c:247
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "не устанавливать, а только сообщить, удастся ли установка"
#: lib/poptI.c:250
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "обновить пакет(ы)"
#: lib/poptI.c:254
msgid "reinstall package(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:75
msgid "query/verify all packages"
msgstr "запросить/проверить все пакеты"
#: lib/poptQV.c:77
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "режим проверки подписи"
#: lib/poptQV.c:79
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл"
#: lib/poptQV.c:81
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "запросить/проверить пакеты в группе"
#: lib/poptQV.c:83
msgid "query/verify a package file"
msgstr "запросить/проверить файл пакета"
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "запросить/проверить пакет(ы) по идентификатору пакета"
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "запросить/проверить пакет(ы), по идентификатору заголовка"
#: lib/poptQV.c:91
msgid "rpm query mode"
msgstr "режим запроса rpm"
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "запросить/проверить заголовок"
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "запросить/проверить пакет(ы) из транзакции установки"
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "запросить пакеты с триггер-сценариями на пакет"
#: lib/poptQV.c:99
msgid "rpm verify mode"
msgstr "режим проверки rpm"
#: lib/poptQV.c:101
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис"
#: lib/poptQV.c:103
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис"
#: lib/poptQV.c:105
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис"
#: lib/poptQV.c:107
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис"
#: lib/poptQV.c:109
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис"
#: lib/poptQV.c:111
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис"
#: lib/poptQV.c:114
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:116
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:188
msgid "list all configuration files"
msgstr "показать все файлы конфигурации"
#: lib/poptQV.c:190
msgid "list all documentation files"
msgstr "показать все файлы документации"
#: lib/poptQV.c:192
msgid "list all license files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:194
msgid "dump basic file information"
msgstr "показать основную информацию о файле"
#: lib/poptQV.c:198
msgid "list files in package"
msgstr "показать список файлов пакета"
#: lib/poptQV.c:203
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "пропустить файлы %%ghost"
#: lib/poptQV.c:210
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "показать состояние перечисленных файлов"
#: lib/poptQV.c:228
msgid "don't verify size of files"
msgstr "не проверять размер файлов"
#: lib/poptQV.c:231
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "не проверять путь символических ссылок"
#: lib/poptQV.c:234
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "не проверять хозяина файлов"
#: lib/poptQV.c:237
msgid "don't verify group of files"
msgstr "не проверять группу файлов"
#: lib/poptQV.c:240
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "не проверять время модификации файлов"
#: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "не проверять права доступа файлов пакета"
#: lib/poptQV.c:249
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:252
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:254
msgid "don't verify files in package"
msgstr "не проверять файлы пакета"
#: lib/poptQV.c:256 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "не проверять зависимости пакета"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "не исполнять сценарий(и) проверки"
#: lib/psm.c:146
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:183
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "обнаружен двоичный пакет вместо ожидаемого исходного\n"
#: lib/psm.c:194
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "исходный пакет не содержит файла спецификации\n"
#: lib/psm.c:605
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "распаковка архива не удалась%s%s: %s\n"
#: lib/psm.c:606
msgid " on file "
msgstr " на файле "
#: lib/query.c:107
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "ошибка в формате: %s\n"
#: lib/query.c:119
msgid "(contains no files)\n"
msgstr ""
#: lib/query.c:156
msgid "normal "
msgstr "нормальный "
#: lib/query.c:159
msgid "replaced "
msgstr "замененный "
#: lib/query.c:162
msgid "not installed "
msgstr "не установлен "
#: lib/query.c:165
msgid "net shared "
msgstr "сетевой "
#: lib/query.c:168
msgid "wrong color "
msgstr "неверный цвет"
#: lib/query.c:171
msgid "(no state) "
msgstr "(сост. нет) "
#: lib/query.c:174
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(неизв. %3d) "
#: lib/query.c:194
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "пакет не содержит списков владельцев/групп-владельцев файлов\n"
