rpm/po/sk.po

6065 lines
151 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-07 10:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: build.c:40
#, fuzzy
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
#: build.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
#: build.c:150 build.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
#. Give up
#: build.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
#: build.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
#: build.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
#: build.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
#: build.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
#. parse up the build operators
#: build.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
#: build.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
#: rpm2cpio.c:55
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "argument nie je RPM balík\n"
#: rpm2cpio.c:60
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
#: rpm2cpio.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
#: rpmqv.c:72
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:75
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:79
msgid "Source options (with --query or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:83
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:89
#, fuzzy
msgid "Signature options:"
msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
#: rpmqv.c:95
msgid "Database options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:101
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:107
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:112 tools/rpmcache.c:523 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#. @-modfilesys -globs @
#: rpmqv.c:129 lib/poptI.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "súbor %s: %s\n"
#: rpmqv.c:137 lib/poptALL.c:127
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM verzia %s\n"
#: rpmqv.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
#: rpmqv.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
#: rpmqv.c:303
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
#: rpmqv.c:341 rpmqv.c:347 rpmqv.c:353 rpmqv.c:390
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
#: rpmqv.c:369
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
#: rpmqv.c:373
#, fuzzy
msgid "unexpected query flags"
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
#: rpmqv.c:376
#, fuzzy
msgid "unexpected query format"
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
#: rpmqv.c:379
msgid "unexpected query source"
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
#: rpmqv.c:422
#, fuzzy
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
#: rpmqv.c:424
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
#: rpmqv.c:427
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:430
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
"balíkov"
#: rpmqv.c:433
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
#: rpmqv.c:436
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
#: rpmqv.c:439
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:443
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:447
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:451
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:455
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:459
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
#: rpmqv.c:463
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:467
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:472
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:476
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
#: rpmqv.c:480
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:485
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
#: rpmqv.c:490
#, fuzzy
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
#: rpmqv.c:495
#, fuzzy
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
#: rpmqv.c:499
#, fuzzy
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
"balíka"
#: rpmqv.c:504
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
"balíka"
#: rpmqv.c:509
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
"otázky alebo znovuzostavenia databázy"
#: rpmqv.c:521
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
#: rpmqv.c:545
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr ""
#: rpmqv.c:550
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
#: rpmqv.c:569
#, c-format
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp nebolo nájdené: "
#: rpmqv.c:574
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr ""
#: rpmqv.c:576
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
#: rpmqv.c:580
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
#: rpmqv.c:585
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
#: rpmqv.c:592
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
#: rpmqv.c:609
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
#: rpmqv.c:645
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
#: rpmqv.c:715
msgid "no spec files given for build"
msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
#: rpmqv.c:717
msgid "no tar files given for build"
msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
#: rpmqv.c:739
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
#: rpmqv.c:779
msgid "no packages given for install"
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
#: rpmqv.c:796
msgid "no arguments given for query"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
#: rpmqv.c:811
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
#: rpmqv.c:826
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
#: build/build.c:132 build/pack.c:511
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
#: build/build.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
#. @=boundsread@
#: build/build.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
#: build/build.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
#: build/build.c:355
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
#: build/expression.c:228
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
#: build/expression.c:258
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
#: build/expression.c:267
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
#: build/expression.c:310
#, fuzzy
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "chyba pri analýze výrazu"
#: build/expression.c:352
#, fuzzy
msgid "unmatched (\n"
msgstr "nepárová ("
#: build/expression.c:382
#, fuzzy
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- ibe pre èísla"
#: build/expression.c:398
#, fuzzy
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! iba pre èísla"
#: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
#: build/expression.c:663
#, fuzzy
msgid "types must match\n"
msgstr "typy sa musia zhodova»"
#: build/expression.c:459
#, fuzzy
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
#: build/expression.c:517
#, fuzzy
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
#: build/expression.c:676
#, fuzzy
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
#: build/expression.c:710 build/expression.c:759
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
#: build/files.c:289
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "chýbajúce %s\n"
#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
#: build/files.c:403 build/files.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Chybný %s prvok: %s"
#: build/files.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "chýbajúce %s\n"
#: build/files.c:570
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
#: build/files.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
#: build/files.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
#: build/files.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
#. @innercontinue@
#: build/files.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
#: build/files.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
#: build/files.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
#. We already got a file -- error
#: build/files.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
#: build/files.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
#: build/files.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
#: build/files.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
#: build/files.c:1300
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
#: build/files.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
#: build/files.c:1783
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:601
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: build/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
#: build/files.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
#: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
#: build/files.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
#: build/files.c:1965 build/pack.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "riadok: %s"
#: build/files.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "súbor %s: %s\n"
#: build/files.c:2374 build/parsePrep.c:50
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
#: build/files.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
#: build/files.c:2441
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
#: build/files.c:2469
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
#: build/names.c:56
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:82
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:111
msgid "getUidS: too many uid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:140
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:166
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:195
msgid "getGidS: too many gid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:237
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
#: build/pack.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
#: build/pack.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
#: build/pack.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
#: build/pack.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
#: build/pack.c:222 build/pack.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
#: build/pack.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
#: build/pack.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
#: build/pack.c:250 build/pack.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
#: build/pack.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
#: build/pack.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
#: build/pack.c:309
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
#: build/pack.c:319
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
#: build/pack.c:328 build/pack.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: build/pack.c:360
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
#: build/pack.c:365
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
#: build/pack.c:499
#, fuzzy
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
#: build/pack.c:518
#, fuzzy
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
#: build/pack.c:528
#, fuzzy
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Chybné CSA dáta"
#: build/pack.c:564
#, fuzzy
msgid "Unable to write final header\n"
msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
#: build/pack.c:584
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
#: build/pack.c:602
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
#: build/pack.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
#: build/pack.c:646 lib/psm.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
#: build/pack.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
#: build/pack.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
#: build/pack.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
#: build/pack.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
#: build/pack.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
#: build/pack.c:739 lib/psm.c:1899
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Zapísané: %s\n"
#: build/pack.c:812
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
#: build/pack.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
#: build/parseBuildInstallClean.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "riadok %d: druhý %s"
#: build/parseChangelog.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
#: build/parseChangelog.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
#: build/parseChangelog.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
#: build/parseChangelog.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
#: build/parseChangelog.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
#: build/parseDescription.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
#: build/parseDescription.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "riadok %d: Druhý popis"
#: build/parseFiles.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
#: build/parseFiles.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
#: build/parsePreamble.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
#: build/parsePreamble.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
#: build/parsePreamble.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS je vynechaný: %s"
#: build/parsePreamble.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
#: build/parsePreamble.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
#: build/parsePreamble.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
#: build/parsePreamble.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
#: build/parsePreamble.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
#: build/parsePreamble.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
#: build/parsePreamble.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
#: build/parsePreamble.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
#. Empty field
#: build/parsePreamble.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
#: build/parsePreamble.c:522 build/parsePreamble.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
#: build/parsePreamble.c:590 build/parseSpec.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
#: build/parsePreamble.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
#: build/parsePreamble.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
#: build/parsePreamble.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
#: build/parsePreamble.c:667 build/parsePreamble.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
#: build/parsePreamble.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
#: build/parsePreamble.c:815
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
#: build/parsePreamble.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
#: build/parsePreamble.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
#: build/parsePreamble.c:939
#, fuzzy
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
#: build/parsePrep.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
#: build/parsePrep.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No patch number %d\n"
msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
#: build/parsePrep.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "No source number %d\n"
msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
#: build/parsePrep.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
#: build/parsePrep.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
#: build/parsePrep.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
#: build/parsePrep.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
#: build/parsePrep.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
#: build/parsePrep.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
#: build/parsePrep.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
#: build/parsePrep.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
#: build/parsePrep.c:521
#, fuzzy
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "Priveµa záplat!"
