rpm/po/tr.po

4762 lines
121 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-29 07:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-05 08:02+300\n"
"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
#: build.c:40
#, fuzzy
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "iþlem durdu, önce baðýmlý paketler kurulmalý:\n"
#: build.c:71
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "%s spec dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build.c:150 build.c:162
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "tar veriyolu açýlamadý: %m\n"
#. Give up
#: build.c:169
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "%s paketinden spec dosyasý okunamadý\n"
#: build.c:197
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "%s %s olarak deðiþtirilemedi: %m\n"
#: build.c:237
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "%s durum bilgileri alýnamadý: %m\n"
#: build.c:242
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s bir normal bir dosya deðil.\n"
#: build.c:251
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "%s bir spec dosyasý gibi görünmüyor.\n"
#. parse up the build operators
#: build.c:322
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n"
#: build.c:337
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "%s için derleniyor\n"
#: rpm2cpio.c:55
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "argüman bir RPM paketi deðil\n"
#: rpm2cpio.c:60
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "paketten baþlýk okunmasý sýrasýnda hata oluþtu\n"
#: rpm2cpio.c:82
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "payload %s tekrar açýlamýyor\n"
#: rpmqv.c:72
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile)"
#: rpmqv.c:75
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
#: rpmqv.c:81
msgid "Signature options:"
msgstr "Ýmza seçenekleri:"
#: rpmqv.c:87
msgid "Database options:"
msgstr "Veritabaný seçenekleri:"
#: rpmqv.c:93
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"[ <specDosyasý> | <tarPaketi> | <kaynakPaketi> ] ile paketleme seçenekleri:"
#: rpmqv.c:99
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldýrma seçenekleri:"
#: rpmqv.c:104
msgid "Common options for all rpm modes:"
msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
#. @-modfilesys -globs @
#: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "dosya %s: %s\n"
#: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:119
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM Sürüm %s\n"
#: rpmqv.c:136
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1998 - 2000 - Red Hat, Inc."
#: rpmqv.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Bu program GNU GPL koþullarýna uygun olarak serbestçe daðýtýlabilir."
#: rpmqv.c:295
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "(%d) argümaný iþlenirken iç hata oluþtu :-(\n"
#: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
#: rpmqv.c:361
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama/denetleme yapýlabilir"
#: rpmqv.c:365
msgid "unexpected query flags"
msgstr "beklenmeyen sorgulama bayraklarý"
#: rpmqv.c:368
msgid "unexpected query format"
msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi"
#: rpmqv.c:371
msgid "unexpected query source"
msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý"
#: rpmqv.c:413
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"sadece kaynak ve spec silme iþlemleri, kurma, güncelleme iþlemleri için "
"zorlanabilir"
#: rpmqv.c:415
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"dosyalar sadece paket kurulumu sýrasýnda yeni yerlerine yerleþtirilebilir"
#: rpmqv.c:418
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:421
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:424
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:427
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile baþlamalý"
#: rpmqv.c:430
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:434
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:439
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:443
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:447
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:451
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:455
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanýlamaz"
#: rpmqv.c:459
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:463
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:468
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:472
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:476
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:481
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb sadece paket kurulumu ve kaldýrýlmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:486
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"betik iptal etme seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
"kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:491
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"tetikleme iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
"kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:495
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps sadece paket oluþturma, yeniden oluþturma, yeniden derleme, "
"kurulum, kaldýrma ve denetleme iþlemlerinde kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:500
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test sadece paket kurulumu, kaldýrýlmasý ve oluþturulmasý iþlemlerinde "
"kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:505
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r) sadece kurulum, kaldýrma, sorgulama ve yeniden veritabaný "
"oluþturma iþlemlerinde kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:517
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile baþlamalý"
#: rpmqv.c:541
msgid "no files to sign\n"
msgstr "imzalanacak dosya yok\n"
#: rpmqv.c:546
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "%s dosyasý bulunamýyor\n"
#: rpmqv.c:565
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp bulunamadý: "
#: rpmqv.c:570
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Anahtar parolasýný girin: "
#: rpmqv.c:572
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Anahtar parolasý kontrolü baþarýsýz\n"
#: rpmqv.c:576
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Anahtar parolasý doðru.\n"
#: rpmqv.c:581
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Makro dosyasýndaki %%_signature spec geçersiz.\n"
#: rpmqv.c:588
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign sadece paket oluþturulurken kullanýlabilir"
#: rpmqv.c:605
msgid "exec failed\n"
msgstr "icra baþarýsýz\n"
#: rpmqv.c:641
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "yeniden oluþturmak için paket dosyalarý belirtilmemiþ"
#: rpmqv.c:711
msgid "no spec files given for build"
msgstr "oluþturma için gerekli spec dosyasý belirtilmemiþ"
#: rpmqv.c:713
msgid "no tar files given for build"
msgstr "oluþturma için gereken tar dosyalarý belirtilmemiþ"
#: rpmqv.c:735
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
#: rpmqv.c:775
msgid "no packages given for install"
msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
#: rpmqv.c:791
msgid "no arguments given for query"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmqv.c:805
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "denetleme için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmqv.c:820
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: build/build.c:132 build/pack.c:497
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Geçici dosya açýlamadý.\n"
#: build/build.c:220
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "%s icra ediliyor: %s\n"
#. @=boundsread@
#: build/build.c:230
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "%s 'in icrasý baþarýsýz (%s): %s\n"
#: build/build.c:239
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "%s çýkýþýnda hata (%s)\n"
#: build/build.c:345
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"RPM derleme hatalarý:\n"
#: build/expression.c:228
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "== çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
#: build/expression.c:258
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "&& çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
#: build/expression.c:267
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "|| çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
#: build/expression.c:310
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "ifadede çözümleme hatasý\n"
#: build/expression.c:352
msgid "unmatched (\n"
msgstr "uyumsuz (\n"
#: build/expression.c:382
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- sadece sayýlarda\n"
#: build/expression.c:398
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! sadece sayýlarda\n"
#: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
#: build/expression.c:663
msgid "types must match\n"
msgstr "türler eþleþmeli\n"
#: build/expression.c:459
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / dizgelerde desteklenmez\n"
#: build/expression.c:517
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
#: build/expression.c:676
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n"
#: build/expression.c:710 build/expression.c:759
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "ifadede sözdizimi hatasý\n"
#: build/files.c:280
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK baþarýsýz: %s\n"
#: build/files.c:345 build/files.c:545 build/files.c:741
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
#: build/files.c:356 build/files.c:675 build/files.c:752
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "%s içinde ')' yok: (%s\n"
#: build/files.c:394 build/files.c:700
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Andaç %s geçersiz: %s\n"
#: build/files.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
#: build/files.c:561
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() boþluksuz yazýlmýþ: %s\n"
#: build/files.c:599
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sözdizimi hatasý: %s(%s)\n"
#: build/files.c:609
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "mode spec hatalý: %s(%s)\n"
#: build/files.c:621
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "dirmode spec hatalý: %s(%s)\n"
#: build/files.c:779
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "yerel uzunluðu hatalý: \"%.*s\" (%%lang(%s))\n"
#. @innercontinue@
#: build/files.c:790
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "%.*s yereli %%lang(%s) içinde tekrarlanmýþ\n"
#: build/files.c:920
#, c-format
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "%%docdir için hit sýnýrý\n"
#: build/files.c:928
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "%%docdir için sadece tek argüman\n"
#. We already got a file -- error
#: build/files.c:962
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Bir satýrda 2 dosya: %s\n"
#: build/files.c:981
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Dosya \"/\" ile baþlamalý: %s\n"
#: build/files.c:994
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Özel %%doc ile diðer formlar karýþtýrýlamaz: %s\n"
#: build/files.c:1152
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Dosya iki kere gösterildi: %s\n"
#: build/files.c:1291
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bað BuildRoot gösteriyor: %s -> %s\n"
#: build/files.c:1538
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Dosya önek (%s) ile uyumsuz: %s\n"