#: lib/query.c:228
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "пакет не содержит списков ни хозяев файлов, ни их ID\n"
#: lib/query.c:317
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "группа %s не содержит никаких пакетов\n"
#: lib/query.c:324
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n"
#: lib/query.c:335 lib/query.c:354 lib/query.c:370
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "ошибка формата %s: %s.\n"
#: lib/query.c:345 lib/query.c:360 lib/query.c:375
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "ни один пакет не подходит к %s: %s\n"
#: lib/query.c:383
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n"
#: lib/query.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "no package recommends %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n"
#: lib/query.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "no package suggests %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n"
#: lib/query.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "no package supplements %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n"
#: lib/query.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no package enhances %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n"
#: lib/query.c:419
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n"
#: lib/query.c:451
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "файл %s: %s\n"
#: lib/query.c:454
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n"
#: lib/query.c:465
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "неверный номер пакета: %s\n"
#: lib/query.c:472
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr ""
#: lib/query.c:485 lib/rpminstall.c:680
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "пакет %s не установлен\n"
#: lib/query.c:519
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:49 lib/rpmchecksig.c:57
#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:65
#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:110
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:136 sign/rpmgensig.c:524
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:145
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:157 sign/rpmgensig.c:176
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:335
msgid "NOT OK"
msgstr "НЕ ОК"
#: lib/rpmchecksig.c:335
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: lib/rpmchecksig.c:337
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (ОТСУТСТВУЮТ КЛЮЧИ:"
#: lib/rpmchecksig.c:339
msgid ") "
msgstr ") "
#: lib/rpmchecksig.c:340
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (НЕТ ДОВЕРИЯ К КЛЮЧАМ:"
#: lib/rpmchecksig.c:342
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:385 sign/rpmgensig.c:136
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n"
#: lib/rpmchroot.c:43
#, c-format
msgid "Unable to open current directory: %m\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
#, c-format
msgid "%s: chroot directory not set\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchroot.c:70
#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchroot.c:95
#, c-format
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:726
msgid "NO "
msgstr "НЕT"
#: lib/rpmds.c:726
msgid "YES"
msgstr "ДА"
#: lib/rpmds.c:1203
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr "PreReq:, Provides:, и Obsoletes: зависимости поддерживают версии."
#: lib/rpmds.c:1206
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr "имена файла(ов) хранятся в формате (dirName,baseName,dirIndex)."
#: lib/rpmds.c:1210
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1215
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1218
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1222
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "префикс \"./\" используется для фала(ов) содержимого пакета."
#: lib/rpmds.c:1225
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "имя-версия-выпуск пакета не предоставляется автоматически."
#: lib/rpmds.c:1228
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "ярлыки заголовков всегда сортируются после загрузки."
#: lib/rpmds.c:1231
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "интерпретатор сценариев может использовать аргументы из заголовка."
#: lib/rpmds.c:1234
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "поддерживается частичная установка набора жестких ссылок пакета."
#: lib/rpmds.c:1237
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1241
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1245
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1249
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1253
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1256
msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1259
msgid "support files larger than 4GB"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1262
#, fuzzy
msgid "support for rich dependencies."