#: build/parsePrep.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
#: build/parsePrep.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
#: build/parseReqs.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
#: build/parseReqs.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
#: build/parseReqs.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
#: build/parseScript.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
#: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
#: build/parseScript.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
#: build/parseScript.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
#: build/parseScript.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "riadok %d: Druhý %s"
#: build/parseScript.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
#: build/parseSpec.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "riadok %d: %s"
#. XXX Fstrerror
#: build/parseSpec.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
#: build/parseSpec.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "Neuzavretý %%if"
#: build/parseSpec.c:346
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr ""
#: build/parseSpec.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%else bez if"
#: build/parseSpec.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
#: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "znetvorený príkaz %%include"
#: build/parseSpec.c:593
#, fuzzy
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
#: build/parseSpec.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
#: build/poptBT.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
#: build/poptBT.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
msgid "<specfile>"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:163
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:166
#, fuzzy
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
#: build/poptBT.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
#: build/poptBT.c:172
#, fuzzy
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
#: build/poptBT.c:175
#, fuzzy
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
#: build/poptBT.c:178
#, fuzzy
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
#: build/poptBT.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
msgid "<tarball>"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:185
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:188
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
#: build/poptBT.c:194
#, fuzzy
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
#: build/poptBT.c:197
#, fuzzy
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
#: build/poptBT.c:200
#, fuzzy
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
#: build/poptBT.c:204
#, fuzzy
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
#, fuzzy
msgid "<source package>"
msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#: build/poptBT.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
#: build/poptBT.c:211
msgid "override build root"
msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
#: build/poptBT.c:213
msgid "remove build tree when done"
msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:217
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:219
#, fuzzy
msgid "debug file state machine"
msgstr "chybný stav súboru: %s"
#: build/poptBT.c:221
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
#: build/poptBT.c:223
#, fuzzy
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
#: build/poptBT.c:225
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr ""
#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:272 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363
#: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
#, fuzzy
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:274 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366
#: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
#, fuzzy
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "neoverova» architektúru balíka"
#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:280 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369
#: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
#, fuzzy
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "overi» podpis balíka"
#: build/poptBT.c:236
#, fuzzy
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
#: build/poptBT.c:238
#, fuzzy
msgid "remove sources when done"
msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
#: build/poptBT.c:240
#, fuzzy
msgid "remove specfile when done"
msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
#: build/poptBT.c:242
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
#: build/poptBT.c:244
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
#: build/poptBT.c:246
msgid "override target platform"
msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
#: build/poptBT.c:248
#, fuzzy
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
#: build/spec.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
#: build/spec.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
#: build/spec.c:306
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
#: build/spec.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
#: build/spec.c:718
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
#: lib/cpio.c:207
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(chyba 0x%x)"
#: lib/cpio.c:210
msgid "Bad magic"
msgstr "Chybné magické èíslo"
#: lib/cpio.c:211
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
#: lib/cpio.c:233
msgid "Header size too big"
msgstr "Priveµká hlavièka"
#: lib/cpio.c:234
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznámy typ súboru"
#: lib/cpio.c:235
#, fuzzy
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
#: lib/cpio.c:236
msgid "MD5 sum mismatch"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:237
msgid "Internal error"
msgstr "Interná chyba"
#: lib/cpio.c:238
msgid "Archive file not in header"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:251
msgid " failed - "
msgstr " zlyhalo - "
#: lib/depends.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/depends.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#. @-nullptrarith@
#: lib/depends.c:364
#, c-format
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:456
msgid "(cached)"
msgstr ""
#: lib/depends.c:483
msgid "(rpmrc provides)"
msgstr ""
#: lib/depends.c:500
#, fuzzy
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#: lib/depends.c:529
#, fuzzy
msgid "(db files)"
msgstr "chybný stav súboru: %s"
#: lib/depends.c:542
#, fuzzy
msgid "(db provides)"
msgstr "Poskytuje:"
#: lib/depends.c:555
#, fuzzy
msgid "(db package)"
msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#: lib/depends.c:914
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
#. Record all relations.
#: lib/depends.c:1273
msgid "========== recording tsort relations\n"
msgstr ""
#. T4. Scan for zeroes.
#: lib/depends.c:1367
msgid ""
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
"breadth)\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:1456
#, c-format
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:1529
msgid "LOOP:\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:1564
msgid "========== continuing tsort ...\n"
msgstr ""
#. Return no. of packages that could not be ordered.
#: lib/depends.c:1569
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr ""
#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
#: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
msgid "(not a number)"
msgstr "(nie je èíslo)"
#: lib/formats.c:171
#, fuzzy
msgid "(not base64)"
msgstr "(nie je èíslo)"
#: lib/formats.c:181
msgid "(invalid type)"
msgstr ""
#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
#, fuzzy
msgid "(not a blob)"
msgstr "(nie je èíslo)"
#: lib/formats.c:338
msgid "(invalid xml type)"
msgstr ""
#: lib/formats.c:431
#, fuzzy
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
#: lib/fs.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
#: lib/fs.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
#: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
#: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
#: lib/fs.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
#: lib/fs.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
#: lib/fsm.c:352
msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%10d %s\n"
msgstr "riadok %d: %s"
#: lib/fsm.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
#: lib/fsm.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
#: lib/fsm.c:1350
#, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:1354
#, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:1657
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
#: lib/fsm.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
#: lib/fsm.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
#: lib/fsm.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
#: lib/fsm.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
#: lib/manifest.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %d args from manifest.\n"
msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
#: lib/misc.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %%%s %s\n"
msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
#: lib/misc.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
#: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
#: lib/package.c:363
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:504 lib/signature.c:231
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:392 lib/signature.c:247
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:413 lib/signature.c:268
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:427 lib/signature.c:282
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:455
#, c-format
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:473
#, c-format
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:539 lib/package.c:581 lib/package.c:916 lib/package.c:943
#: lib/package.c:976 lib/rpmchecksig.c:835
#, c-format
msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:668
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:672
#, c-format
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:680
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:689
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:703
#, c-format
msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:716
#, c-format
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:785
#, fuzzy
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
#: lib/package.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
#: lib/package.c:806 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
#: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:758
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
#: lib/package.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/package.c:991 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/poptALL.c:229
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:231
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:233
#, fuzzy
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
#: lib/poptALL.c:235
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:237
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:239
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:241
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:243
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:259
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:260 lib/poptALL.c:263
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:262
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:265
#, fuzzy
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
#: lib/poptALL.c:266
msgid "'EXPR'"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:268 lib/poptALL.c:287 lib/poptALL.c:291
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
msgid "<FILE:...>"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:277 lib/poptALL.c:311
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:283
#, fuzzy
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
#: lib/poptALL.c:284