#: build/files.c:1562
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Dosya bulunamadý: %s\n"
#: build/files.c:1773
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: build/files.c:1783 lib/rpmchecksig.c:580
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: build/files.c:1842
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Dosya \"/\" ile içermeli: %s\n"
#: build/files.c:1866
#, fuzzy, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
#: build/files.c:1883 lib/rpminstall.c:361
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Dosya glob tarafýndan bulunamadý: %s\n"
#: build/files.c:1943
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "%%files dosya %s dosyasýnda açýlamadý: %s\n"
#: build/files.c:1954 build/pack.c:156
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "satýr: %s\n"
#: build/files.c:2350
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Dosya hatalý: %s: %s\n"
#: build/files.c:2362 build/parsePrep.c:50
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Kullanýcý/grup hatalý: %s\n"
#: build/files.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
#: build/files.c:2429
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
#: build/files.c:2457
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "Ýþlenen dosyalar: %s-%s-%s\n"
#: build/names.c:56
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr "getUname: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
#: build/names.c:82
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr "getUnameS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
#: build/names.c:111
msgid "getUidS: too many uid's\n"
msgstr "getUidS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
#: build/names.c:140
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr "getGname: çok fazla grup-kimliði\n"
#: build/names.c:166
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr "getGnameS: çok fazla grup-kimliði\n"
#: build/names.c:195
msgid "getGidS: too many gid's\n"
msgstr "getGidS: çok fazla grup-kimliði\n"
#: build/names.c:237
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Böyle bir makina yok: %s\n"
#: build/pack.c:90
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasýnda arþiv oluþturulamadý: %s\n"
#: build/pack.c:93
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "arþiv oluþturulamadý: %s\n"
#: build/pack.c:115
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy yazma hatasý:%s\n"
#: build/pack.c:122
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy okuma hatasý: %s\n"
#: build/pack.c:222
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "PreIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:229
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "PreUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:236
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "PostIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:243
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "PostUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:251
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "VerifyScript dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:266
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Trigger betik dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:295
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: %s açýlýrken: %s\n"
#: build/pack.c:305
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: %s okunurken: %s\n"
#: build/pack.c:314 build/pack.c:543
#, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: Fseek baþarýsýz: %s\n"
#: build/pack.c:346
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s bir RPM paketi deðil\n"
#: build/pack.c:351
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: %s baþlýðý okunuyor\n"
#: build/pack.c:485
#, fuzzy
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:504
#, fuzzy
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:514
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "CSA verisi geçersiz\n"
#: build/pack.c:550
#, fuzzy
msgid "Unable to write final header\n"
msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:570
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Ýmza üretiliyor: %d\n"
#: build/pack.c:588
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:596
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:632 lib/psm.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "paket yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:647
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "sigtarget %s açýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:658
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:672
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:682
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "%s'den payload okunamadý: %s\n"
#: build/pack.c:688
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "%s'e payload yazýlamadý: %s\n"
#: build/pack.c:725 lib/psm.c:1789
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Yazýldý: %s\n"
#: build/pack.c:798
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "%s paket dosyasý için çýktý dosya adý üretilemedi: %s\n"
#: build/pack.c:815
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
#: build/parseBuildInstallClean.c:36
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "%d satýr: %s saniye\n"
#: build/parseChangelog.c:128
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog girdi * ile baþlamalý\n"
#: build/parseChangelog.c:136
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "%%changelog girdi eksik\n"
#: build/parseChangelog.c:153
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "%%changelog içinde tarih hatasý: %s\n"
#: build/parseChangelog.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog azalan kronolojik sýrada deðil\n"
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog içinde isim yok\n"
#: build/parseChangelog.c:184
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog içinde açýklama yok\n"
#: build/parseDescription.c:47
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%description ayrýþtýrýlýrken hata: %s \n"
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s seçeneði hatalý: %s\n"
#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "satýr %d: Ýsim sayýsý fazla: %s\n"
#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "satýr %d: Paket yok: %s\n"
#: build/parseDescription.c:89
#, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "satýr %d: Ýkinci açýklama\n"
#: build/parseFiles.c:42
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%files ayrýþtýrýlýrken hata: %s\n"
#: build/parseFiles.c:86
#, c-format
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "satýr %d: Ýkinci %%files listesi\n"
#: build/parsePreamble.c:243
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Mimari dýþlandý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:248
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Mimari içerilmedi: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:253
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS dýþlandý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:258
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS içerilmedi: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:281
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "Pakette %s alan mevcut olmalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:310
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Pakette %s girdi tekrarlanmýþ: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:373
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "%s kýsayol simgesi açýlamadý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:391
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "%s kýsayol simgesi okunamadý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:404
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "bilinmeyen kýsayol simgesi türü: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:449
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "satýr %d: Etiket sadece tek dizgecik alýr: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:489
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "satýr %d: Etiket bozuk: %s\n"
#. Empty field
#: build/parsePreamble.c:497
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "satýr %d: Etiket boþ: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s içinde '-' karakteri kuraldýþý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:426
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "BuildRoot \"/\" olamaz: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:601
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "satýr %d: Önekler \"/\" ile bitemez: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:613
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "satýr %d: Docdir '/' ile baþlamalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:625
#, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
msgstr "satýr %d: Epoch/Serial alaný bir sayý olmalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s hatalý: niteleyiciler: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:702
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "satýr %d: BuildArchitecture biçimi hatalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:711
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Ýçsel hata: %d etiketi sahte\n"
#: build/parsePreamble.c:872
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Paket özellikleri hatalý: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:878
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Paket zaten var: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:905
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "satýr %d: Bilinmeyen etiket: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:927
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
msgstr "Spec dosyasý BuildRoot kullanamaz\n"
#: build/parsePrep.c:45
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Kaynak hatalý: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:86
#, c-format
msgid "No patch number %d\n"
msgstr "%d yama numarasý yok\n"
#: build/parsePrep.c:181
#, c-format
msgid "No source number %d\n"
msgstr "%d kaynak kodu numarasý yok\n"
#: build/parsePrep.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Kaynak kodu olmayan %s sunucudan indirilemedi: %s\n"
#: build/parsePrep.c:307
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "%%setup çözümlenirken hata: %s\n"
#: build/parsePrep.c:322
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%setup argumaný hatalý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:340
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%setup seçeneði %s hatalý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:482
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -b'ye argüman gerekli: %s\n"
#: build/parsePrep.c:491
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -z'ye argüman gerekli: %s\n"
#: build/parsePrep.c:503
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -p'ye argüman gerekli: %s\n"
#: build/parsePrep.c:510
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch -p'nin argümaný hatalý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:517
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "Yamalar çok fazla!\n"
#: build/parsePrep.c:521
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "satýr %d: %%patch argüman hatasý: %s\n"