msgstr "не проверять зависимости пакета"
#: lib/rpmds.c:1385
#, c-format
msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1422
msgid "Name required"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1459
msgid "Rich dependency does not start with '('"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1467
msgid "Missing argument to rich dependency op"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1469
msgid "Empty rich dependency"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Unterminated rich dependency: %s"
msgstr "Незакрытая %c: %s\n"
#: lib/rpmds.c:1495
msgid "Cannot chain different ops"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1500
msgid "Can only chain AND and OR ops"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1592
msgid "Junk after rich dependency"
msgstr ""
#: lib/rpmfi.c:798
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "пользователь %s не существует - используется root\n"
#: lib/rpmfi.c:805
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "группа %s не существует - используется root\n"
#: lib/rpmfi.c:2194
msgid "Bad magic"
msgstr "Неверный magic"
#: lib/rpmfi.c:2195
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Неверный/нечитаемый заголовок"
#: lib/rpmfi.c:2218
msgid "Header size too big"
msgstr "Заголовок слишком велик"
#: lib/rpmfi.c:2219
msgid "File too large for archive"
msgstr ""
#: lib/rpmfi.c:2220
msgid "Unknown file type"
msgstr "Неизвестный тип файла"
#: lib/rpmfi.c:2221
msgid "Missing file(s)"
msgstr ""
#: lib/rpmfi.c:2222
msgid "Digest mismatch"
msgstr ""
#: lib/rpmfi.c:2223
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: lib/rpmfi.c:2224
msgid "Archive file not in header"
msgstr "Файл архива не найден в заголовке пакета"
#: lib/rpmfi.c:2232
msgid " failed - "
msgstr " не удалось - "
#: lib/rpmfi.c:2235
#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr ""
#: lib/rpmgi.c:55 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
#: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "невозможно открыть %s: %s\n"
#: lib/rpmgi.c:144
#, c-format
msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmgi.c:155
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:141
#, c-format
msgid "Updating / installing...\n"
msgstr "Обновление / установка...\n"
#: lib/rpminstall.c:143
#, c-format
msgid "Cleaning up / removing...\n"
msgstr "Очистка / удаление... \n"
#: lib/rpminstall.c:192
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."
#: lib/rpminstall.c:194
msgid "Preparing packages..."
msgstr "Подготовка пакетов..."
#: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Неудовлетворенные зависимости:\n"
#: lib/rpminstall.c:321
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: не пакет (или манифест пакета) rpm : %s\n"
#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:742 tools/rpmgraph.c:112
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s не может быть установлен\n"
#: lib/rpminstall.c:484
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Загружается %s\n"
#: lib/rpminstall.c:496
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:562
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:593
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "ошибка чтения из файла %s\n"
#: lib/rpminstall.c:687
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:726
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "невозможно открыть %s: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:732
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Устанавливается %s\n"
#: lib/rpmlead.c:100
msgid "not an rpm package"
msgstr "не rpm-пакет"
#: lib/rpmlead.c:104
msgid "illegal signature type"
msgstr "неверный тип подписи"
#: lib/rpmlead.c:108
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "неподдерживаемая версия пакета RPM"
#: lib/rpmlead.c:123
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "ошибка чтения: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlead.c:126
msgid "not an rpm package\n"
msgstr ""
#: lib/rpmlock.c:118 lib/rpmlock.c:137
#, c-format
msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmlock.c:132
#, c-format
msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmplugins.c:65
#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmplugins.c:73
#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmplugins.c:154
#, c-format
msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
msgstr ""
#: lib/rpmplugins.c:199
#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
msgstr ""
#: lib/rpmprob.c:109
msgid "different"
msgstr "различный"
#: lib/rpmprob.c:114
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "пакет %s предназначен для архитектуры %s"
#: lib/rpmprob.c:118
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "пакет %s предназначен для операционной системы %s"
#: lib/rpmprob.c:122
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "пакет %s уже установлен"
#: lib/rpmprob.c:125
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr ""
#: lib/rpmprob.c:130
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "конфликт файла %s при попытках установки %s и %s"
#: lib/rpmprob.c:135
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
"файл %s из устанавливаемого пакета %s конфликтует с файлом из пакета %s"
#: lib/rpmprob.c:140
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "пакет %s (который новее, чем %s) уже установлен"
#: lib/rpmprob.c:145
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
msgstr ""
#: lib/rpmprob.c:155
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