msgid "CMD"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:295
#, fuzzy
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
#: lib/poptALL.c:296
msgid "ROOT"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:299
msgid "display known query tags"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:301
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:303
msgid "provide less detailed output"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:305
msgid "provide more detailed output"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:307
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
#: lib/poptALL.c:320
#, fuzzy
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "chybný stav súboru: %s"
#: lib/poptALL.c:322
#, fuzzy
msgid "use threads for file state machine"
msgstr "chybný stav súboru: %s"
#: lib/poptALL.c:324
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:326
msgid "debug argv collections"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:328
msgid "debug WebDAV data stream"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:333
#, fuzzy
msgid "debug option/argument processing"
msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
#: lib/poptALL.c:338
#, fuzzy
msgid "debug package state machine"
msgstr "chybný stav súboru: %s"
#: lib/poptALL.c:340
#, fuzzy
msgid "use threads for package state machine"
msgstr "chybný stav súboru: %s"
#: lib/poptALL.c:354
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:368
msgid "debug URL cache handling"
msgstr ""
#. @-nullpass@
#: lib/poptALL.c:438
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:71
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
#: lib/poptI.c:85
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
#: lib/poptI.c:88
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
#: lib/poptI.c:91
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
#: lib/poptI.c:106
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:113
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:169
#, fuzzy
msgid "add suggested packages to transaction"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: lib/poptI.c:173
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
"by» vynechané"
#: lib/poptI.c:177
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
"¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
#: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:273
msgid "use anaconda \"presentation order\""
msgstr ""
#: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
#, fuzzy
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
#: lib/poptI.c:191
#, fuzzy
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/poptI.c:195
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:199
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:202
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "odin¹talova» balík"
#: lib/poptI.c:202
#, fuzzy
msgid "<package>+"
msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
#, fuzzy
msgid "do not install configuration files"
msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
#: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
msgid "do not install documentation"
msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
#: lib/poptI.c:210
#, fuzzy
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
#: lib/poptI.c:211
msgid "<path>"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:215
#, fuzzy
msgid "detect file conflicts between packages"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/poptI.c:217
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
#: lib/poptI.c:221
#, fuzzy
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
#, fuzzy
msgid "<packagefile>+"
msgstr " -p <súbor_balíku>+"
#: lib/poptI.c:224
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
#: lib/poptI.c:227
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "neoverova» architektúru balíka"
#: lib/poptI.c:230
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
#: lib/poptI.c:233
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
#: lib/poptI.c:235
msgid "install documentation"
msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
#: lib/poptI.c:238
#, fuzzy
msgid "install package(s)"
msgstr "in¹talova» balík"
#: lib/poptI.c:241
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
#: lib/poptI.c:247
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
#: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
#, fuzzy
msgid "don't verify MD5 digest of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptI.c:255
#, fuzzy
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
#: lib/poptI.c:259
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
#: lib/poptI.c:264
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#: lib/poptI.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#: lib/poptI.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#: lib/poptI.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#: lib/poptI.c:290
#, fuzzy
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
#: lib/poptI.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
#: lib/poptI.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
#: lib/poptI.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
#: lib/poptI.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
#: lib/poptI.c:306
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
"automaticky)"
#: lib/poptI.c:310
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
#: lib/poptI.c:312
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
#: lib/poptI.c:313
msgid "<dir>"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:315
#, fuzzy
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
#: lib/poptI.c:316
#, fuzzy
msgid "<old>=<new>"
msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
#: lib/poptI.c:319
msgid "save erased package files by repackaging"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:322
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:325
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
#: lib/poptI.c:327
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:328
msgid "<date>"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:330
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
#: lib/poptI.c:333
#, fuzzy
msgid "upgrade package(s)"
msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
#: lib/poptQV.c:103
#, fuzzy
msgid "query/verify all packages"
msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
#: lib/poptQV.c:105
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "re¾im otázok"
#: lib/poptQV.c:107
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
#: lib/poptQV.c:109
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: lib/poptQV.c:111
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
#: lib/poptQV.c:114
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: lib/poptQV.c:116
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: lib/poptQV.c:119
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:121
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:123
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:126
#, fuzzy
msgid "rpm query mode"
msgstr "re¾im otázok"
#: lib/poptQV.c:128
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:130
msgid "query a spec file"
msgstr "opýta» sa spec súboru"
#: lib/poptQV.c:130
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:132
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: lib/poptQV.c:134
#, fuzzy
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
#: lib/poptQV.c:136
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode"
msgstr "re¾im otázok"
#: lib/poptQV.c:138
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
#: lib/poptQV.c:140
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
#: lib/poptQV.c:143
msgid "create transaction set"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:145
msgid "do not order transaction set"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:147
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
#: lib/poptQV.c:149
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:151
#, fuzzy
msgid "do not read headers"
msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
#: lib/poptQV.c:258
msgid "list all configuration files"
msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "list all documentation files"
msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
#: lib/poptQV.c:262
msgid "dump basic file information"
msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
#: lib/poptQV.c:266
msgid "list files in package"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:271
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:275
#, c-format
msgid "skip %%license files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "skip %%readme files"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/poptQV.c:284
msgid "use the following query format"
msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
#: lib/poptQV.c:286
#, fuzzy
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
#: lib/poptQV.c:288
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
#: lib/poptQV.c:314
#, fuzzy
msgid "don't verify size of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:317
#, fuzzy
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:320
#, fuzzy
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:323
#, fuzzy
msgid "don't verify group of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:326
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
#, fuzzy
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:335
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:337
#, fuzzy
msgid "don't verify files in package"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:267
#, fuzzy
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#: lib/poptQV.c:382
#, fuzzy
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:385
#, fuzzy
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:400
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
#: lib/poptQV.c:402
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "overi» podpis balíka"
#: lib/poptQV.c:404
#, fuzzy
msgid "delete package signatures"
msgstr "overi» podpis balíka"
#: lib/poptQV.c:406
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:408
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
#: lib/poptQV.c:410
#, fuzzy
msgid "generate signature"
msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
#: lib/psm.c:281
#, fuzzy
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
#: lib/psm.c:399
#, fuzzy
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
#: lib/psm.c:485
#, c-format
msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
#: lib/psm.c:659
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:667
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:879
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
#: lib/psm.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
#: lib/psm.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
#: lib/psm.c:1533
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:1642
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
#: lib/psm.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
#: lib/psm.c:1721
msgid " on file "
msgstr " pre súbor "
#: lib/psm.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
#: lib/psm.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s zlyhalo"
#: lib/psm.c:2098
#, c-format
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:2131
#, c-format
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
msgstr ""
#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "chyba formátu: %s\n"
#. @-boundswrite@
#: lib/query.c:170
msgid "(contains no files)"
msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
#: lib/query.c:235
msgid "normal "
msgstr "normálny "
#: lib/query.c:238
msgid "replaced "
msgstr "nahradený "
#: lib/query.c:241
msgid "not installed "
msgstr "nein¹talovaný "
#: lib/query.c:244
msgid "net shared "
msgstr "zdieµaný "
#: lib/query.c:247
msgid "wrong color "
msgstr ""
#: lib/query.c:250
msgid "(no state) "
msgstr "(¾iadny stav) "
#: lib/query.c:253
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(neznámy %d) "
#: lib/query.c:271
#, fuzzy