#: build/parsePrep.c:557
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "satýr %d: %%prep saniye\n"
#: build/parseReqs.c:102
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
"satýr %d: Baðýmlýlýk kýsaltmalarý bir alfanümerik, '_' veya '/' ile "
"baþlamalý: %s\n"
#: build/parseReqs.c:113
#, c-format
msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
#: build/parseReqs.c:145
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "satýr %d: Sürüm içeren dosya adý uygun deðil: %s\n"
#: build/parseReqs.c:176
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "satýr %d: Sürüm gerekli: %s\n"
#: build/parseScript.c:166
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "satýr %d: tetikleyiciler -- içermeli: %s\n"
#: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s çözümlenirken hata oluþtu: %s\n"
#: build/parseScript.c:187
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "satýr %d: betik programý '/' ile baþlamalý: %s\n"
#: build/parseScript.c:231
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "satýr %d: %s saniye\n"
#: build/parseSpec.c:158
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "satýr %d: %s\n"
#. XXX Fstrerror
#: build/parseSpec.c:210
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: build/parseSpec.c:226
#, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "%%if kapanmamýþ\n"
#: build/parseSpec.c:300
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean %d ile döner\n"
#: build/parseSpec.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%else alýndý\n"
#: build/parseSpec.c:321
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%endif alýndý\n"
#: build/parseSpec.c:335 build/parseSpec.c:344
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "%%include deyimi bozuk\n"
#: build/parseSpec.c:545
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Kurgulamak için uyumlu mimari yok\n"
#: build/parseSpec.c:606
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Paket %%description içermiyor: %s\n"
#: build/poptBT.c:108
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot zaten belirtilmiþ, %s yoksayýlýyor\n"
#: build/poptBT.c:160
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"<specDosyasý>ndan %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr "
"ve yamalar uygulanýr)"
#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
msgid "<specfile>"
msgstr "<specDosyasý>"
#: build/poptBT.c:163
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
"<specDosyasý>ndan %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da "
"derlenir)"
#: build/poptBT.c:166
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"<specDosyasý>ndan %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
"da kurulum)"
#: build/poptBT.c:169
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "<specDosyasý>ndan %files bölümünü denetler"
#: build/poptBT.c:172
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <specDosyasý>ndan oluþturur"
#: build/poptBT.c:175
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
#: build/poptBT.c:178
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "kaynak paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
#: build/poptBT.c:182
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"<tarpaketi>nden %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr ve "
"yamalar uygulanýr)"
#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
msgid "<tarball>"
msgstr "<tarPaketi>"
#: build/poptBT.c:185
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr ""
"<tarPaketi>nden %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da derleme)"
#: build/poptBT.c:188
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"<tarpaketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
"da kurulur)"
#: build/poptBT.c:191
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "<tarpaketi>nden %files bölümünü denetler"
#: build/poptBT.c:194
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <tarpaketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:197
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:200
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "kaynak paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:204
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi <kaynak paketi>nden oluþturur"
#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
msgid "<source package>"
msgstr "<kaynak paketi>"
#: build/poptBT.c:207
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"<kaynak paketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, "
"sonra da kurulur)"
#: build/poptBT.c:211
msgid "override build root"
msgstr "build root'a zorlar"
#: build/poptBT.c:213
msgid "remove build tree when done"
msgstr "iþlem sonunda paket oluþturma aðacýný siler"
#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
msgstr "rpm4 paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
#: build/poptBT.c:217
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "spec dosyasýndaki ExcludeArch: yönergeleri yoksayýlýyor"
#: build/poptBT.c:219
msgid "debug file state machine"
msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
#: build/poptBT.c:221
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "oluþumun herhangi bir adýmý icra edilmez"
#: build/poptBT.c:223
#, fuzzy
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
#: build/poptBT.c:225
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "paket baþlýklarýný (eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu üretir"
#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:335
#: lib/poptQV.c:344 lib/poptQV.c:383
#, fuzzy
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:242 lib/poptI.c:263 lib/poptQV.c:338
#: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:386
#, fuzzy
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:248 lib/poptI.c:265 lib/poptQV.c:341
#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:388
#, fuzzy
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "paket imzasýný denetler"
#: build/poptBT.c:236
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "spec dosyasý içindeki i18n msgstr'leri kabul edilmez"
#: build/poptBT.c:238
msgid "remove sources when done"
msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý siler"
#: build/poptBT.c:240
msgid "remove specfile when done"
msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
#: build/poptBT.c:242
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "doðrudan belirtilen adýma atlar (sadece c ve i için)"
#: build/poptBT.c:244
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "PGP/GPG imzasý üretir"
#: build/poptBT.c:246
msgid "override target platform"
msgstr "hedef platforma zorlar"
#: build/poptBT.c:248
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
msgstr "spec dosyasýndaki i18n iletilerine bakar"
#: build/spec.c:237
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "satýr %d: Numara hatalý: %s\n"
#: build/spec.c:243
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
msgstr "satýr %d: Hatalý no%s numarasý: %d\n"
#: build/spec.c:306
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "satýr %d: Hatalý %s numarasý: %s\n"
#: build/spec.c:642
#, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "%s sorgulanamýyor: %s\n"
#: build/spec.c:718
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "%s spec dosyasýnýn sorgulanmasý baþarýsýz, çözümlenemiyor\n"
#: lib/cpio.c:207
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(hata 0x%x)"
#: lib/cpio.c:210
msgid "Bad magic"
msgstr "Magic hatalý"
#: lib/cpio.c:211
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Hatalý/okunamayan baþlýk"
#: lib/cpio.c:233
msgid "Header size too big"
msgstr "Baþlýk çok uzun"
#: lib/cpio.c:234
msgid "Unknown file type"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
#: lib/cpio.c:235
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "Sabit bað(lar) eksik"
#: lib/cpio.c:236
msgid "MD5 sum mismatch"
msgstr "MD5 toplamý çeliþkili"
#: lib/cpio.c:237
msgid "Internal error"
msgstr "Ýç hata"
#: lib/cpio.c:238
msgid "Archive file not in header"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:251
msgid " failed - "
msgstr " baþarýsýz - "
#: lib/depends.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "%s zaten kurulu"
#: lib/depends.c:397
msgid "(cached)"
msgstr ""
#: lib/depends.c:424
#, fuzzy
msgid "(rpmrc provides)"
msgstr "%s: %-45s EVET (rpmrc saðlar)\n"
#: lib/depends.c:441
#, fuzzy
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "%s: %-45s EVET (rpmlib saðlar)\n"
#: lib/depends.c:470
#, fuzzy
msgid "(db files)"
msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
#: lib/depends.c:483
#, fuzzy
msgid "(db provides)"
msgstr "%s: %-45s EVET (db saðlar)\n"
#: lib/depends.c:496
#, fuzzy
msgid "(db package)"
msgstr "paket yok\n"
#: lib/depends.c:851
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "tsort baðýntýlarýndan %s-%s-%s \"%s\" kaldýrýlýyor\n"
#. Record all relations.
#: lib/depends.c:1204
msgid "========== recording tsort relations\n"
msgstr "========== tsort baðýntýlarý kaydediliyor\n"
#. T4. Scan for zeroes.
#: lib/depends.c:1296
#, fuzzy
msgid ""
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
"depth)\n"
msgstr ""
"========== paketler tsort'lanýyor (sýra, #öncüller, #ardýllar, derinlik)\n"
#: lib/depends.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
msgstr "========== sadece ardýllar (sunum sýrasý)\n"
#: lib/depends.c:1451
msgid "LOOP:\n"
msgstr "ÇEVRÝM:\n"
#: lib/depends.c:1486
msgid "========== continuing tsort ...\n"
msgstr "========== tsort sürüyor ...\n"
#. Return no. of packages that could not be ordered.
#: lib/depends.c:1491
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr ""
#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
#: rpmdb/header.c:3510 rpmdb/header.c:3539 rpmdb/header.c:3563
msgid "(not a number)"
msgstr "(bir sayý deðil)"
#: lib/formats.c:171
#, fuzzy
msgid "(not base64)"
msgstr "(bir sayý deðil)"
#: lib/formats.c:181
msgid "(invalid type)"
msgstr ""
#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
#, fuzzy
msgid "(not a blob)"
msgstr "(bir sayý deðil)"
#: lib/formats.c:338
msgid "(invalid xml type)"
msgstr ""
#: lib/formats.c:423
#, fuzzy
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "tüm PGP imzalarýný atlar"
#: lib/fs.c:77
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý boyut nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fs.c:92
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý baðlantý yerleri nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "stat %s baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/fs.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
msgstr "Dosya %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
#: lib/fs.c:341
#, c-format
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "%s dosyasýnýn bulunduðu aygýt anlaþýlamadý\n"
#: lib/fsm.c:352
#, fuzzy
msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
msgstr "========= Pakette bulunmayan dizinler:\n"
#: lib/fsm.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%10d %s\n"
msgstr "%9d %s\n"
#: lib/fsm.c:773
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "kullanýcý %s yok - root kullanýlacak\n"
#: lib/fsm.c:781
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "grup %s yok - root kullanýlacak\n"
#: lib/fsm.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
msgstr "%s dizin %04o izinleriyle oluþturuldu.\n"
#: lib/fsm.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