#: lib/rpmprob.c:159
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "%s нужен для %s%s"
#: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168
msgid "(installed) "
msgstr "(установлен)"
#: lib/rpmprob.c:163
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s конфликтует с %s%s"
#: lib/rpmprob.c:167
#, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr ""
#: lib/rpmprob.c:172
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "неизвестная ошибка %d при работе с пакетом %s"
#: lib/rpmrc.c:222
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует второе ':' в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:225
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует название архитектуры в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:370
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Неполная строка данных в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:375
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Слишком много аргументов в строке данных в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:382
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Неверный номер arch/os: %s (%s:%d)\n"
#: lib/rpmrc.c:413
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Неполная строка по умолчанию в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:418
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Слишком много аргументов в строке по умолчанию в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:523
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует ':' (найден 0x%02x) в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:540 lib/rpmrc.c:572
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует аргумент для %s в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:551
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:564
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует архитектура для %s в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:632
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "неверный параметр '%s' в %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:959
msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:1411
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Неизвестная система: %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1413
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:137
msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:142
#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:153
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset nice value: %s"
msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s\n"
#: lib/rpmscript.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s\n"
#: lib/rpmscript.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr "%s: ошибка Fwrite: %s\n"
#: lib/rpmscript.c:400
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:404
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr ""
#: lib/rpmscript.c:407
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr ""
#: lib/rpmtd.c:263
msgid "Unknown format"
msgstr "Неизвестный формат"
#: lib/rpmte.c:729
msgid "install"
msgstr "установить"
#: lib/rpmte.c:730
msgid "erase"
msgstr "стереть"
#: lib/rpmts.c:99
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "не могу открыть базу данных Packages в %s\n"
#: lib/rpmts.c:198
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:216
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:224
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:283
#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1139
msgid "transaction"
msgstr "транзакция"
#: lib/signature.c:77
#, c-format
msgid "%s tag %u: BAD, invalid size %u"
msgstr ""
#: lib/signature.c:83
#, c-format
msgid "%s tag %u: BAD, invalid type %u"
msgstr ""
#: lib/signature.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s tag %u: BAD, invalid OpenPGP signature"
msgstr "(не подпись формата OpenPGP)"
#: lib/signature.c:159
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""
#: lib/signature.c:164
msgid "sigh magic: BAD"
msgstr ""
#: lib/signature.c:170
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
msgstr ""
#: lib/signature.c:176
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
msgstr ""
#: lib/signature.c:191
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""
#: lib/signature.c:208
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#: lib/signature.c:218
msgid "sigh load: BAD"
msgstr ""
#: lib/signature.c:232
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr ""
#: lib/signature.c:248
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed"
msgstr ""
#: lib/signature.c:358
msgid "Header "
msgstr "Заголовок "
#: lib/signature.c:377
msgid "MD5 digest:"
msgstr ""
#: lib/signature.c:380
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr ""
#: lib/signature.c:399
#, c-format
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1360
msgid "skipped"
msgstr "пропущено"
#: lib/transaction.c:1360
msgid "failed"
msgstr ""
#: lib/verify.c:257
#, c-format
msgid "Duplicate username or UID for user %s\n"
msgstr ""
#: lib/verify.c:278
#, c-format
msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n"
msgstr ""
#: lib/verify.c:377
msgid "no state"
msgstr ""
#: lib/verify.c:379
msgid "unknown state"
msgstr ""
#: lib/verify.c:430
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr ""
#: lib/verify.c:482
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr ""
#: lib/headerfmt.c:336
msgid "invalid field width"
msgstr ""
#: lib/headerfmt.c:342
msgid "missing { after %"
