rpm/po/ko.po

3209 lines
71 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 13:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:38-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM 버전 - %s\n"
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "실행에 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "인수 값으로 RPM 패키지가 지정되어야 합니다\n"
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "패키지의 헤더를 읽는 도중 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "payload를 다시 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot는 이미 지정되어 있습니다, %s(을)를 무시합니다\n"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "<spec파일>의 %prep (소스를 풀고 패치를 적용하는 과정)으로 제작합니다"
msgid "<specfile>"
msgstr "<spec파일>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "<spec파일>의 %build (%prep과 컴파일하는 과정)으로 제작합니다"
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr "<spec파일>의 %install (%prep, %build와 설치하는 과정)으로 제작합니다"
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "<spec파일>의 %files 항목(section)을 검사합니다"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "<spec파일>로 소스와 바이너리 패키지를 제작합니다"
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "<spec파일>로 바이너리 패키지 만을 제작합니다"
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "<spec파일>로 소스 패키지 만을 제작합니다"
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
msgid "<source package>"
msgstr "<소스 패키지>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"<소스 패키지>를 %install (%prep, %build와 설치하는 과정)으로 제작합니다"
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr ""
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr ""
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr ""
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "<tar파일>을 %prep (소스를 풀고 패치를 적용하는 과정)으로 제작합니다"
msgid "<tarball>"
msgstr "<tar파일>"
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "<tar파일>을 %build (%prep과 컴파일하는 과정)으로 제작합니다"
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr "<tar파일>을 %install (%prep, %build와 설치하는 과정)으로 제작합니다"
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "<tar파일>의 %files 항목(section)을 검사합니다"
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "<tar파일>로 소스와 바이너리 패키지를 제작합니다"
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "<tar파일>로 바이너리 패키지 만을 제작합니다"
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "<tar파일>로 소스 패키지 만을 제작합니다"
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "<소스 패키지>로 바이너리 패키지를 제작합니다"
msgid "override build root"
msgstr "buildroot를 교체(override)합니다"
msgid "run build in current directory"
msgstr ""
msgid "remove build tree when done"
msgstr "패키지 제작 후에 소스 파일을 풀고 작업한 디렉토리를 삭제합니다"
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ExcludeArch를 무시함: spec 파일에서 지정(directive)됩니다"
msgid "debug file state machine"
msgstr "컴퓨터의 상태(state) 파일을 디버그 합니다"
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "패키지 제작의 어떠한 단계도 실행하지 않습니다"
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "패키지 제작 의존성을 검사하지 않습니다"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr ""
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "spec파일의 i18N msgstr을 사용(accept)하지 않습니다"
msgid "remove sources when done"
msgstr "패키지 제작 후에 소스 파일을 삭제합니다"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "패키지 제작 후에 spec파일을 삭제합니다"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "지정된 단계로 바로 진행합니다 (c,i 에서만 사용 가능)"
msgid "override target platform"
msgstr "목표대상(target) 플랫폼을 교체(override)합니다"
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"다음과 함께 사용하는 제작 옵션 [ <spec파일> | <tar파일> | <소스 패키지> ]:"
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "%s spec 파일을 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "tar 파이프를 여는데 실패함: %m\n"
#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "%s에서 spec 파일을 읽는데 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "%s의 상태(stat)를 표시하는데 실패함: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s 파일은 정규(regular) 파일이 아닙니다.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "%s 파일은 spec 파일이 아닌 것 같습니다.\n"
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "목표대상(target) 플랫폼으로 제작 중: %s\n"
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "%s(을)를 제작하고 있습니다\n"
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) 옵션의 인수는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
msgid "initialize database"
msgstr "데이터베이스를 초기화 합니다"
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"설치된 패키지 헤더에서 상반된 목록(inverted lists)의 데이터베이스를 재구축 합"
"니다"
msgid "verify database files"
msgstr "데이터베이스 파일을 검사합니다"
#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "데이터베이스를 초기화 합니다"
msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""
msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""
msgid "Database options:"
msgstr "데이터베이스 옵션:"
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "하나의 주(major) 모드만 지정할 수 있습니다"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr ""
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr ""
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
msgid "Keyring options:"
msgstr ""
msgid "no arguments given"
msgstr ""
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr ""
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "질의 옵션 (-q 또는 --query 옵션과 함께 사용):"
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "검증 옵션 (-V 또는 --verify 옵션과 함께 사용):"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "설치/업그레이드/삭제 옵션:"
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "질의/검증 유형은 각각 다른 유형과 동시에 수행할 수 있습니다"
msgid "unexpected query flags"
msgstr "부적절한 질의 플래그 입니다"
msgid "unexpected query format"
msgstr "부적절한 질의 형식 입니다"
msgid "unexpected query source"
msgstr "부적절한 질의 소스 입니다"
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr ""
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "패키지 설치시에만 파일을 재배치할 수 있습니다"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate 와 --excludepath 옵션은 최신의 패키지를 설치할 때에만 사용할 수 있"
"습니다"
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix 옵션은 최신의 패키지를 설치할 때에만 사용할 수 있습니다"