msgstr "%s dizin %04o izinleriyle oluþturuldu.\n"
#: lib/fsm.c:1657
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
#: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s %s olarak kaydedildi\n"
#: lib/fsm.c:1947
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s / %s dizin silinemedi - Dizin boþ deðil\n"
#: lib/fsm.c:1953
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s / %s dizinin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
#: lib/fsm.c:1968
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s / %s bað kaldýrýlamadý: %s\n"
#: lib/fsm.c:1990
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s %s olarak oluþturuldu\n"
#: lib/misc.c:42
#, c-format
msgid "cannot create %%%s %s\n"
msgstr "%%%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
msgstr "%%%s dosyasýna yazýlamaz %s\n"
#: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "%s geçici dosyasý oluþturulurken hata\n"
#: lib/package.c:361
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:453
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:471
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
#: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
#, c-format
msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:661
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:665
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:673
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:682
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:696
#, c-format
msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:709
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:777
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
msgstr "RPM'nin bu sürümünde paket sürümü 1 desteklenmiyor\n"
#: lib/package.c:786
msgid ""
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
msgstr ""
"RPM'nin bu sürümünde sadece ilk sürüm rakamý <= 4 olan paketler "
"destekleniyor\n"
#: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature baþarýsýz\n"
#: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor\n"
#: lib/package.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread baþarýsýz: %s\n"
#: lib/poptALL.c:227
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:231
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:230
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:233
#, fuzzy
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "<ifade>+ için makro açýlýmýný gösterir"
#: lib/poptALL.c:234
msgid "'EXPR'"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:255 lib/poptALL.c:259
#, fuzzy
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "öntanýmlý makro dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
#: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:256 lib/poptALL.c:260
msgid "<FILE:...>"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:245 lib/poptALL.c:279
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr "libio(3) API kullanýmýný iptal eder"
#: lib/poptALL.c:251
#, fuzzy
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "standart çýktýyý <KOMUT>'a gönderir"
#: lib/poptALL.c:252
msgid "CMD"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:263
#, fuzzy
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "Üst düzey dizin olarak <dizin> kullanýlýr"
#: lib/poptALL.c:264
msgid "ROOT"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:267
msgid "display known query tags"
msgstr "tanýmlanmýþ sorgulama etiketlerini gösterir"
#: lib/poptALL.c:269
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "son rpmrc ve makro yapýlandýrmasýný gösterir"
#: lib/poptALL.c:271
msgid "provide less detailed output"
msgstr "daha az ayrýntýlý çýktý saðlar"
#: lib/poptALL.c:273
msgid "provide more detailed output"
msgstr "daha ayrýntýlý çýktý saðlar"
#: lib/poptALL.c:275
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
#: lib/poptALL.c:288
#, fuzzy
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
#: lib/poptALL.c:290
#, fuzzy
msgid "use threads for file state machine"
msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
#: lib/poptALL.c:292
msgid "debug protocol data stream"
msgstr "protokol veri akýþýnda hata kontrolu"
#: lib/poptALL.c:297
#, fuzzy
msgid "debug option/argument processing"
msgstr "(%d) argümaný iþlenirken iç hata oluþtu :-(\n"
#: lib/poptALL.c:302
#, fuzzy
msgid "debug package state machine"
msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
#: lib/poptALL.c:304
#, fuzzy
msgid "use threads for package state machine"
msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
#: lib/poptALL.c:316
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "rpmio G/Ç hata kontrolu"
#: lib/poptALL.c:330
msgid "debug URL cache handling"
msgstr "URL arabellek kullanýmý hata kontrolu"
#. @-nullpass@
#: lib/poptALL.c:400
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:57
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "dýþlanan dosya yolu / ile baþlamalý"
#: lib/poptI.c:71
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri / ile baþlamalý"
#: lib/poptI.c:74
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri = içermelidir"
#: lib/poptI.c:77
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "yeniden konumlandýrma için = den sonra bir / gerekir"
#: lib/poptI.c:92
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:99
#, fuzzy
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
msgstr "tekrarlama zamaný bozuk"
#: lib/poptI.c:155
#, fuzzy
msgid "add suggested packages to transaction"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptI.c:159
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr "yapýlandýrmalarda atlanmýþ bile olsa tüm dosyalarý kurar"
#: lib/poptI.c:163
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"<paket> ile eþlenen tüm paketleri kaldýrýr(<paket> ile çok sayýda paket "
"belirtilmiþse normalde bir hata oluþur)"
#: lib/poptI.c:168 tools/rpmgraph.c:273
msgid "use anaconda \"presentation order\""
msgstr ""
#: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:245
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "paket betikleri çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:177
#, fuzzy
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "yeniden konumlanamayan paketin dosyalarýný yeniden konumlandýrýr"
#: lib/poptI.c:180
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
msgstr ""
"ismi deðiþtirilerek alt dizine kaydedilmek suretiyle silinen dosyalarý "
"kaydeder"
#: lib/poptI.c:183
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "paketi kaldýrýr"
#: lib/poptI.c:183
msgid "<package>+"
msgstr "<paket>+"
#: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:223
#, fuzzy
msgid "do not install configuration files"
msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
#: lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:228
msgid "do not install documentation"
msgstr "belgeleri kurmaz"
#: lib/poptI.c:191
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "<dosyayolu> ile baþlayan dosyalarý atlar "
#: lib/poptI.c:192
msgid "<path>"
msgstr "<dosyaYolu>"
#: lib/poptI.c:195
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "--replacepkgs --replacefiles için kýsaltma"
#: lib/poptI.c:199
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "paket(ler) kurulu ise paket(ler)i günceller"
#: lib/poptI.c:200 lib/poptI.c:216 lib/poptI.c:312
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<paketDosyasý>+"
#: lib/poptI.c:202
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "paketin kurulma sürecini gösteren imler basar (-v ile)"
#: lib/poptI.c:205
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
#: lib/poptI.c:208
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "paketin ait olduðu iþletim sistemini doðrulamaz"
#: lib/poptI.c:211
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "yüklemeden önce yeterli disk alaný kontrolu yapmaz"
#: lib/poptI.c:213
msgid "install documentation"
msgstr "paket ile gelen belgeleri kurar"
#: lib/poptI.c:216
#, fuzzy
msgid "install package(s)"
msgstr "paketi kurar"
#: lib/poptI.c:219
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "veri tabanýný günceller, ama dosya sistemini deðiþtirmez"
#: lib/poptI.c:225
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
#: lib/poptI.c:231 lib/poptQV.c:279 lib/poptQV.c:282
msgid "don't verify MD5 digest of files"
msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/poptI.c:233
#, fuzzy
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
#: lib/poptI.c:237
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "paket kurulum sýrasýný baðýmlýlýklara göre düzenlemez"
#: lib/poptI.c:242
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:249
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "%%pre betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:252
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "%%post betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:255
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "%%preun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:258
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "%%postun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:268
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen hiç bir betik çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:271
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerprein betiði çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptI.c:274
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerin betiði çalýþtýrýlmaz."
#: lib/poptI.c:277
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerun betiði çalýþtýrýlmaz."
#: lib/poptI.c:280
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "hiçbir %%triggerpostun betiði çalýþtýrýlmaz."
#: lib/poptI.c:284
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"paketin eski bir sürüme güncellenmesini saðlar (--force ayný iþi otomatik "
"yapar)"
#: lib/poptI.c:288
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "kurulumun geliþimi yüzde olarak gösterilir"
#: lib/poptI.c:290
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "eðer deðitirilebiliyorsa paketin yerini <dizin>'e deðiþtirir"
#: lib/poptI.c:291
msgid "<dir>"
msgstr "<dizin>"
#: lib/poptI.c:293
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "dosyalarý <eski> dizininden kaldýrýp <yeni> dizinine yerleþtirir"
#: lib/poptI.c:294
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<eski>=<yeni>"
#: lib/poptI.c:297
msgid "save erased package files by repackaging"
msgstr "yeniden paketleme sýrasýnda silinen paket dosyalarýný kaydeder"
#: lib/poptI.c:300
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr "paket dosyalarý mevcut dosyalarla yer deðiþtirse bile paketi kurar"
#: lib/poptI.c:303
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "paketi yeniden kurar"
#: lib/poptI.c:305
#, fuzzy
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
msgstr ""
"yeni paket(ler) kaldýrýlýr, geriye dönük eski paket(ler) yeniden kurulur"
#: lib/poptI.c:306
msgid "<date>"
msgstr "<tarih>"
#: lib/poptI.c:308
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalýþýp çalýþmayacaðýný belirtir"
#: lib/poptI.c:311
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "paket günceller"
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify all packages"
msgstr "tüm paketleri sorgular/doðrular"
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm denetleme kipi"
#: lib/poptQV.c:99
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:101