msgstr "отсутствует \"{\" после \"%\""
#: lib/headerfmt.c:364
msgid "missing } after %{"
msgstr "отсутствует \"}\" после \"%{\""
#: lib/headerfmt.c:375
msgid "empty tag format"
msgstr "пустой формат тэга"
#: lib/headerfmt.c:386
msgid "empty tag name"
msgstr "пустое имя тэга"
#: lib/headerfmt.c:393
msgid "unknown tag"
msgstr "неизвестный тэг"
#: lib/headerfmt.c:413
msgid "] expected at end of array"
msgstr "в конце массива ожидалась \"]\""
#: lib/headerfmt.c:425
msgid "unexpected ]"
msgstr "неожиданная \"]\""
#: lib/headerfmt.c:435
msgid "unexpected }"
msgstr "неожиданная \"}\""
#: lib/headerfmt.c:491
msgid "? expected in expression"
msgstr "в выражении ожидалось \"?\""
#: lib/headerfmt.c:498
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \"{\""
#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
msgid "} expected in expression"
msgstr "в выражении ожидалось \"}\""
#: lib/headerfmt.c:518
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \":\""
#: lib/headerfmt.c:536
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "в выражении после \":\" ожидалось \"{\""
#: lib/headerfmt.c:558
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "в конце выражения ожидался \"|\""
#: lib/headerfmt.c:735
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:71
#, c-format
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:166 lib/rpmdb.c:212
#, c-format
msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:526
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "параметер dbpath не установлен\n"
#: lib/rpmdb.c:1043
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:1061
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "ошибка (%d) сохранения записи #%d в %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1172
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:1353
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:1516
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:1603
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: получен поврежденный заголовок #%u -- пропускается.\n"
#: lib/rpmdb.c:2135
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x\n"
#: lib/rpmdb.c:2558
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "параметер dbpath не установлен"
#: lib/rpmdb.c:2576
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:2610
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "заголовок номер %u в базе данных неверный -- пропускается.\n"
#: lib/rpmdb.c:2623
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "невозможно добавить запись (первоначально в %u)\n"
#: lib/rpmdb.c:2639
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"перестроение базы данных не удалось, старая база данных остается на месте\n"
#: lib/rpmdb.c:2647
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "невозможно заменить старую базу данных на новую!\n"
#: lib/rpmdb.c:2649
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "файлы в %s заменяются файлами из %s для восстановления"
#: lib/rpmdb.c:2660
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s\n"
#: lib/backend/db3.c:96
#, c-format
msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/backend/db3.c:99
#, c-format
msgid "%s error(%d): %s\n"
msgstr ""
#: lib/backend/db3.c:282
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "неопознанный параметр базы данных: \"%s\" проигнорирован\n"
#: lib/backend/db3.c:319
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "неверное числовое значение %s, пропущено\n"
#: lib/backend/db3.c:328
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s имеет слишком малую или слишком большую величину long, пропущено\n"
#: lib/backend/db3.c:337
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr ""
"%s имеет слишком малую или слишком большую величину integer, пропущено\n"
#: lib/backend/db3.c:797
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "невозможно получить блокировку %s на %s/%s\n"
#: lib/backend/db3.c:799
msgid "shared"
msgstr "разделяемый"
#: lib/backend/db3.c:799
msgid "exclusive"
msgstr "исключительный"
#: lib/backend/db3.c:881
#, c-format
msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
msgstr ""
#: lib/backend/db3.c:1070
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
msgstr ""
#: lib/backend/db3.c:1100
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "ошибка(%d) сохранения записи \"%s\" в %s\n"
#: lib/backend/db3.c:1108
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "ошибка(%d) удаления записи %s из %s\n"
#: lib/backend/db3.c:1210
#, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr ""
#: lib/backend/db3.c:1219
#, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr ""
#: lib/backend/db3.c:1274
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "ошибка(%d) резервирования памяти для образа нового пакета\n"
#: rpmio/macro.c:283
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(пусто)"
#: rpmio/macro.c:324
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(пусто)\n"
#: rpmio/macro.c:495
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Незакрытые параметры в макросе %%%s\n"
#: rpmio/macro.c:507 rpmio/macro.c:545
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Незакрытый макрос %%%s\n"
#: rpmio/macro.c:564
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Недопустимое имя (%%define) макроса %%%s\n"
#: rpmio/macro.c:569
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Макрос %%%s пуст\n"
#: rpmio/macro.c:574
#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr ""
#: rpmio/macro.c:578