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix 옵션의 인수는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs 와 --includedocs 옵션만 지정할 수 있습니다"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches 옵션은 패키지 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "스크립트 해제 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "트리거 해제 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
msgid "no packages given for erase"
msgstr "삭제할 패키지가 지정되지 않았습니다"
msgid "no packages given for install"
msgstr "설치할 패키지가 지정되지 않았습니다"
msgid "no arguments given for query"
msgstr "질의에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "검증에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
msgid "sign package(s)"
msgstr ""
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr ""
msgid "delete package signatures"
msgstr ""
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr ""
msgid "sign package(s) files"
msgstr ""
msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""
msgid "<key>"
msgstr ""
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""
msgid "Signature options:"
msgstr "서명 옵션:"
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "매크로 파일 안에 반드시 \"%%_gpg_name\"을 설정해야 합니다\n"
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr ""
msgid "query spec file(s)"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
msgstr ""
msgid "operate on source rpm generated by spec"
msgstr ""
msgid "use the following query format"
msgstr "다음의 질의 형식을 사용하십시요"
msgid "Spec options:"
msgstr ""
msgid "no arguments given for parse"
msgstr ""
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "호스트명을 정규화(canonicalize) 할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "실행 중(%s): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "%s의 잘못된 종료 상황 (%s)\n"
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"RPM 제작 오류:\n"
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "%s %s에 '(' 가 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "%s(%s에 ')' 가 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "부적합한 %s 토큰: %s\n"
#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() 다음에 공백이 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "잘못된 구문: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "잘못된 모드 spec: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "잘못된 dir모드 spec: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr ""
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "파일은 반드시 \"/\" 로 시작해야함: %s\n"
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "파일 목록이 중복됨: %s\n"
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "BuildRoot에 심볼릭링크함: %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "파일을 찾을 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "%s: 읽는데 실패했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr ""
msgid "failed symlink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""
msgid "failed to create directory"
msgstr ""
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "파일은 \"/\" 로 시작해야함: %s\n"
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "%s(을)를 여는데 실패함: %s\n"
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "glob으로 파일을 찾을 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr ""
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "잘못된 파일: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "%s 패키지는 이미 설치되어 있습니다"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "패키지를 작성할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "작성: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 생성할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "%s 패키지의 출력 파일명을 생성할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 두번째 %s\n"
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog 항목(entry)은 반드시 '*' 로 시작해야 합니다\n"
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "%%changelog 항목(entry)이 완전하지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "%%changelog에 잘못된 날짜: %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog가 날짜(chronological) 순으로 되어있지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog에 이름이 빠져있습니다\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog에 내용(description)이 없습니다\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %%description에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %s(은)는 잘못된 옵션입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 이름이 너무 많습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %%files에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 잘못된 숫자입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %s(은)는 잘못된 숫자입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "아키텍쳐가 제외됨: %s\n"
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "아키텍쳐가 포함되어 있지 않음: %s\n"
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "운영체제가 제외됨: %s\n"
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "운영체제가 포함되어 있지 않음: %s\n"
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "패키지에 반드시 %s 항목(field)을 포함해야함: %s\n"
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "패키지에 %s 항목(entry)이 중복되어 있음: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "%s 아이콘을 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "%s 아이콘을 읽을 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "알 수 없는 아이콘 유형: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 태그에 하나의 토큰만 있습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: %s in: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
msgstr ""
msgid "Possible unexpanded macro"
msgstr ""
msgid "Illegal sequence \"..\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 올바르지 못한 태그입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 태그가 비어있습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "%d 번째 행: Prefixes는 절대 \"/\" 로 끝나서는 안됩니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "%d 번째 행: Docdir은 반드시 '/' 로 시작해야 합니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 잘못된 %s: 수식자(qualifier): %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 잘못된 BuildArchitecture 형식입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "내부 오류: 보거스(Bogus) 태그 %d\n"