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:103
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:105
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:107
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "tüm paketleri sorgular/doðrular"
#: lib/poptQV.c:109
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:111
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm sorgulama kipi"
#: lib/poptQV.c:113
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:115
msgid "query a spec file"
msgstr "bir spec dosyasýný sorgular"
#: lib/poptQV.c:115
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:119
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "paket tarafýndan tetiklenen paketleri sorgular"
#: lib/poptQV.c:121
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm denetleme kipi"
#: lib/poptQV.c:123
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "bir baðýmlýlýk gerektiren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:125
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "bir baðýmlýlýðý saðlayan paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:230
msgid "list all configuration files"
msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
#: lib/poptQV.c:232
msgid "list all documentation files"
msgstr "tüm belgeleme dosyalarýný gösterir"
#: lib/poptQV.c:234
msgid "dump basic file information"
msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir"
#: lib/poptQV.c:238
msgid "list files in package"
msgstr "paketteki dosyalarý gösterir"
#: lib/poptQV.c:243
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "%%ghost dosyalarý atlanýr"
#: lib/poptQV.c:247
#, c-format
msgid "skip %%license files"
msgstr "%%license dosyalarý atlanýr"
#: lib/poptQV.c:250
#, c-format
msgid "skip %%readme files"
msgstr "%%readme dosyalarý atlanýr"
#: lib/poptQV.c:256
msgid "use the following query format"
msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanýr"
#: lib/poptQV.c:258
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "spec dosyasýndaki i18n bölümleri yerine kullanýlýr"
#: lib/poptQV.c:260
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "listelenmiþ dosyalarýn durumunu gösterir"
#: lib/poptQV.c:286
msgid "don't verify size of files"
msgstr "dosyalarýn uzunluklarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:289
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "dosyalarýn sembolik bað dosya yollarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:292
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "dosyalarýn sahipleri doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:295
msgid "don't verify group of files"
msgstr "dosyalarýn gruplarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:298
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "dosyalarýn deðiþiklik zamanlarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:304
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "dosyalarýn kipleri doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:307
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "paketteki dosyalar doðrulanamaz"
#: lib/poptQV.c:309
msgid "don't verify files in package"
msgstr "paketteki dosyalar doðrulanamaz"
#: lib/poptQV.c:312 lib/poptQV.c:315 tools/rpmgraph.c:267
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:320 lib/poptQV.c:324 lib/poptQV.c:327 lib/poptQV.c:330
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "(varsa) %verifyscript çalýþtýrýlmaz"
#: lib/poptQV.c:354
#, fuzzy
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "Baþlýk SHA1 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:357
#, fuzzy
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:372
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
#: lib/poptQV.c:374
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "paket imzasýný denetler"
#: lib/poptQV.c:376
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:378
#, fuzzy
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
#: lib/poptQV.c:380
msgid "generate signature"
msgstr "imza üretir"
#: lib/psm.c:268
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "kaynak paketi gerekirken çalýþtýrýlabilir paketi bulundu\n"
#: lib/psm.c:386
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "kaynak paketi .spec dosyasý içermiyor\n"
#: lib/psm.c:472
#, c-format
msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:541
#, c-format
msgid "setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:545
#, c-format
msgid ""
"setexeccon(%s) fails from context \"%s\": %s\n"
"Continuing ...\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:631
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:639
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:818
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
msgstr ""
#: lib/psm.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
#: lib/psm.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, çýkýþta durum %d\n"
#: lib/psm.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
msgstr "%s: %s-%s-%s %d dosya içeriyor, test = %d\n"
#: lib/psm.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
#: lib/psm.c:1532
#, fuzzy
msgid "Unable to reload signature header\n"
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
#: lib/psm.c:1610
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
#: lib/psm.c:1611
msgid " on file "
msgstr " dosyada "
#: lib/psm.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/psm.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s baþarýsýz\n"
#: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:575
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "biçem yanlýþ: %s\n"
#. @-boundswrite@
#: lib/query.c:165
msgid "(contains no files)"
msgstr "(hiç dosya içermiyor)"
#: lib/query.c:230
msgid "normal "
msgstr "normal "
#: lib/query.c:233
msgid "replaced "
msgstr "yerine "
#: lib/query.c:236
msgid "not installed "
msgstr "yüklenmedi "
#: lib/query.c:239
msgid "net shared "
msgstr "að paylaþýmlý "
#: lib/query.c:242
msgid "wrong color "
msgstr ""
#: lib/query.c:245
msgid "(no state) "
msgstr "(durumsuz) "
#: lib/query.c:248
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(bilinmeyen %3d)"
#: lib/query.c:266
#, fuzzy
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
#: lib/query.c:299
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
#: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:476
#: lib/rpminstall.c:607 lib/rpminstall.c:1032 lib/rpmts.c:586
#: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/query.c:443
#, c-format
msgid "query of %s failed\n"
msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
#: lib/query.c:453
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
msgstr "eski biçem kaynak paketleri sorgulanamaz\n"
#: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
#: lib/query.c:517
msgid "no packages\n"
msgstr "paket yok\n"
#: lib/query.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "bilinmeyen etiket"
#: lib/query.c:561
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
#: lib/query.c:570
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
#: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
#: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
#: lib/query.c:673
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "%s gerektiren paket yok\n"
#: lib/query.c:684
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "%s saðlayan paket yok\n"
#: lib/query.c:719
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "dosya %s: %s\n"
#: lib/query.c:723
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
#: lib/query.c:748
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
#: lib/query.c:751
#, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "paket kayýt numarasý: %u\n"
#: lib/query.c:756
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "%u. kayýt okunamadý\n"
#: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:792
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "%s paketi kurulu deðil\n"
#: lib/rpmal.c:694
#, fuzzy
msgid "(added files)"
msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
#: lib/rpmal.c:772
#, fuzzy
msgid "(added provide)"
msgstr "%s: %-45s EVET (önlem eklendi)\n"
#: lib/rpmchecksig.c:55
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:67
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "makeTempFile baþarýsýz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:110
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite baþarýsýz: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an rpm package\n"
msgstr "argüman bir RPM paketi deðil\n"
#: lib/rpmchecksig.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
msgstr "%s: v1.0 RPM (eski sürüm) imzalanamaz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
msgstr "%s: v2.0 RPM (eski sürüm) yeniden imzalanamaz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:325
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:356
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead baþarýsýz: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:362
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature baþarýsýz: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import read failed.\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#: lib/rpmchecksig.c:716
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor (v1.0 RPM)\n"
#: lib/rpmchecksig.c:979
msgid "NOT OK"
msgstr "TAMAM DEÐÝL"
#: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (EKSÝK ANAHTARLAR:"
#: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
msgid ") "
msgstr ") "
#: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (GÜVENCESÝZ ANAHTARLAR:"
#: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:993
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
msgid "NO "
msgstr "HAYIR "
#: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
msgid "YES"
msgstr "EVET"
#: lib/rpmds.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
"\"B\" baðýmlýlýðý bir dönemsellik gerektirir (tabii ki \"A\" da)\n"
"\tA %s\tB %s\n"
#: lib/rpmds.c:904
#, c-format
msgid " %s A %s\tB %s\n"
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
#. @=branchstate@
#: lib/rpmds.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
#: lib/rpmfi.c:561
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "missingok flamasýndan dolayý %s atlandý\n"
#: lib/rpmfi.c:799
msgid "========== relocations\n"
msgstr "========== yeniden konumlama\n"
#: lib/rpmfi.c:803
#, c-format
msgid "%5d exclude %s\n"
msgstr "%5d %s'i dýþlýyor\n"
#: lib/rpmfi.c:806
#, c-format
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
msgstr "%5d yeniden konumlandýrýlýyor: %s -> %s\n"
#: lib/rpmfi.c:934
#, c-format
msgid "excluding %s %s\n"
msgstr "%s %s dýþlanýyor\n"
#: lib/rpmfi.c:944
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr "%s %s'e konumlanýyor\n"
#: lib/rpmfi.c:1036
#, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "%s dizini %s de yeniden konumlanýyor\n"
#: lib/rpminstall.c:190
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazýrlanýyor..."
#: lib/rpminstall.c:192
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Kurulacak paketler hazýrlanýyor..."
#: lib/rpminstall.c:210
#, fuzzy
msgid "Repackaging..."
msgstr "Hazýrlanýyor..."
#: lib/rpminstall.c:212
msgid "Repackaging erased files..."
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:231
#, fuzzy
msgid "Upgrading..."
msgstr "Hazýrlanýyor..."
#: lib/rpminstall.c:233
#, fuzzy
msgid "Upgrading packages..."