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Невозможно раскрыть макрос %%%s\n"
#: rpmio/macro.c:617
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Недопустимое имя (%%undefine) макроса %%%s\n"
#: rpmio/macro.c:647
#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr ""
#: rpmio/macro.c:730
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Неизвестный параметр %c в %s(%s)\n"
#: rpmio/macro.c:963
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""
#: rpmio/macro.c:1032 rpmio/macro.c:1049
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Незакрытая %c: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1090
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "непонятный макрос после %%\n"
#: rpmio/macro.c:1106
#, c-format
msgid "failed to load macro file %s"
msgstr ""
#: rpmio/macro.c:1492
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "====================== активных %d пустых %d\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:258
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr ""
#: rpmio/rpmfileutil.c:323 rpmio/rpmfileutil.c:329
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Файл %s: %s\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:332
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Длина файла %s меньше чем %u байт\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:601
msgid "failed to create directory"
msgstr ""
#: rpmio/rpmlua.c:523
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr ""
#: rpmio/rpmlua.c:541
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr ""
#: rpmio/rpmlua.c:546 rpmio/rpmlua.c:565
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr ""
#: rpmio/rpmlua.c:560
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr ""
#: rpmio/rpmlua.c:746
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr ""
#: rpmio/rpmio.c:280
msgid "[none]"
msgstr ""
#: rpmio/rpmlog.c:80
msgid "(no error)"
msgstr "(нет ошибки)"
#: rpmio/rpmlog.c:222 rpmio/rpmlog.c:223 rpmio/rpmlog.c:224
msgid "fatal error: "
msgstr "фатальная ошибка: "
#: rpmio/rpmlog.c:225
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
#: rpmio/rpmlog.c:226
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:25
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
#: rpmio/rpmpgp.c:1074
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr ""
#: rpmio/rpmpgp.c:1082
msgid "(none)"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temp directory %s: %m\n"
msgstr "ошибка чтения из файла %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating fifo %s: %m\n"
msgstr "ошибка чтения из файла %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:85
#, c-format
msgid "error delete fifo %s: %m\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "error delete directory %s: %m\n"
msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:170
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка Fwrite: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:180
#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:208
msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr "Неподдерживаемая подпись PGP\n"
#: sign/rpmgensig.c:214
#, c-format
msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:227
#, c-format
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:279
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:289
#, fuzzy
msgid "Fopen failed\n"
msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:304
#, fuzzy
msgid "Could not write to pipe\n"
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from file %s: %s\n"
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:321
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:363
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "ошибка gpg при записи подписи\n"
#: sign/rpmgensig.c:380
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "невозможно прочесть подпись\n"
#: sign/rpmgensig.c:516
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:530
msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:572
#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:620 sign/rpmgensig.c:643
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка rpmWriteSignature: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:630
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr ""
#: sign/rpmgensig.c:637
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка writeLead: %s\n"
#: sign/rpmgensig.c:662
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: tools/rpmgraph.c:142
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка чтения списка файлов: %s\n"
#: tools/rpmgraph.c:220
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "не проверять подпись заголовока и содержимого"
#~ msgid "Enter pass phrase: "
#~ msgstr "Введите ключевую фразу: "
#~ msgid "Pass phrase is good.\n"
#~ msgstr "Ключевая фраза принята.\n"
#~ msgid "Bad owner/group: %s\n"
#~ msgstr "Неверная пара владелец/группа: %s\n"
#~ msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
#~ msgstr "Невозможно записать содержимое в %s: %s\n"
#~ msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
#~ msgstr "Невозможно прочитать содержимое из %s: %s\n"
#~ msgid "Unable to open temp file.\n"
#~ msgstr "Невозможно открыть временный файл.\n"
#~ msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
#~ msgstr "Невозможно открыть цель подписи %s: %s\n"
#~ msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
#~ msgstr "Невозможно прочитать заголовок из %s: %s\n"
#~ msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
#~ msgstr "Невозможно записать заголовок в %s: %s\n"