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
#: lib/query.c:304
#, fuzzy
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
#: lib/query.c:460
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
#: lib/query.c:469
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
#: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
#: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
#: lib/query.c:572
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
#: lib/query.c:583
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
#: lib/query.c:622
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "súbor %s: %s\n"
#: lib/query.c:626
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#: lib/query.c:651
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
#: lib/query.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
#: lib/query.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
#: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:796
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/rpmal.c:777
#, fuzzy
msgid "(added files)"
msgstr "chybný stav súboru: %s"
#: lib/rpmal.c:855
msgid "(added provide)"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:67
#, fuzzy
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an rpm package\n"
msgstr "argument nie je RPM balík\n"
#: lib/rpmchecksig.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
#: lib/rpmchecksig.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
#: lib/rpmchecksig.c:332
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:738
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
#: lib/rpmchecksig.c:1001
msgid "NOT OK"
msgstr "NIE JE V PORIADKU"
#: lib/rpmchecksig.c:1002 lib/rpmchecksig.c:1016
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
#: lib/rpmchecksig.c:1004 lib/rpmchecksig.c:1018
msgid ") "
msgstr ") "
#: lib/rpmchecksig.c:1005 lib/rpmchecksig.c:1019
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
#: lib/rpmchecksig.c:1007 lib/rpmchecksig.c:1021
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:1015
msgid "OK"
msgstr "V PORIADKU"
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
#, fuzzy
msgid "NO "
msgstr "NIE JE V PORIADKU"
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
msgid "YES"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1068
#, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: lib/rpmds.c:1101
#, c-format
msgid " %s A %s\tB %s\n"
msgstr ""
#. @=branchstate@
#: lib/rpmds.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
#: lib/rpmfi.c:561
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
#: lib/rpmfi.c:803
msgid "========== relocations\n"
msgstr ""
#: lib/rpmfi.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d exclude %s\n"
msgstr "OS je vynechaný: %s"
#: lib/rpmfi.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
msgstr "presúva sa %s do %s\n"
#: lib/rpmfi.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "excluding %s %s\n"
msgstr "vynecháva sa %s\n"
#: lib/rpmfi.c:954
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr "presúva sa %s do %s\n"
#: lib/rpmfi.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "presúva sa %s do %s\n"
#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
#: lib/rpminstall.c:611 lib/rpminstall.c:1039 lib/rpmts.c:639
#: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
#: lib/rpmgi.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "neznámy tag"
#. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
#: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:655 lib/rpminstall.c:830
#: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1021 tools/rpmgraph.c:195
#, fuzzy
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
#: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:662 tools/rpmgraph.c:201
msgid " Suggested resolutions:\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:191
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:193
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
#: lib/rpminstall.c:211
msgid "Repackaging..."
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:213
#, fuzzy
msgid "Repackaging erased files..."
msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
#: lib/rpminstall.c:232
msgid "Upgrading..."
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:234
#, fuzzy
msgid "Upgrading packages..."
msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
#: lib/rpminstall.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding goal: %s\n"
msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
#: lib/rpminstall.c:425
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Prená¹a sa %s\n"
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
#: lib/rpminstall.c:438
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr "... ako %s\n"
#: lib/rpminstall.c:442
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:893 tools/rpmgraph.c:140
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
#: lib/rpminstall.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "\tadded source package [%d]\n"
msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#: lib/rpminstall.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/rpminstall.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "\tadded binary package [%d]\n"
msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
#: lib/rpminstall.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
#: lib/rpminstall.c:597
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
#: lib/rpminstall.c:641
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
#: lib/rpminstall.c:692
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
#: lib/rpminstall.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
#: lib/rpminstall.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
#: lib/rpminstall.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
#: lib/rpminstall.c:883
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "In¹taluje sa %s\n"
#: lib/rpminstall.c:1259 lib/transaction.c:1014
#, c-format
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:1290 lib/transaction.c:1065
msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
msgstr ""
#. @innercontinue@
#. XXX can't happen
#: lib/rpminstall.c:1297 lib/transaction.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "\tRemoving %s:\n"
msgstr "Prená¹a sa %s\n"
#: lib/rpmlead.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
#: lib/rpmlibprov.c:29
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:32
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:35
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:38
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:41
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:44
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:47
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:50
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:53
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:56
#, fuzzy
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
#. @observer@
#: lib/rpmps.c:200
msgid "different"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/rpmps.c:213
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/rpmps.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/rpmps.c:228
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:233
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#: lib/rpmps.c:243
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:253
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:258
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
#, fuzzy
msgid "(installed) "
msgstr "nein¹talovaný "
#: lib/rpmps.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
#: lib/rpmps.c:273
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
#: lib/rpmrc.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
#. XXX Feof(fd)
#: lib/rpmrc.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
#: lib/rpmrc.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
#: lib/rpmrc.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:1568
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Neznámy systém: %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1569
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
#: lib/rpmrc.c:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
#: lib/rpmrc.c:1811
#, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmrc.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
#: lib/rpmsx.c:369
#, c-format
msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:386
#, c-format
msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:419
#, c-format
msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:434 lib/rpmsx.c:449
#, c-format
msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
#: lib/rpmts.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
#: lib/rpmts.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "chýbajúce %s\n"
#: lib/rpmts.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
#: lib/rpmts.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
#: lib/rpmts.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding: %s\n"
msgstr "riadok: %s"
#: lib/rpmts.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggesting: %s\n"
msgstr "zdroje v: %s\n"
#: lib/rpmts.c:1215
msgid "mounted filesystems:\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1217
msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1273
#, c-format
msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1610
#, c-format
msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1615
#, c-format
msgid "\tScore board address: %p\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
msgstr "presúva sa %s do %s\n"
#. @-compdef -usereleased@
#. XXX p->fi->te undefined.
#: lib/rpmts.c:1652
#, c-format
msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1656
#, c-format
msgid "\t\tEntry address: %p\n"
msgstr ""
#. We found this one, so just add the element type to the one
#. * already there.
#.
#: lib/rpmts.c:1667
#, c-format
msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1692
#, c-format
msgid "May free Score board(%p)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1707
msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
msgstr ""
#. Assume we don't find it
#: lib/rpmts.c:1757
#, c-format
msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1763
#, c-format
msgid "\tFound entry at address: %p\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:138
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid " Actual size: %12d\n"
msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
#: lib/signature.c:186
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:191
#, c-format
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:199
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:207
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:223
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:295
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:305
#, c-format
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:317
#, c-format
msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:326
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
#. @=boundsread@
#: lib/signature.c:455 lib/signature.c:569 lib/signature.c:844
#: lib/signature.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
#: lib/signature.c:471
#, fuzzy
msgid "pgp failed\n"
msgstr "pgp zlyhalo"
#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:478
#, fuzzy
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
#: lib/signature.c:484
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
#. @=boundswrite@
#: lib/signature.c:502 lib/signature.c:617
#, fuzzy
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
#: lib/signature.c:507
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
#: lib/signature.c:586
#, fuzzy
msgid "gpg failed\n"
msgstr "gpg zlyhalo"
#. GPG failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:593
#, fuzzy
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
#: lib/signature.c:599
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
#: lib/signature.c:622
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
#. * doing a better job. This section should never be accessed.
#.