msgstr "paket günceller"
#: lib/rpminstall.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding goal: %s\n"
msgstr "%s aranýyor: (%s kullanarak)...\n"
#: lib/rpminstall.c:423
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "%s alýnýyor\n"
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
#: lib/rpminstall.c:436
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr "... %s olarak\n"
#: lib/rpminstall.c:440
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "%s atlanýyor - aktarým baþarýsýz - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:886 tools/rpmgraph.c:140
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s yüklenemedi\n"
#: lib/rpminstall.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "\tadded source package [%d]\n"
msgstr "<kaynak paketi>"
#: lib/rpminstall.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "%s paketi yeniden konumlandýrýlamaz\n"
#: lib/rpminstall.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "\tadded binary package [%d]\n"
msgstr "icra edilebilir paketleri kuruluyor\n"
#: lib/rpminstall.c:587
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "%s dosyasýndan okuma hatalý\n"
#: lib/rpminstall.c:593
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "%s dosyasý RPM'nin daha yeni bir sürümünü gerektiriyor\n"
#: lib/rpminstall.c:637
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "%d kaynak ve %d icra edilebilir paketi bulundu\n"
#: lib/rpminstall.c:651 lib/rpminstall.c:824 lib/rpminstall.c:1253
#: tools/rpmgraph.c:195
#, fuzzy
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "baðýmlýlýklarda hata; gerekli paketler:\n"
#: lib/rpminstall.c:658 tools/rpmgraph.c:201
msgid " Suggested resolutions:\n"
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:688
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "icra edilebilir paketleri kuruluyor\n"
#: lib/rpminstall.c:712
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasý açýlamadý: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:801
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" birden fazla paketi tanýmlýyor\n"
#: lib/rpminstall.c:870
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:876
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s kuruluyor\n"
#: lib/rpminstall.c:1247
#, c-format
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
msgstr ""
#: lib/rpmlead.c:56
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "okuma baþarýsýz: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlibprov.c:29
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:32
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:35
msgid "package payload is compressed using bzip2."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:38
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:41
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:44
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:47
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:50
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
#: lib/rpmlibprov.c:53
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
#. @observer@
#: lib/rpmps.c:200
msgid "different"
msgstr ""
#: lib/rpmps.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "%s farklý bir mimari için"
#: lib/rpmps.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "%s farklý bir iþletim sistemi için"
#: lib/rpmps.c:218
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "%s zaten kurulu"
#: lib/rpmps.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "%s dosya yolu %s paketinde yeniden konumlandýrýlamaz"
#: lib/rpmps.c:228
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "%s dosyasý kalkýþýlan %s ve %s kurulumlarý arasýnda çeliþiyor"
#: lib/rpmps.c:233
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "%s dosyasýnýn %s kurulumu %s kurulumundaki dosya ile çeliþiyor"
#: lib/rpmps.c:238
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "%s paketi zaten yüklü (%s sürümünden daha yeni)"
#: lib/rpmps.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
msgstr "%s kurulumu %ld%cb gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
#: lib/rpmps.c:253
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
msgstr "%s kurulumu %ld i-düðüm gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
#: lib/rpmps.c:258
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr "%s iþlem öncesi sistem çaðrý(sý/larý): %s baþarýsýz: %s"
#: lib/rpmps.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr " %s-%s-%s için gerekli\n"
#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
#, fuzzy
msgid "(installed) "
msgstr "yüklenmedi "
#: lib/rpmps.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr " %s-%s-%s ile çeliþiyor\n"
#: lib/rpmps.c:273
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "anlaþýlamayan %d hatasý, %s paketi iþlenirken saptandý"
#: lib/rpmrc.c:197
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - ikinci ':' eksik\n"
#: lib/rpmrc.c:200
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - mimari ismi eksik\n"
#: lib/rpmrc.c:354
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - veri satýrý tamamlanmamýþ\n"
#: lib/rpmrc.c:359
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - veri satýrýnda çok fazla argüman\n"
#: lib/rpmrc.c:367
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "arch/os numarasý hatalý: %s (%s:%d)\n"
#: lib/rpmrc.c:404
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýr tamamlanmamýþ\n"
#: lib/rpmrc.c:409
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýrda çok fazla argüman\n"
#. XXX Feof(fd)
#: lib/rpmrc.c:575
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
#: lib/rpmrc.c:613
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "(0x%02x bulundu) %s:%d de ':' yok\n"
#: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n"
#: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
#, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
msgstr "%s geniþletmesi %s:%d \"%s\" de baþarýsýz \n"
#: lib/rpmrc.c:656
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor (%s:%d): %s\n"
#: lib/rpmrc.c:696
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s için %s:%d'de eksik mimari\n"
#: lib/rpmrc.c:763
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "seçenek '%s' (%s:%d) de hatalý\n"
#: lib/rpmrc.c:1527
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen sistem: %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1528
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr "Lütfen rpm-list@redhat.com listesine üye olun\n"
#: lib/rpmrc.c:1765
#, c-format
msgid "Cannot expand %s\n"
msgstr "%s geniþletilemiyor\n"
#: lib/rpmrc.c:1770
#, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
msgstr "%s okunamýyor, EV çok büyük\n"
#: lib/rpmrc.c:1787
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "%s okuma eriþimi için açýlamadý: %s.\n"
#: lib/rpmsx.c:358
#, c-format
msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:375
#, c-format
msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:406
#, c-format
msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:421 lib/rpmsx.c:436
#, c-format
msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
msgstr ""
#: lib/rpmsx.c:449
#, c-format
msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:164
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "%s de Paket veritabaný açýlamadý\n"
#: lib/rpmts.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
#: lib/rpmts.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
#: lib/rpmts.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
#: lib/rpmts.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
msgstr "%s dizininde rpm veritabaný açýlamýyor\n"
#: lib/rpmts.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding: %s\n"
msgstr "satýr: %s\n"
#: lib/rpmts.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggesting: %s\n"
msgstr "%s alýnýyor\n"
#: lib/rpmts.c:1107
#, fuzzy
msgid "mounted filesystems:\n"
msgstr "baðlý dosya sistemlerinin listesi alýnýyor\n"
#: lib/rpmts.c:1109
msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:1165
#, c-format
msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:133
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr "gereken boyut: %12d = (%d)uç+(%d)imza+(%d)iz+(%d)veri\n"
#: lib/signature.c:138
#, c-format
msgid " Actual size: %12d\n"
msgstr " Gerçek boyut: %12d\n"
#: lib/signature.c:181
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:186
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:194
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:202
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:218
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:290
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:300
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:312
#, c-format
msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:354
#, c-format
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
#. @=boundsread@
#: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
#: lib/signature.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
#: lib/signature.c:462
msgid "pgp failed\n"
msgstr "pgp hata verdi\n"
#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:469
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "pgp imzasýnýn yazýlmasý baþarýsýz\n"
#: lib/signature.c:475
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "PGP imza uzunluðu: %d\n"
#. @=boundswrite@
#: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "imza okunamadý\n"
#: lib/signature.c:498
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
#: lib/signature.c:577
msgid "gpg failed\n"
msgstr "gpg hata verdi\n"
#. GPG failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:584
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "imzanýn yazýlmasý sýrasýnda gpg hata verdi\n"
#: lib/signature.c:590
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "GPG imza uzunluðu: %d\n"
#: lib/signature.c:613
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
#: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Makro dosyasýnda %%_signature spec geçersiz\n"
#: lib/signature.c:911
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" tanýmlanmýþ olmalý\n"
#: lib/signature.c:926
#, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" belirtmelisiniz\n"
#: lib/signature.c:975
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size: "
msgstr "Baþlýk çok uzun"
#: lib/signature.c:1016
msgid "MD5 digest: "
msgstr ""
#: lib/signature.c:1075
#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest: "
msgstr "Baþlýk SHA1 özümlemesi doðrulanmaz"
#: lib/signature.c:1152
#, fuzzy
msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
msgstr "tüm MD5 imzalarýný atlar"
#: lib/signature.c:1273
msgid "Header "
msgstr ""
#: lib/signature.c:1274
#, fuzzy
msgid "V3 DSA signature: "
msgstr "Ýmza yok\n"
#: lib/signature.c:1357
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:1384
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
#. @innercontinue@
#: lib/transaction.c:893
#, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "%s dizini dýþlanýyor\n"
#. ===============================================
#. * For packages being installed:
#. * - verify package arch/os.
#. * - verify package epoch:version-release is newer.
#. * - count files.
#. * For packages being removed:
#. * - count files.
#.
#: lib/transaction.c:1013
#, c-format
msgid "sanity checking %d elements\n"
msgstr ""
#. ===============================================
#. * Initialize transaction element file info for package:
#.
#.
#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
#. * worth the trouble though.
#.
#: lib/transaction.c:1101
#, c-format
msgid "computing %d file fingerprints\n"
msgstr ""
#. ===============================================
#. * Compute file disposition for each package in transaction set.
#.