#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "잘못된 패키지 지정: %s\n"
msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 알 수 없는 태그입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "잘못된 소스: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "%%setup에서 오류 발생: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %%setup에 잘못된 인수가 있습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %%setup에 잘못된 %s 옵션: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "%d 번째 행: 두번째 %%prep\n"
msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr ""
msgid "Versioned file name not permitted"
msgstr ""
msgid "No rich dependencies allowed for this type"
msgstr ""
msgid "invalid dependency"
msgstr ""
msgid "Version required"
msgstr ""
msgid "Only package names are allowed in Obsoletes"
msgstr ""
msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes"
msgstr ""
msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes"
msgstr ""
msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
msgstr ""
msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 트리거는 반드시 '--' 를 포함해야 합니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %s에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 스크립트 프로그램은 반드시 '/' 로 시작해야 합니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "%d 번째 행: 두번째 %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: %s after %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "encoding %s not supported by system\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
msgstr ""
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "패키지 제작에 호환하는 아키텍쳐를 찾을 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "패키지에 %%description이 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
msgstr ""
msgid "Failed to get policies from header\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%semodule requires a file path\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read policy file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
"'%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing module path in line: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many arguments in line: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 fork 할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 실행할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Empty file classifier\n"
msgstr ""
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "%s(을)를 찾는데 실패함:\n"
msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr ""
"%s spec 파일을 질의하는데 실패했습니다, 파일을 처리(parse)할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s error(%d): %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "인증되지 않은 db 옵션: \"%s\"(을)를 무시합니다.\n"
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s(은)는 부적합한 수치 값입니다, 생략합니다\n"
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s(은)는 너무 크거나 너무 적은 정수(long) 값입니다, 생략합니다\n"
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s(은)는 너무 크거나 너무 적은 정수(int) 값입니다, 생략합니다\n"
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "%2$s/%3$s의 잠금된(lock) %1$s(을)를 얻을 수 없습니다\n"
msgid "shared"
msgstr "공유됨"
msgid "exclusive"
msgstr "폐쇄적(exclusive)"
#, c-format
msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "새로운 패키지를 배치하는 도중 오류(%d)가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "Converting database from %s to %s backend\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n"
msgstr ""
msgid "Detected outdated index databases\n"
msgstr ""
msgid "Rebuilding outdated index databases\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n"
msgstr "%s spec 파일을 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr ""
msgid "(not a blob)"
msgstr "(BLOB[Binary Large OBject]이 아닙니다)"
msgid "(not a number)"
msgstr "(숫자가 아닙니다)"
msgid "(not a string)"
msgstr ""
msgid "(invalid type)"
msgstr "(부적합한 타입)"
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
msgid "(not base64)"
msgstr "(base64가 아닙니다)"
msgid "(invalid xml type)"
msgstr ""
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr ""
msgid "normal"
msgstr ""
msgid "replaced"
msgstr ""
msgid "not installed"
msgstr ""
msgid "net shared"
msgstr ""
msgid "wrong color"
msgstr ""
msgid "missing"
msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s(이)가 %s(으)로 저장되었습니다\n"
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s(이)가 %s(으)로 생성되었습니다\n"
#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "directory"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
msgstr ""
msgid "hdr load: BAD"
msgstr ""
msgid "region: no tags"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""
msgid "hdr magic: BAD"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr ""
msgid "signature "
msgstr ""
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr ""
msgid "invalid field width"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing { after %%"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing } after %%{"
msgstr ""
msgid "empty tag format"
msgstr "태그 형식이 비어있습니다"
msgid "empty tag name"
msgstr "태그 이름이 비어있습니다"
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\""
msgstr ""
msgid "] expected at end of array"
msgstr "배열의 끝부분에 ']' 가 와야합니다"
msgid "unexpected ]"
msgstr "불필요한 ']' 가 있습니다"
msgid "unexpected }"
msgstr "불필요한 '}' 가 있습니다"
msgid "escaped char expected after \\"
msgstr ""
msgid "? expected in expression"
msgstr "표현식에 '?' 가 와야합니다"
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "표현식의 '?' 뒤에 '{' 가 와야합니다"
msgid "} expected in expression"
msgstr "표현식에 '}' 가 와야합니다"
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "'?' 하부표현식(subexpression) 뒤에 ':' 이 와야합니다"
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "표현식의 ':' 뒤에 '{' 가 와야합니다"
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "표현식의 끝부분에 '|' 가 와야합니다"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#, c-format
msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to load macro file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