#: lib/signature.c:888 lib/signature.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
#: lib/signature.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
#: lib/signature.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
#: lib/signature.c:984
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size: "
msgstr "Priveµká hlavièka"
#: lib/signature.c:1025
msgid "MD5 digest: "
msgstr ""
#: lib/signature.c:1085
#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest: "
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/signature.c:1162
#, fuzzy
msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
#: lib/signature.c:1289
msgid "Header "
msgstr ""
#: lib/signature.c:1290
#, fuzzy
msgid "V3 DSA signature: "
msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
#: lib/signature.c:1374
#, c-format
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:1401
#, c-format
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
#. @innercontinue@
#: lib/transaction.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
#: lib/transaction.c:1012
msgid "Transaction failed...rolling back\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1032
msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1122
msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
msgstr ""
#. Get the index of possible repackaged packages
#: lib/transaction.c:1147
#, c-format
msgid "\tLooking for %s...\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1151
msgid "\tMatches found.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1155
msgid "\tNo matches found.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1168
#, fuzzy
msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
msgstr "balík nemá skupinu\n"
#. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same.
#. * If I could not get the name from the package, I will go onto
#. * the next one. Perhaps I should return an error at this
#. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
#. * would be found.
#. * XXX: Should Match NAC!
#.
#: lib/transaction.c:1189
msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1191
#, c-format
msgid "\t\tName: %s.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
#: lib/transaction.c:1258
msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1267
msgid "Could not get install element database instance!\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1280
msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#: lib/transaction.c:1292 lib/transaction.c:1303
#, c-format
msgid "\tAdded from install element %s.\n"
msgstr ""
#. Add the header as an erase element, we did not
#. * have a repackaged package
#.
#: lib/transaction.c:1301
msgid "\tAdded erase element.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1310
msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1317
msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1325
msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1326
#, c-format
msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#: lib/transaction.c:1345
#, c-format
msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1350
msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1356
msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1362
#, fuzzy
msgid "Failure reading repackaged package!\n"
msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
#. ===============================================
#. * For packages being installed:
#. * - verify package arch/os.
#. * - verify package epoch:version-release is newer.
#. * - count files.
#. * For packages being removed:
#. * - count files.
#.
#: lib/transaction.c:1485
#, c-format
msgid "sanity checking %d elements\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1571
#, fuzzy
msgid "running pre-transaction scripts\n"
msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
#. ===============================================
#. * Initialize transaction element file info for package:
#.
#.
#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
#. * worth the trouble though.
#.
#: lib/transaction.c:1641
#, c-format
msgid "computing %d file fingerprints\n"
msgstr ""
#. ===============================================
#. * Compute file disposition for each package in transaction set.
#.
#: lib/transaction.c:1722
msgid "computing file dispositions\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1901
msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:2055
msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:2119
msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:2163
msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:2212
msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:2270
#, fuzzy
msgid "running post-transaction scripts\n"
msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
#: lib/verify.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "chýbajúce %s\n"
#: lib/verify.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
#: rpmdb/db3.c:160
#, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr ""
#: rpmdb/db3.c:163
#, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr ""
#: rpmdb/db3.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "closed db environment %s/%s\n"
msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#: rpmdb/db3.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "removed db environment %s/%s\n"
msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#: rpmdb/db3.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#: rpmdb/db3.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "closed db index %s/%s\n"
msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#: rpmdb/db3.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "verified db index %s/%s\n"
msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#: rpmdb/db3.c:999
#, c-format
msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
msgstr ""
#: rpmdb/db3.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
#: rpmdb/db3.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
#: rpmdb/db3.c:1343
msgid "exclusive"
msgstr "výhradný"
#: rpmdb/db3.c:1343
msgid "shared"
msgstr "zdieµaný"
#: rpmdb/db3.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "locked db index %s/%s\n"
msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:339
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr ""
#: rpmdb/dbconfig.c:379
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr ""
#: rpmdb/dbconfig.c:388
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr ""
#: rpmdb/dbconfig.c:397
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr ""
#: rpmdb/header.c:2719
msgid "missing { after %"
msgstr "chýbajúce { po %"
#: rpmdb/header.c:2749
msgid "missing } after %{"
msgstr "chýbajúce } po %{"
#: rpmdb/header.c:2765
msgid "empty tag format"
msgstr "prázdny tag formát"
#: rpmdb/header.c:2777
msgid "empty tag name"
msgstr "prázdne meno tagu"
#: rpmdb/header.c:2786
msgid "unknown tag"
msgstr "neznámy tag"
#: rpmdb/header.c:2813
msgid "] expected at end of array"
msgstr "] oèakávané na konci poµa"
#: rpmdb/header.c:2826
msgid "unexpected ]"
msgstr "neoèakávané ]"
#: rpmdb/header.c:2839
msgid "unexpected }"
msgstr "neoèakávané }"
#: rpmdb/header.c:2903
msgid "? expected in expression"
msgstr "? oèakávané vo výraze"
#: rpmdb/header.c:2910
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
#: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
msgid "} expected in expression"
msgstr "} oèakávané vo výraze"
#: rpmdb/header.c:2930
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
#: rpmdb/header.c:2948
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
#: rpmdb/header.c:2970
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
#. @=modobserver =observertrans@
#: rpmdb/header.c:3071
msgid "(index out of range)"
msgstr ""
#: rpmdb/header.c:3318
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: rpmdb/header.c:3637
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
#: rpmdb/header.c:3653
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: rpmdb/header_internal.c:164
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
#: rpmdb/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: rpmdb/poptDB.c:20
#, fuzzy
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
#: rpmdb/poptDB.c:23
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "opýta» sa spec súboru"
#: rpmdb/poptDB.c:25
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:219
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
#: rpmdb/rpmdb.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:944
#, fuzzy
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
#: rpmdb/rpmdb.c:1222 rpmdb/rpmdb.c:1351 rpmdb/rpmdb.c:1402 rpmdb/rpmdb.c:2362
#: rpmdb/rpmdb.c:2482 rpmdb/rpmdb.c:3257
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
#: rpmdb/rpmdb.c:1596
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
#: rpmdb/rpmdb.c:2250
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:2282
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:2586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
#: rpmdb/rpmdb.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
#: rpmdb/rpmdb.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2771
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
#: rpmdb/rpmdb.c:2820
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
#: rpmdb/rpmdb.c:2830
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
#: rpmdb/rpmdb.c:2995
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3060
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:3232
#, fuzzy, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3236
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3276
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
#: rpmdb/rpmdb.c:3680
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:3718
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
#: rpmdb/rpmdb.c:3750
#, fuzzy, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3754
#, fuzzy, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
#: rpmdb/rpmdb.c:3760
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3762
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "otvára sa stará databáza\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3782
#, fuzzy, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "otvára sa nová databáza\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3810
#, fuzzy, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
#: rpmdb/rpmdb.c:3850
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
#: rpmdb/rpmdb.c:3864
#, fuzzy
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3872
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3874
#, fuzzy, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
#: rpmdb/rpmdb.c:3884
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3886
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
#: rpmio/macro.c:237
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
#. XXX just in case
#: rpmio/macro.c:394
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
#: rpmio/macro.c:437
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
#: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
#: rpmio/macro.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
#: rpmio/macro.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
#: rpmio/macro.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
#: rpmio/macro.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
#: rpmio/macro.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
#: rpmio/macro.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
#: rpmio/macro.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
#: rpmio/macro.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
#: rpmio/macro.c:1295 rpmio/macro.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Neukonèené %c: %s"
#: rpmio/macro.c:1353
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr ""
#: rpmio/macro.c:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
#: rpmio/macro.c:1846
#, fuzzy
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/macro.c:2052 rpmio/macro.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Súbor %s: %s"
#: rpmio/macro.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
#: rpmio/rpmio.c:678
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
#: rpmio/rpmio.c:701
msgid "Bad server response"
msgstr "Chybná odpoveï servera"
#: rpmio/rpmio.c:703
#, fuzzy
msgid "Server I/O error"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
#: rpmio/rpmio.c:705
msgid "Server timeout"
msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
#: rpmio/rpmio.c:707
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
#: rpmio/rpmio.c:709
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
#: rpmio/rpmio.c:711
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
#: rpmio/rpmio.c:713
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
#: rpmio/rpmio.c:715
#, fuzzy
msgid "I/O error to local file"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
#: rpmio/rpmio.c:717
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
#: rpmio/rpmio.c:719
msgid "File not found on server"
msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
#: rpmio/rpmio.c:721
msgid "Abort in progress"
msgstr "Zru¹enie prebieha"
#: rpmio/rpmio.c:725
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
#: rpmio/rpmio.c:1420
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
#: rpmio/rpmlog.c:59
#, fuzzy
msgid "(no error)"
msgstr "(chyba 0x%x)"
#. !< RPMLOG_EMERG
#. !< RPMLOG_ALERT
#: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
msgid "fatal error: "
msgstr "fatálna chyba: "