#: lib/transaction.c:1182
msgid "computing file dispositions\n"
msgstr ""
#: lib/verify.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "eksik %s"
#: lib/verify.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
msgstr "%s-%s-%s için tatmin edici olmayan baðýmlýlýklar: "
#: rpmdb/db3.c:160
#, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr "db%d hata(%d) %s'den: %s\n"
#: rpmdb/db3.c:163
#, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d hata(%d): %s\n"
#: rpmdb/db3.c:189
#, c-format
msgid "closed db environment %s/%s\n"
msgstr "kapandý db ortamý %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:207
#, c-format
msgid "removed db environment %s/%s\n"
msgstr "silindi db ortamý %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:296
#, c-format
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
msgstr "açýlýyor db ortamý %s/%s %s\n"
#: rpmdb/db3.c:782
#, c-format
msgid "closed db index %s/%s\n"
msgstr "kapandý db endeks %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:849
#, c-format
msgid "verified db index %s/%s\n"
msgstr "doðrulandý db endeks %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:989
#, c-format
msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
msgstr ""
#: rpmdb/db3.c:1093
#, c-format
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
msgstr "açýlýyor db endeks %s/%s %s kip=0x%x\n"
#: rpmdb/db3.c:1331
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "%s kilit %s/%s'den alýnamadý\n"
#: rpmdb/db3.c:1333
msgid "exclusive"
msgstr "baðdaþýk"
#: rpmdb/db3.c:1333
msgid "shared"
msgstr "paylaþýmlý"
#: rpmdb/db3.c:1337
#, c-format
msgid "locked db index %s/%s\n"
msgstr "kilitli db endeks %s/%s\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:337
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "tanýnmayan db seçeneði: \"%s\" yoksayýldý\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:377
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s geçersiz sayýsal deðer içeriyor, atlandý\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:386
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'long' deðer içeriyor, atlandý\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:395
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' deðer içeriyor, atlandý\n"
#: rpmdb/header.c:2686
msgid "missing { after %"
msgstr "%% den sonraki { yok"
#: rpmdb/header.c:2716
msgid "missing } after %{"
msgstr "%%{ den sonraki } yok"
#: rpmdb/header.c:2732
msgid "empty tag format"
msgstr "etiket biçemi boþ"
#: rpmdb/header.c:2744
msgid "empty tag name"
msgstr "etiket ismi boþ"
#: rpmdb/header.c:2753
msgid "unknown tag"
msgstr "bilinmeyen etiket"
#: rpmdb/header.c:2780
msgid "] expected at end of array"
msgstr "dizinin sonunda ] gerekli"
#: rpmdb/header.c:2793
msgid "unexpected ]"
msgstr "beklenmeyen ]"
#: rpmdb/header.c:2806
msgid "unexpected }"
msgstr "beklenmeyen }"
#: rpmdb/header.c:2870
msgid "? expected in expression"
msgstr "ifade içerisinde ? gerekli"
#: rpmdb/header.c:2877
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli"
#: rpmdb/header.c:2889 rpmdb/header.c:2929
msgid "} expected in expression"
msgstr "ifade içinde } gerekli"
#: rpmdb/header.c:2897
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli"
#: rpmdb/header.c:2915
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli"
#: rpmdb/header.c:2937
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
#. @=modobserver =observertrans@
#: rpmdb/header.c:3038
msgid "(index out of range)"
msgstr ""
#: rpmdb/header.c:3285
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: rpmdb/header.c:3601
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
#: rpmdb/header.c:3617
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: rpmdb/header_internal.c:164
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "%d veri türü desteklenmiyor\n"
#: rpmdb/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "veritabanýný baþlangýç durumuna getirir"
#: rpmdb/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "kurulu paket baþlýklarýndan veritabaný listelerini yeniden oluþturur"
#: rpmdb/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "veritabaný dosyaralýný doðrular"
#: rpmdb/poptDB.c:25
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "(eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
#: rpmdb/rpmdb.c:213
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: tanýmlanmamýþ etiket adý: \"%s\" yoksayýldý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:282
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "%s indeksi db%d - %s (%d) kullanarak açýlamadý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:302
#, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "%s indeksi açýlamadý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:917
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "belirtilmiþ bir dbpath deðeri yok\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:1195 rpmdb/rpmdb.c:1324 rpmdb/rpmdb.c:1375 rpmdb/rpmdb.c:2322
#: rpmdb/rpmdb.c:2438 rpmdb/rpmdb.c:3167
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:1569
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2212
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr ""
#: rpmdb/rpmdb.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: bozuk baþlýk örneði #%u alýndý, atlanýyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2526
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: 0x%x de baþlýk okunamadý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2704
#, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "\"%s\" %s indeksinden siliniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2708
#, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "%d girdi %s indeksinden siliniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2757
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "hata(%d) %s kaydýn %s dosyasýndan silinmesi\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2916
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "yeni paket örneðini tutma hatasý(%d)\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:2970
#, fuzzy
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr "rpmdb: bozuk baþlýk örneði #%u alýndý, atlanýyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3142
#, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "\"%s\" %s indeksine ekleniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3146
#, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "%d girdi %s indeksine ekleniyor.\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3186
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3587
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr "baþarýlý db3 yeniden oluþturma ertesinde %s kaldýrýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3625
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "belirtilmiþ bir dbpath yok"
#: rpmdb/rpmdb.c:3657
#, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "%s veritabaný %s içinde yeniden oluþturuluyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3661
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "geçici veritabaný %s zaten mevcut\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3667
#, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "%s dizini oluþturuluyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3669
#, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "%s dizini oluþturuluyor: %s\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3676
#, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "eski veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3689
#, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "yeni veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3718
#, fuzzy, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "veritabanýndaki %u. kayýt hatalý -- atlanýyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3758
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "kayýt özgün olarak %u e eklenemedi\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3772
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"veritabaný yeniden oluþturulamadý: mevcut veritabaný deðiþmeden\n"
"yerinde býrakýldý\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3780
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "eski veritabanýnýn yenisiyle deðiþtirilirmesi baþarýsýz!\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3782
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "kurtarmak için %s içindeki dosyalar %s deki dosyalarla deðiþtiriliyor"
#: rpmdb/rpmdb.c:3792
#, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "%s dizini siliniyor\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:3794
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s dizininin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
#: rpmio/macro.c:236
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== %d etkin %d boþ\n"
#. XXX just in case
#: rpmio/macro.c:374
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(boþ)"
#: rpmio/macro.c:417
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(boþ)\n"
#: rpmio/macro.c:655
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "%%%s makrosunun gövdesi sonlandýrýlmamýþ\n"
#: rpmio/macro.c:688
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
#: rpmio/macro.c:694
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "%%%s makrosunu seçenekleri sonlandýrýlmamýþ\n"
#: rpmio/macro.c:699
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "%%%s makrosu boþ\n"
#: rpmio/macro.c:705
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "%%%s makrosu geniþletmede baþarýsýz\n"
#: rpmio/macro.c:740
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
#: rpmio/macro.c:858
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "%%%s (%s) makrosu %d seviyenin altýnda kullanýlmadý\n"
#: rpmio/macro.c:985
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "%c seçeneði %s(%s) de anlaþýlamadý\n"
#: rpmio/macro.c:1185
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Yineleme derinliði(%d) mümkün miktardan(%d) büyük\n"
#: rpmio/macro.c:1256 rpmio/macro.c:1273
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c sonlandýrýlmamýþ: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1314
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Bir ayrýþtýrýlamayan makro tarafýndan bir %% izlendi\n"
#: rpmio/macro.c:1443
#, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "%%%.*s makrosu bulunamadý, atlanýyor\n"
#: rpmio/macro.c:1514
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Hedef tampon bellek taþtý\n"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/macro.c:1709 rpmio/macro.c:1715
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasý: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1718
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "%s dosyasý %u bayttan küçük\n"
#: rpmio/rpmio.c:632
msgid "Success"
msgstr "Baþarýlý"
#: rpmio/rpmio.c:635
msgid "Bad server response"
msgstr "Sunucudan kötü yanýt"
#: rpmio/rpmio.c:638
msgid "Server I/O error"
msgstr "Sunucu G/Ç hatasý"
#: rpmio/rpmio.c:641
msgid "Server timeout"
msgstr "Sunucu zaman aþýmý"
#: rpmio/rpmio.c:644
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Sunucu makina adresi bulunamadý"
#: rpmio/rpmio.c:647
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Sunucu makina ismi bulunamadý"
#: rpmio/rpmio.c:650
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý"
#: rpmio/rpmio.c:653
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Sunucuya veri baðlantýsý kurulamadý"
#: rpmio/rpmio.c:656
msgid "I/O error to local file"
msgstr "Yerel dosyaya G/Ç hatasý"
#: rpmio/rpmio.c:659
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Karþý sunucuyu pasif kipe sokma ayarlarýnda hata"
#: rpmio/rpmio.c:662
msgid "File not found on server"
msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
#: rpmio/rpmio.c:665
msgid "Abort in progress"
msgstr "Kesme iþlemi sürüyor"
#: rpmio/rpmio.c:669
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Bilinmeyen ya da beklenmeyen hata"
#: rpmio/rpmio.c:1362
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "%s sunucusuna %s olarak giriliyor, parola %s\n"
#: rpmio/rpmlog.c:59
msgid "(no error)"
msgstr "(hata yok)"
#. !< RPMLOG_EMERG
#: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata: "
#. !< RPMLOG_CRIT
#: rpmio/rpmlog.c:145
msgid "error: "
msgstr "hata: "
#. !< RPMLOG_ERR
#: rpmio/rpmlog.c:146
msgid "warning: "
msgstr "uyarý: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "bellek ayrýlýrken (%u bayt) NULL döndü.\n"
#: rpmio/url.c:122
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "uyarý: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:142
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "uyarý: u %p veri %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr "uyarý: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:267
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
#: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "hata: %sport bir sayý olmalý\n"
#: rpmio/url.c:476