msgstr ""
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr ""
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr ""
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr ""
msgid "undefine MACRO"
msgstr ""
msgid "MACRO"
msgstr ""
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr ""
msgid "'EXPR'"
msgstr ""
msgid "Specify target platform"
msgstr ""
msgid "CPU-VENDOR-OS"
msgstr ""
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr ""
msgid "<FILE:...>"
msgstr ""
msgid "load a single macro file"
msgstr ""
msgid "<FILE>"
msgstr ""
msgid "don't enable any plugins"
msgstr ""
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr ""
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr ""
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr ""
msgid "send stdout to CMD"
msgstr ""
msgid "CMD"
msgstr ""
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr ""
msgid "ROOT"
msgstr ""
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
msgid "display known query tags"
msgstr "질의 태그를 보여줍니다"
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "현재 설정되어 있는 rpmrc의 내용과 매크로를 보여줍니다"
msgid "provide less detailed output"
msgstr "자세한 출력을 제공합니다"
msgid "provide more detailed output"
msgstr "아주 상세한 출력을 제공합니다"
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "현재 사용되고 있는 rpm 버전을 표시합니다"
msgid "debug payload file state machine"
msgstr ""
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "rpmio 입/출력을 디버그 합니다"
msgid "disable user namespace support"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr ""
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "제외시킬 경로는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "재배치시에는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "재배치시에는 반드시 '=' 을 포함해야 합니다"
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "재배치시에는 반드시 '=' 뒤에 '/' 가 와야 합니다"
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"특정 파일을 생략하기 위한 설정이 적용된 경우에도, 패키지 안의 모든 파일을 설"
"치합니다"
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"<패키지> 이름과 일치하는 패키지는 모두 제거합니다 (<패키지>에 여러개의 패키지"
"를 동시에 지정할 경우에는 오류가 발생합니다)"
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr ""
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr ""
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "패키지를 (제거) 삭제합니다"
msgid "<package>+"
msgstr "<패키지>+"
#, fuzzy
msgid "do not install artifacts"
msgstr "패키지에 포함된 문서 파일을 설치하지 않습니다"
msgid "do not install configuration files"
msgstr ""
msgid "do not install documentation"
msgstr "패키지에 포함된 문서 파일을 설치하지 않습니다"
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "<경로>로 시작되는 파일은 설치하지 않습니다 "
msgid "<path>"
msgstr "<경로>"
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "--replacepkgs 와 --replacefiles 옵션을 동시에 사용합니다"
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "기존에 설치된 패키지를 업그레이드 합니다"
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<패키지파일>+"
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr ""
"패키지 설치를 해시마크(#)로 표시합니다 (-v 옵션과 함께 사용하는 것이 좋습니"
"다)"
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "패키지의 아키텍쳐를 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "패키지의 운영체제를 검사하지 않습니다"
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "패키지를 설치하기 전에 디스크 공간을 검사하지 않습니다"
msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature"
msgstr ""
msgid "install documentation"
msgstr "패키지에 포함된 문서 파일을 설치합니다"
msgid "install package(s)"
msgstr ""
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "파일시스템을 변경하지 않고, 데이터베이스를 갱신합니다"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "패키지의 의존성을 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify digest of files"
msgstr ""
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr ""
msgid "don't install file security contexts"
msgstr ""
msgid "don't install file capabilities"
msgstr ""
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "의존성이 있는 패키지를 설치하도록 재요구하지 않습니다"
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "패키지 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다"
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "%%pre 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "%%post 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "%%preun 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "%%postun 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
msgstr ""
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr ""
"이 패키지에 의해 생성되는(triggered) 어떠한 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 "
"않습니다"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "어떠한 %%triggerprein 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "어떠한 %%triggerin 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "어떠한 %%triggerun 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "어떠한 %%triggerpostun 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"이전 버전의 패키지로 다운그레이드 합니다 (--force 옵션을 사용시에는 이 옵션"
"이 자동으로 적용됩니다)"
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "패키지 설치를 퍼센트(%)로 표시합니다"
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr ""
"재배치 기능이 있는 패키지의 경우, 지정한 <디렉토리>로 재배치하여 설치합니다"
msgid "<dir>"
msgstr "<디렉토리>"
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "<이전경로>에서 <새로운경로>로 파일을 재배치 합니다"
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<이전경로>=<새로운경로>"
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr ""
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "패키지가 이미 설치되어 있는 경우에도 설치합니다"
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "패키지를 설치하지 않고, 제대로 설치되는지만 확인합니다"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "패키지를 업그레이드 합니다"
msgid "reinstall package(s)"
msgstr ""
msgid "query/verify all packages"
msgstr "모든 패키지에 대해 질의/검증합니다"
msgid "rpm checksig mode"
msgstr ""
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "파일이 들어있는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "그룹 안의 패키지를 질의/검증 합니다"
msgid "query/verify a package file"
msgstr ""