#. !< RPMLOG_CRIT
#: rpmio/rpmlog.c:145
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
#. !< RPMLOG_ERR
#: rpmio/rpmlog.c:146
msgid "warning: "
msgstr "varovanie: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr ""
#: rpmio/url.c:124
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr ""
#: rpmio/url.c:144
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr ""
#: rpmio/url.c:178
#, c-format
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr ""
#: rpmio/url.c:274
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
#: rpmio/url.c:303 rpmio/url.c:329
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
#: rpmio/url.c:500
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "url port musí by» èíslo\n"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/url.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
#: tools/rpmcache.c:513 tools/rpmgraph.c:269
#, fuzzy
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "overi» podpis balíka"
#: tools/rpmcache.c:516
msgid "don't update cache database, only print package paths"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:519
#, fuzzy
msgid "File tree walk options:"
msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
#: tools/rpmcache.c:555
#, c-format
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
#: tools/rpmgraph.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:38
msgid "set permissions of files in a package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:43
msgid "set user/group ownership of files in a package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
msgid "list capabilities this package conflicts with"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
msgid "list other packages removed by installing this package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
msgid "list capabilities that this package provides"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
msgid "list capabilities required by package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
msgid "list descriptive information from package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
msgid "list change logs for this package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
msgid "list package(s) by install time, most recent first"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
msgid "list all files from each package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
msgid ""
"find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
"package installed)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:103
msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:104
msgid "<policy>"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
msgid "enable configure <option> for build"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
#: ../rpmpopt:213
msgid "<option>"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
msgid "disable configure <option> for build"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
#: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
#: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
#: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
#: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#, fuzzy
#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
#~ msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
#~ msgid "install even if the package replaces installed files"
#~ msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
#~ msgid "query of %s failed\n"
#~ msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no packages\n"
#~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#, fuzzy
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
#~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Finding %s: %s\n"
#~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find %s:\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
#~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
#~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s failed\n"
#~ msgstr "%s zlyhalo"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to write all data to %s\n"
#~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
#, fuzzy
#~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
#~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
#~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
#~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
#~ msgid "No signature\n"
#~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
#~ msgid "Old PGP signature\n"
#~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
#~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
#~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
#~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#~ msgid "%s: readLead failed\n"
#~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
#~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "h#%7u: %s"
#~ msgstr "súbor %s: %s\n"
#~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
#~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
#~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
#, fuzzy
#~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
#~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
#~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
#~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
#, fuzzy
#~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
#~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
#~ msgid "display a verbose file listing"
#~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
#, fuzzy
#~ msgid "don't verify package digest"
#~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
#, fuzzy
#~ msgid "don't verify package signature"
#~ msgstr "overi» podpis balíka"
#~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
#~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
#~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
#~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
#~ msgid "rpm: %s\n"
#~ msgstr "rpm: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
#~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
#~ msgid " rpm {--version}"
#~ msgstr " rpm {--version}"
#~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
#~ "test]"
#~ msgid ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
#~ "<adresár>]"
#~ msgid ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgid ""
#~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
#~ "<adresár>]"
#~ msgid ""
#~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
#~ "allfiles]"
#~ msgstr ""
#~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
#~ "[--allfiles]"
#~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
#, fuzzy
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
#~ "oldpath=newpath]"
#~ msgstr ""
#~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
#~ msgid ""
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
#~ "<path>]"
#~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
#~ "test]"
#~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
#~ msgid ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid ""
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
#~ msgstr ""
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
#~ "<adresár>] "
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
#~ msgstr ""
#~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
#~ msgid ""
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgstr ""
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
#~ msgstr ""
#~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
#~ msgid ""
#~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
#~ msgstr ""
#~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
#~ "ignoresize]"
#~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
#~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid ""
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#~ msgstr ""
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#, fuzzy
#~ msgid " [--triggeredby]"
#~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
#, fuzzy
#~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
#~ msgstr ""
#~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
#~ "[--dump]"
#~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
#~ msgstr ""
#~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
#~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid ""
#~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
#~ "noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
#~ "noscripts]"
#~ msgid " [--nomd5] [targets]"
#~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
#~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
#~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
#~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
#~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
#, fuzzy
#~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
#~ msgstr ""
#~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
#~ msgstr ""
#~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid " package1 ... packageN"
#~ msgstr " balík1 ... balíkN"
#~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
#, fuzzy
#~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
#~ msgid " rpm {--querytags}"
#~ msgstr " rpm {--querytags}"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "pou¾itie:"
#~ msgid "print this message"
#~ msgstr "vypísa» túto správu"
#, fuzzy
#~ msgid " All modes support the following arguments:"
#~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
#, fuzzy
#~ msgid " --eval '<name>+' "
#~ msgstr " --pipe <príkaz> "
#, fuzzy
#~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
#~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
#~ msgid " --pipe <cmd> "
#~ msgstr " --pipe <príkaz> "
#, fuzzy
#~ msgid " --rcfile <file> "
#~ msgstr " --rcfile <file> "
#~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
#~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
#~ msgid "be a little more verbose"
#~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
#~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
#~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
#~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
#~ msgid " of file names as well as the following options:"
#~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
#~ msgid " --ftpproxy <host> "
#~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
#~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
#~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
#~ msgid " --ftpport <port> "
#~ msgstr " --ftpport <port> "
#~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
#~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
#, fuzzy
#~ msgid " --httpproxy <host> "
#~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
#~ msgid "hostname or IP of http proxy"
#~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
#, fuzzy
#~ msgid " --httpport <port> "
#~ msgstr " --httpport <port> "
#~ msgid "port number of http server (or proxy)"
#~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
#~ msgid "query mode"
#~ msgstr "re¾im otázok"
#~ msgid " --dbpath <dir> "
#~ msgstr " --dbpath <dir> "
#~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
#~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
#~ msgid " --queryformat <qfmt>"
#~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
#, fuzzy
#~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
#~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
#~ msgid " --root <dir> "
#~ msgstr " --root <dir> "
#~ msgid " Package specification options:"
#~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
#~ msgid "query all packages"
#~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
#~ msgid " -f <file>+ "
#~ msgstr " -f <súbor>+ "
#~ msgid "query package owning <file>"
#~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
#~ msgid " -p <packagefile>+ "
#~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
#~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
#~ msgid " --triggeredby <pkg>"
#~ msgstr " --triggeredby <balík>"
#~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
#~ msgid " --whatprovides <cap>"
#~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
#~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
#~ msgid " --whatrequires <cap>"
#~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
#~ msgid "query packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
#~ msgid " Information selection options:"
#~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
#~ msgid "display package information"
#~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
#~ msgid "display the package's change log"
#~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
#~ msgid "display package file list"
#~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
#~ msgid "show file states (implies -l)"
#~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
#~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
#~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
#~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
#~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
#~ msgid ""
#~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
#~ "or -d)"
#~ msgstr ""
#~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
#~ "c alebo -d)"
#~ msgid "list capabilities package provides"
#~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
#~ msgid "list package dependencies"
#~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
#~ msgid "print the various [un]install scripts"
#~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