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "패키지 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "헤더 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm 질의 모드"
msgid "query/verify a header instance"
msgstr ""
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "설치 내용을 통해 패키지를 질의/검증 합니다"
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "패키지로 인해 생성되는(triggered) 패키지에 대해 질의합니다"
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm 검증 모드"
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "의존성을 필요로 하는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "의존성을 제공하는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
msgstr ""
msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
msgstr ""
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
msgid "only include configuration files"
msgstr ""
msgid "only include documentation files"
msgstr ""
msgid "only include license files"
msgstr ""
msgid "only include artifact files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%ghost files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%config files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exclude %%artifact files"
msgstr ""
msgid "dump basic file information"
msgstr "기본 파일 정보를 보여줍니다"
msgid "list files in package"
msgstr "패키지 안의 파일을 나열합니다"
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "나열된 파일의 상태(state)를 보여줍니다"
msgid "don't verify size of files"
msgstr "파일의 용량을 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "파일의 심볼릭 링크 경로를 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "파일의 소유자를 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify group of files"
msgstr "파일의 그룹을 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "파일의 최종 변경 시간을 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "파일의 모드를 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr ""
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr ""
msgid "don't verify files in package"
msgstr "패키지 안의 파일을 검사하지 않습니다"
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "패키지의 의존성을 검사하지 않습니다"
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr ""
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "소스 패키지가 필요하며, 바이너리가 검색되었습니다\n"
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "소스 패키지에 .spec 파일이 포함되어 있지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "아카이브를 푸는데 실패함%s%s: %s\n"
msgid " on file "
msgstr " 다음 파일의 "
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "올바르지 못한 형식: %s\n"
msgid "(contains no files)\n"
msgstr ""
msgid "normal "
msgstr "정상(normal) "
msgid "replaced "
msgstr "교체됨(replaced) "
msgid "not installed "
msgstr "설치되어 있지 않음 "
msgid "net shared "
msgstr "net 공유됨 "
msgid "wrong color "
msgstr ""
msgid "(no state) "
msgstr "(상태를 알 수 없음) "
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(알 수 없는 %3d) "
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr ""
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "패키지에 파일 소유자 또는 id 목록이 없습니다\n"
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "%s 그룹은 어떤 패키지에도 포함되어 있지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "%s(을)를 생성하는(trigger) 패키지가 없습니다\n"
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "%s(이)가 잘못됨: %s\n"
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "%s(와)과 일치하는 패키지가 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "no package conflicts %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package obsoletes %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "%s(을)를 필요로 하는 패키지가 없습니다\n"
#, c-format
msgid "no package recommends %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package suggests %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package supplements %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package enhances %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "%s(을)를 제공하는 패키지가 없습니다\n"
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "%s 파일: %s\n"
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "%s 파일은 어떤 패키지에도 들어있지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "부적합한 패키지 번호: %s\n"
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fread failed: %s"
msgstr ""
msgid "DIGESTS"
msgstr ""
msgid "digests"
msgstr ""
msgid "SIGNATURES"
msgstr ""
msgid "signatures"
msgstr ""
msgid "NOT OK"
msgstr "올바르지 않음"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: 여는데 실패했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open current directory: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: chroot directory not set\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
msgstr ""
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "db경로가 설정되어 있지 않습니다\n"
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr ""
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: 0x%x의 헤더를 읽을 수 없습니다\n"
msgid "could not move new database in place\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could also not restore old database from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get public keys from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not delete old database at %s\n"
msgstr ""
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "db경로가 설정되어 있지 않습니다"
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "%u에 처음부터 레코드를 추가할 수 없습니다\n"
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"데이터베이스를 재구축하는데 실패함: 원본 데이터베이스는 그대로 유지됩니다\n"
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "이전 데이터베이스를 새로운 데이터베이스로 교체하는데 실패했습니다!\n"
msgid "NO "
msgstr "아니오"
msgid "YES"
msgstr "예"
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr ""
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr ""
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr ""
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr ""
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr ""
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr ""
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr ""
msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
msgstr ""
msgid "dependency comparison supports versions with caret."
msgstr ""
msgid "support files larger than 4GB"
msgstr ""
msgid "support for rich dependencies."
msgstr ""
msgid "support for dynamic buildrequires."
msgstr ""
msgid "package payload can be compressed using zstd."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
msgstr ""
msgid "Name required"
msgstr ""
msgid "Illegal ops in with/without"
msgstr ""
msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
msgstr ""
msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
msgstr ""
msgid "Rich dependency does not start with '('"
msgstr ""
msgid "Missing argument to rich dependency op"
msgstr ""
msgid "Empty rich dependency"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unterminated rich dependency: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot chain different ops"
msgstr ""
msgid "Can only chain and/or/with ops"
msgstr ""
msgid "Junk after rich dependency"
msgstr ""
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
msgstr ""
msgid "Bad magic"
msgstr "잘못된 magic 입니다"
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "잘못된/읽을 수 없는 헤더입니다"
msgid "Header size too big"
msgstr "헤더의 크기가 너무 큽니다"
msgid "File too large for archive"
msgstr ""
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 파일 유형입니다"
msgid "Missing file(s)"
msgstr ""
msgid "Digest mismatch"
msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
msgid "Archive file not in header"
msgstr "헤더에 아카이브 파일이 없습니다"
msgid "File from package already exists as a directory in system"
msgstr ""
msgid " failed - "
msgstr " 실패함 - "
#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s(을)를 여는데 실패함: %s\n"
#, c-format
msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Updating / installing...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cleaning up / removing...\n"
msgstr ""
msgid "Preparing..."
msgstr "준비 중..."
msgid "Verifying..."
msgstr ""
msgid "Preparing packages..."
msgstr ""
msgid "Verifying packages..."
msgstr ""
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s(은)는 설치할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "%s(을)를 복구합니다\n"
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "%s 파일을 읽는 도중 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s(을)를 설치합니다\n"
msgid "not an rpm package"
msgstr ""
msgid "illegal signature type"
msgstr ""
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "읽는데 실패함: %s (%d)\n"
msgid "not an rpm package\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
msgstr ""
msgid "different"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "%s 패키지는 이미 설치되어 있습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not installed"
msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "%2$s(와)과 %3$s의 설치 과정에서 %1$s 파일이 서로 충돌합니다"
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "%2$s에서 설치되는 %1$s 파일은 %3$s 패키지의 파일과 충돌합니다"
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "%s 패키지 (%s 보다 최신의 패키지)는 이미 설치되어 있습니다"
#, c-format
msgid ""
"installing package %s needs %<PRIu64>%cB more space on the %s filesystem"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> more inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr ""
msgid "(installed) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s does not verify: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr ""
"%2$s 패키지를 처리하는 과정에서 알 수 없는 오류 %1$d(이)가 발생했습니다"
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "%s에 두번째 ':' 이 없음:%d\n"
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "%s에 아키텍쳐명이 없음:%d\n"
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "%s의 데이터 항목(line)이 불충분함:%d\n"
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "%s의 데이터 항목(line)에 인수가 너무 많음:%d\n"
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "잘못된 아키텍쳐/운영체제 번호: %s (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "%s의 기본 항목(line)이 불충분함:%d\n"
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "%s의 기본 항목(line)에 인수가 너무 많음:%d\n"
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "%2$s에 ':' (0x%1$02x 찾음) 이 없음:%3$d\n"
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "%2$s에 %1$s(을)를 위한 인수가 없음:%3$d\n"
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "%2$s에 %1$s(을)를 위한 아키텍쳐가 없음:%3$d\n"
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "%2$s에 잘못된 '%1$s' 옵션:%3$d\n"
msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "알 수 없는 시스템: %s\n"
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr ""
msgid "failed to register exit handler"
msgstr ""
msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr ""
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr ""
msgid "Unknown format"
msgstr ""
msgid "install"
msgstr ""
msgid "erase"
msgstr ""
msgid "rpmdb"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "%s 안의 패키지 데이터베이스를 열 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid package verify level %s\n"