#~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
#~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
#~ msgid ""
#~ "verify a package installation using the same same package specification "
#~ "options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
#~ "ako pre -q"
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
#~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
#~ msgid "do not verify file attributes"
#~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
#~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
#~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
#~ msgid " --install <packagefile>"
#~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
#~ msgid " -i <packagefile> "
#~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
#~ msgid " --excludepath <path>"
#~ msgstr " --excludepath <cesta>"
#~ msgid "skip files in path <path>"
#~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
#~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
#~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
#~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
#~ msgid " --prefix <dir> "
#~ msgstr " --prefix <adresár> "
#~ msgid "don't execute any installation scripts"
#~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
#~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
#~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
#~ msgid " --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
#~ msgid " -U <packagefile> "
#~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
#~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
#~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
#~ msgid " --erase <package>"
#~ msgstr " --erase <package>"
#, fuzzy
#~ msgid " -e <package> "
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
#~ msgid "do not execute any package specific scripts"
#~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
#~ msgid " -b<stage> <spec> "
#~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
#~ msgid " -t<stage> <tarball> "
#~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
#~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
#~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
#~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
#~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
#~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
#~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
#~ msgid "compile (prep and compile)"
#~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
#~ msgid "install (prep, compile, install)"
#~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
#~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
#~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr ""
#~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
#, fuzzy
#~ msgid "remove spec file when done"
#~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
#~ msgid " --buildroot <dir> "
#~ msgstr " --buildroot <adresár> "
#~ msgid "use <dir> as the build root"
#~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
#~ msgid " --target=<platform>+"
#~ msgstr " --target=<platforma>+"
#~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
#~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
#~ msgid "do not execute any stages"
#~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
#~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
#~ msgid ""
#~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
#~ "sources, patches, and icons."
#~ msgstr ""
#~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
#~ "zdroje, záplaty a ikony"
#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
#~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
#~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
#~ msgid " --resign <pkg>+ "
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
#~ msgstr " --addsign <balík>+ "
#~ msgid "add a signature to a package"
#~ msgstr "prida» podpis balíku"
#, fuzzy
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
#~ msgstr " --checksig <balík>+ "
#, fuzzy
#~ msgid " -K <pkg>+ "
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
#~ msgid "skip any GPG signatures"
#~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
#~ msgid "make sure a valid database exists"
#~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
#~ msgid "rebuild database from existing database"
#~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
#~ msgid ""
#~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
#~ "package specification options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
#~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
#~ msgid ""
#~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
#~ "same package specification options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
#~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
#~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
#~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
#~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "script disabling options may only be specified during package "
#~ "installation, erasure, and verification"
#~ msgstr ""
#~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
#~ "overenia balíka"
#, fuzzy
#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
#~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
#~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
#~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
#~ msgid ""
#~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
#~ "verification"
#~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
#~ msgid "no packages given for signature check"
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
#~ msgid "no packages given for signing"
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
#~ msgid "no packages given for uninstall"
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
#~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
#, fuzzy
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
#~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
#~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
#~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
#~ msgstr "re¾im otázok"
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
#~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
#~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr ""
#~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
#~ "by sa nikdy sta»)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr ""
#~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
#~ "sa nikdy sta»)"
#, fuzzy
#~ msgid "removed db file %s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
#~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
#~ "database\n"
#~ msgstr ""
#~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
#~ "databázy v novom formáte"
#, fuzzy
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
#~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
#~ msgid "(unknown type)"
#~ msgstr "(neznámy typ)"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
#, fuzzy
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
#~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open package: %s\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
#~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
#~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid " All modes support the following options:"
#~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
#, fuzzy
#~ msgid " --eval '<expr>+' "
#~ msgstr " --pipe <príkaz> "
#, fuzzy
#~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
#~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
#, fuzzy
#~ msgid " --pipe <cmd> "
#~ msgstr " --pipe <príkaz> "
#, fuzzy
#~ msgid " --rcfile <file:...> "
#~ msgstr " --rcfile <file> "
#, fuzzy
#~ msgid " --dbpath <dir> "
#~ msgstr " --dbpath <dir> "
#, fuzzy
#~ msgid " --root <dir> "
#~ msgstr " --root <dir> "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
#~ "place"
#~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
#, fuzzy
#~ msgid " of file names as well as the following options:"
#~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
#, fuzzy
#~ msgid " --ftpproxy <host> "
#~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
#, fuzzy
#~ msgid " --ftpport <port> "
#~ msgstr " --ftpport <port> "
#, fuzzy
#~ msgid " --httpproxy <host> "
#~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
#, fuzzy
#~ msgid " --httpport <port> "
#~ msgstr " --httpport <port> "
#, fuzzy
#~ msgid " Package specification options:"
#~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
#, fuzzy
#~ msgid " -f <file>+ "
#~ msgstr " -f <súbor>+ "
#, fuzzy
#~ msgid "query/verify package owning <file>"
#~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
#, fuzzy
#~ msgid " -p <packagefile>+ "
#~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
#, fuzzy
#~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
#, fuzzy
#~ msgid " --triggeredby <pkg> "
#~ msgstr " --triggeredby <balík>"
#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
#, fuzzy
#~ msgid " --whatprovides <cap> "
#~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
#, fuzzy
#~ msgid " --whatrequires <cap> "
#~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
#, fuzzy
#~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
#, fuzzy
#~ msgid " --queryformat <qfmt> "
#~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
#, fuzzy
#~ msgid " Information selection options:"
#~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
#, fuzzy
#~ msgid "list capabilities provided by package"
#~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
#, fuzzy
#~ msgid "list capabilities required by package"
#~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
#, fuzzy
#~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
#~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
#, fuzzy
#~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
#~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
#, fuzzy
#~ msgid "do not execute scripts (if any)"
#~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#, fuzzy
#~ msgid " --install <packagefile>"
#~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
#, fuzzy
#~ msgid " -i <packagefile> "
#~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
#, fuzzy
#~ msgid " --excludepath <path> "
#~ msgstr " --excludepath <cesta>"
#, fuzzy
#~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
#~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
#, fuzzy
#~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
#~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
#, fuzzy
#~ msgid " --prefix <dir> "
#~ msgstr " --prefix <adresár> "
#, fuzzy
#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
#~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
#, fuzzy
#~ msgid " --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
#, fuzzy
#~ msgid " -U <packagefile> "
#~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
#, fuzzy
#~ msgid " --erase <package>"
#~ msgstr " --erase <package>"
#, fuzzy
#~ msgid " -e <package> "
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
#, fuzzy
#~ msgid " --resign <pkg>+ "
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
#, fuzzy
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
#~ msgstr " --addsign <balík>+ "
#, fuzzy
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
#~ msgstr " --checksig <balík>+ "
#, fuzzy
#~ msgid " -K <pkg>+ "
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
#, fuzzy
#~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
#~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
#, fuzzy
#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "closed db index %s/%s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
#~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
#~ msgid ""
#~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
#~ "and verification"
#~ msgstr ""
#~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
#~ "overenia balíka"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
#~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
#~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
#~ "test]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
#~ "<dir>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
#~ "<adresár>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
#~ "<file:...>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
#~ ">]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
#~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
#~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
#~ "packageN\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
#~ "<file:...>]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
#~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
#~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
#~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
#~ msgid "getNextHeader: %s\n"
#~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
#~ msgid " file: %s action: %s\n"
#~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
#~ msgid "installing a source package\n"
#~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create specdir %s\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
#~ msgid "spec file in: %s\n"
#~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
#~ msgid "renaming %s to %s\n"
#~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
#~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