msgstr ""
msgid "transaction"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid type %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid size %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid hex"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s%s %s"
msgstr ""
msgid "digest"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr ""
msgid "signature"
msgstr ""
msgid "header"
msgstr ""
msgid "package"
msgstr ""
msgid "Header "
msgstr ""
msgid "Payload "
msgstr ""
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "서명(signature) 헤더를 다시 읽어올 수 없습니다.\n"
msgid "no signature"
msgstr ""
msgid "no digest"
msgstr ""
msgid "skipped"
msgstr ""
msgid "failed"
msgstr ""
msgid "no state"
msgstr ""
msgid "unknown state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to reset nice value: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing =="
msgstr "'==' 을 처리(parsing)하는 도중 구문 오류가 발생했습니다\n"
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&"
msgstr "'&&' 을 처리(parsing)하는 도중 구문 오류가 발생했습니다\n"
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||"
msgstr "'||' 을 처리(parsing)하는 도중 구문 오류가 발생했습니다\n"
msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
msgstr ""
msgid "macro expansion did not return an integer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expanded string: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unterminated string in expression"
msgstr "표현식의 '?' 뒤에 '{' 가 와야합니다"
#, fuzzy
msgid "invalid version"
msgstr "(부적합한 타입)"
msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "parse error in expression"
msgstr "표현식에서 오류가 발생했습니다\n"
#, fuzzy
msgid "unmatched ("
msgstr "'(' 가 일치하지 않습니다\n"
#, fuzzy
msgid "- only on numbers"
msgstr "'-' 는 숫자에만 사용합니다\n"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of expression"
msgstr "표현식의 끝부분에 '|' 가 와야합니다"
#, fuzzy
msgid "syntax error in expression"
msgstr "표현식에서 구문 오류가 발생했습니다\n"
#, fuzzy
msgid "types must match"
msgstr "유형은 반드시 일치해야 합니다\n"
msgid "division by zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "* and / not supported for strings"
msgstr "'* /' 는 문자열에서 사용할 수 없습니다\n"
#, fuzzy
msgid "- not supported for strings"
msgstr "'-' 는 문자열에서 사용할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(비어있음)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
msgstr "tar 파이프를 여는데 실패함: %m\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "매크로 %%%s에 종료되지 않은 옵션이 있습니다\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "매크로 %%%s에 종료되지 않은 내용(body)이 있습니다\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "매크로 %%%s에 비어있는 내용(body)이 있습니다\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "매크로 %%%s(을)를 확장(expand)하는데 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "%2$s(%3$s)에 알 수 없는 옵션 %1$c(이)가 있습니다\n"
#, c-format
msgid "no such macro: '%s'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c(이)가 종료되지 않음: %s\n"
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "'%%' 다음에 처리할 수 없는(unparseable) 매크로가 있습니다\n"
#, fuzzy
msgid "argument expected"
msgstr "불필요한 ']' 가 있습니다"
#, fuzzy
msgid "unexpected argument"
msgstr "불필요한 ']' 가 있습니다"
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== %d 활성 %d 비어있음\n"
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "%s 파일: %s\n"
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "%s 파일이 %u 바이트 보다 적습니다\n"
msgid "[none]"
msgstr ""
msgid "(no error)"
msgstr "(오류 없음)"
msgid "fatal error: "
msgstr "치명적 오류: "
msgid "error: "
msgstr "오류: "
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
msgid "Error writing to log"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "메모리 할당 값 (%u 바이트)이 NULL을 반환하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite이 실패했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread이 실패했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 실행할 수 없음: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
msgid "Could not write to pipe\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read from file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr ""
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg 서명을 작성하는데 실패했습니다\n"
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "서명을 읽을 수 없습니다\n"
msgid "file signing support not built in\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature이 실패했습니다: %s\n"
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead이 실패했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "sign_hash failed\n"
msgstr ""
msgid "File digest algorithm id is invalid"
msgstr ""
msgid "signFile failed\n"
msgstr ""
msgid "headerPutString failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: 읽는데 실패했습니다: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr ""
#~ msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
#~ msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 변경하는데 실패함: %m\n"