#~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
#~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
#, fuzzy
#~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
#~ msgid "will remove files test = %d\n"
#~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
#~ "returned %s\n"
#~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
#~ msgid " --timecheck <secs> "
#~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
#~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
#~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
#~ msgid "counting packages to install\n"
#~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
#~ msgid "found %d packages\n"
#~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
#~ msgid "looking for packages to download\n"
#~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
#, fuzzy
#~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
#~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
#~ msgid "retrieved %d packages\n"
#~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
#~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
#~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --rcfile <file> "
#~ msgstr " --rcfile <file> "
#~ msgid "Bad owner/group: %s"
#~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
#~ msgid "failed to open %s: %s"
#~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
#~ msgid "error creating directory %s: %s"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
#~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
#~ "<file>]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
#~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
#, fuzzy
#~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
#~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
#~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
#~ "rpm"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
#~ "rpm\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
#~ "rpm"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
#~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
#, fuzzy
#~ msgid " -b<stage> <spec> "
#~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
#, fuzzy
#~ msgid " -t<stage> <tarball> "
#~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
#, fuzzy
#~ msgid "package src rpm only"
#~ msgstr "balík nemá meno"
#, fuzzy
#~ msgid " --buildroot <dir> "
#~ msgstr " --buildroot <adresár> "
#, fuzzy
#~ msgid " --target=<platform>+ "
#~ msgstr " --target=<platforma>+"
#, fuzzy
#~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
#~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
#, fuzzy
#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
#~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
#~ msgid "query the packages which require a capability"
#~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
#~ msgid "query the packages which provide a capability"
#~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
#~ msgid "exec failed!\n"
#~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
#~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
#~ msgstr ""
#~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
#~ msgid "sigsize : %d\n"
#~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
#~ msgid "Header + Archive: %d\n"
#~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
#~ msgid "expected size : %d\n"
#~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
#~ msgid "New Header signature\n"
#~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
#~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
#~ msgid "internal error (rpm bug?): "
#~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
#~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
#~ msgid "undefined identifier"
#~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
#~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
#~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
#~ msgid ""
#~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
#~ msgstr ""
#~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
#~ "justdb]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
#~ "<poèítaè>]"
#~ msgid "RPM database already exists"
#~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
#~ msgid "Old db is missing"
#~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
#~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
#~ msgid "Old db is corrupt"
#~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
#~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
#~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
#~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
#~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
#~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
#~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
#~ msgid "pulling %s from database\n"
#~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
#~ msgid "package not found in database"
#~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
#~ msgid "no copyright!\n"
#~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
#~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
#~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
#~ msgid "archive offset is %d\n"
#~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
#~ "<file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
#~ "<súbor>]"
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
#~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
#~ "rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
#~ "rpm"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
#~ "rpm"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--version}\n"
#~ msgstr " rpm {--version}"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
#~ "test]"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--querytags}\n"
#~ msgstr " rpm {--querytags}"
#, fuzzy
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate new instance in database"
#~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
#~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
#~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
#~ msgid "override build architecture"
#~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
#~ msgid "override build operating system"
#~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
#~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
#~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
#~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
#~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
#~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
#~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
#~ msgid ""
#~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
#~ "upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
#~ msgid ""
#~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
#~ "upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
#~ "aktualizácie"
#~ msgid " --requires"
#~ msgstr " --requires"
#~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
#~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
#~ msgid "remove sources and spec file when done"
#~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
#~ msgid " --rmsource <spec> "
#~ msgstr " --rmsource <spec> "
#~ msgid "remove sources and spec file"
#~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
#~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
#~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
#, fuzzy
#~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
#~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
#~ msgid "removing database entry\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
#~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
#~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
#~ msgid "error: could not read database record\n"
#~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
#~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
#~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
#~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
#~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
#, fuzzy
#~ msgid "record number %u\n"
#~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
#~ msgid "cannot open file %s: %s"
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
#~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
#~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
#~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
#~ msgid "could not read database record!\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
#~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
#~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
#~ msgid "cannot read header at %d for update"
#~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
#~ msgid "header changed size!"
#~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
#~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
#~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
#~ msgid "package %s not listed in %s"
#~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
#~ msgid "removing provides index for %s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
#~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
#~ msgid "removing trigger index for %s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
#~ msgid "removing conflict index for %s\n"
#~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create %s"
#~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
#~ msgid "Unable to stat icon: %s"
#~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
#~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
#~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
#~ msgid "Data type %d not supprted\n"
#~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
#~ msgid "failed to open %s\n"
#~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed build prerequisites:\n"
#~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
#~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
#~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
#~ msgid "Couldn't read the header/archive"
#~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
#~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
#~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
#~ msgid "Couldn't read sigtarget"
#~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
#~ msgid "Couldn't write package"
#~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
#~ msgid "unexpected query specifiers"
#~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
#~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
#~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
#~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
#~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
#~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
#~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
#~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
#~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
#~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
#~ msgstr ""
#~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
#~ msgid ""
#~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
#~ msgid "pgp version 5 not found: "
#~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
#~ msgid ""
#~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
#~ msgid "parse error in tokenizer"
#~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
#~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
#~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
#~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
#~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
#~ msgid "Invalid %%config token: %s"
#~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
#~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
#~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
#~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
#~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
#~ msgid "Finding provides...\n"
#~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
#~ msgid "Failed to find requires"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
#~ msgid "Prereqs:"
#~ msgstr "Predpoklady:"
#~ msgid "Requires:"
#~ msgstr "Po¾aduje:"
#~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
#~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
#~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
#~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
#~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
#~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
#~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
#~ msgid "%s is not an RPM\n"
#~ msgstr "%s nie je RPM\n"
#~ msgid "showing package: %d\n"
#~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
#~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
#, fuzzy
#~ msgid "one type of query may be performed at a time"
#~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
#, fuzzy
#~ msgid "--dump may only be used during queries"
#~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
#, fuzzy
#~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
#~ msgstr ""
#~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
#~ "c alebo -d)"
#~ msgid "maximum path length exceeded\n"
#~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
#~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(¾iadne)"
#~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
#~ msgstr ""
#~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
#~ "nová_cesta instead"
#~ msgid "Empty token"
#~ msgstr "Prázdny prvok"