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "url portu bir sayý olmalý\n"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/url.c:543
#, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "%s oluþturulamadý: %s\n"
#: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
#, fuzzy
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "paket imzasýný denetler"
#: tools/rpmcache.c:518
msgid "don't update cache database, only print package paths"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:522
msgid "follow command line symlinks"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:525
msgid "logical walk"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:528
#, fuzzy
msgid "don't change directories"
msgstr "%s dizini oluþturuluyor\n"
#: tools/rpmcache.c:531
msgid "don't get stat info"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:534
msgid "physical walk"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:537
msgid "return dot and dot-dot"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:540
msgid "don't cross devices"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:543
msgid "return whiteout information"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
#, fuzzy
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
#: tools/rpmcache.c:578
#, c-format
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
msgstr ""
#: tools/rpmcache.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
#: tools/rpmgraph.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: bildirge okuma baþarýsýz: %s\n"
#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:38
msgid "set permissions of files in a package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:43
msgid "set user/group ownership of files in a package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
msgid "list capabilities this package conflicts with"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
msgid "list other packages removed by installing this package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
msgid "list capabilities that this package provides"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
msgid "list capabilities required by package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
msgid "list descriptive information from package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
msgid "list change logs for this package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
msgid "list package(s) by install time, most recent first"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
msgid "list all files from each package"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
msgid ""
"find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
"package installed)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:103
msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:104
msgid "<policy>"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
msgid "enable configure <option> for build"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
#: ../rpmpopt:213
msgid "<option>"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
msgid "disable configure <option> for build"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
#: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
#: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""
#: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
#: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
#: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
#~ msgstr "multilib dosya yolu dýþlanýyor %s%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Finding %s: %s\n"
#~ msgstr "%s aranýyor: (%s kullanarak)...\n"
#~ msgid "Failed to find %s:\n"
#~ msgstr "%s bulunamadý:\n"
#~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
#~ msgstr "--prefix ve --relocate seçeneklerinden sadece biri kullanýlabilir"
#~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
#~ msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
#~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
#~ msgstr "%s ayrýlamadý: %s\n"
#~ msgid "%s failed\n"
#~ msgstr "%s baþarýsýz\n"
#~ msgid "failed to write all data to %s\n"
#~ msgstr "tüm veri %s içine yazýlamadý\n"
#~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
#~ msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE sayýsý 1 olmalý.\n"
#~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
#~ msgstr "dosya normal deðil -- uzunluk denetimi atlanýyor\n"
#~ msgid "No signature\n"
#~ msgstr "Ýmza yok\n"
#~ msgid "Old PGP signature\n"
#~ msgstr "Eski PGP imzasý\n"
#~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
#~ msgstr "Eski imza !!! Bunu nasýl aldýn!?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
#~ msgstr "%s: %s betiði çalýþtýrýlýyor (varsa)\n"
#~ msgid ""
#~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
#~ msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, waitpid sonucu %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
#~ msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#~ msgid "%s: readLead failed\n"
#~ msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
#, fuzzy
#~ msgid "h#%7u: %s"
#~ msgstr "dosya %s: %s\n"
#~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
#~ msgstr "--querytags ile beklenmeyen girdiler"
#~ msgid "<cmd>"
#~ msgstr "<kmt>"
#~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
#~ msgstr "öntanýmlý makro dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
#~ msgid "<file:...>"
#~ msgstr "<dosya:...>"
#~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
#~ msgstr "öntanýmlý rpmrc dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
#~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
#~ msgstr "Kullanýmý: %s {--help}\n"
#~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
#~ msgstr "--rcfile seçeneði kaldýrýlmýþtý.\n"
#~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
#~ msgstr "Yerine \"--macros <dosya:...>\" kullanýn.\n"
#~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
#~ msgstr "--dbpath bir veritabaný kullanmayan iþlemler için verilmiþ"
#~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
#~ msgstr ""
#~ "bir paket dosyasýný sorgular/denetler (örn. bir çalýþtýrýlabilir *.rpm "
#~ "dosyasý)"
#~ msgid "display a verbose file listing"
#~ msgstr "ayrýntýlý dosya listesi gösterir"
#, fuzzy
#~ msgid "don't verify package digest"
#~ msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
#, fuzzy
#~ msgid "don't verify package signature"
#~ msgstr "paket imzasýný denetler"
#~ msgid "define macro <name> with value <body>"
#~ msgstr "<isim> makrosunu <gövde> deðeriyle tanýmlar"
#~ msgid "'<name> <body>'"
#~ msgstr "'<isim> <gövde>'"
#~ msgid "<expr>+"
#~ msgstr "<ifade>+"
#~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
#~ msgstr ""
#~ "bu paketin silinmesi aþaðýdakilerin baðýmlýlýklarýný etkileyecektir:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
#~ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
#~ msgstr "%s paketi çeliþiyor: %s\n"
#~ msgid "rpm: %s\n"
#~ msgstr "rpm: %s\n"
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
#~ msgstr "Kullanýmý: rpm {--help}"
#~ msgid " rpm {--version}"
#~ msgstr " rpm {--version}"
#~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <dizin>]"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgid ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dizin>]"
#~ msgid ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#~ msgid ""
#~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--rcfile <dosya>] [--ignorearch] [--dbpath "
#~ "<dizin>]"
#~ msgid ""
#~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
#~ "allfiles]"
#~ msgstr ""
#~ " [--prefix <dizin>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
#~ "allfiles]"
#~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
#~ msgstr " [--ftpproxy <makina>] [--ftpport <port>]"
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
#~ msgstr " [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
#~ msgid ""
#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
#~ "oldpath=newpath]"
#~ msgstr ""
#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
#~ "eskiDizin=yeniDizin]"
#~ msgid ""
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
#~ "<dyolu>]"
#~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " [--ignoresize] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--oldpackage] [--root <dizin>] [--noscripts]"
#~ msgid ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid ""
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
#~ msgstr ""
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dizin>] [--prefix "
#~ "<dizin>] "
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
#~ msgstr " [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
#~ msgid ""
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgstr ""
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
#~ msgstr ""
#~ " [--noorder] [--relocate eskiDizin=yeniDizin]"
#~ msgid ""
#~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
#~ msgstr ""
#~ " [--badreloc] [--excludepath <dyolu>] [--"
#~ "ignoresize]"
#~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
#~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--scripts] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid ""
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#~ msgstr ""
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#~ msgid " [--triggeredby]"
#~ msgstr " [--triggeredby]"
#~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
#~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
#~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
#~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <dizin>] [hedefler]"
#~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid ""
#~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
#~ "noscripts]"
#~ msgstr ""
#~ " [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
#~ "noscripts]"
#~ msgid " [--nomd5] [targets]"
#~ msgstr " [--nomd5] [hedefler]"
#~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
#~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [hedef]"
#~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
#~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [hedef]"
#~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
#~ msgstr " rpm {--freshen -F} dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--erase -e] [--root <dizin>] [--noscripts] [--rcfile <dosya>]"
#~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
#~ msgstr ""
#~ " [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--allmatches]"
#~ msgid ""
#~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
#~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
#~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
#~ "<dosya>]"
#~ msgid " package1 ... packageN"
#~ msgstr " paket1 ... paketN"
#~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
#~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
#~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
#~ msgid " rpm {--querytags}"
#~ msgstr " rpm {--querytags}"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Kullanýmý:"
#~ msgid "print this message"
#~ msgstr "Bu iletiyi gösterir"
#~ msgid " All modes support the following arguments:"
#~ msgstr " Tüm kipler aþaðýdaki argümanlarý destekler:"
#~ msgid " --define '<name> <body>'"
#~ msgstr " --define '<isim> <gövde>'"
#~ msgid " --eval '<name>+' "
#~ msgstr " --eval '<isim>+' "
#~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
#~ msgstr "<isim> makrosunun açýlýmýný gösterir"
#~ msgid " --pipe <cmd> "
#~ msgstr " --pipe <komut> "
#~ msgid " --rcfile <file> "
#~ msgstr " --rcfile <dosya> "
#~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
#~ msgstr "/etc/rpmrc ve $HOME/.rpmrc yerine <dosya> kullanýlýr"
#~ msgid "be a little more verbose"
#~ msgstr "daha çok açýklama verilir"
#~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
#~ msgstr "çok fazla açýklama verilir (hata ayýklama için)"
#~ msgid ""
#~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
#~ msgstr ""
#~ " URL'lerde yerinde iþlem için kurma, güncelleme ve sorgulamaya (-p ile) "
#~ "izin verir"
#~ msgid " of file names as well as the following options:"
#~ msgstr " dosya isimleriyle aþaðýdaki seçenekler:"
#~ msgid " --ftpproxy <host> "
#~ msgstr " --ftpproxy <makina> "
#~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
#~ msgstr "ftp proxy'nin makina ismi ya da IP numarasý"
#~ msgid " --ftpport <port> "
#~ msgstr " --ftpport <port> "
#~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
#~ msgstr "FTP sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
#~ msgid " --httpproxy <host> "
#~ msgstr " --httpproxy <makina> "
#~ msgid "hostname or IP of http proxy"
#~ msgstr "makina ismi veya http proxy'nin IP numarasý"
#~ msgid " --httpport <port> "
#~ msgstr " --httpport <port> "
#~ msgid "port number of http server (or proxy)"
#~ msgstr "http sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
#~ msgid "query mode"
#~ msgstr "sorgulama kipi"
#~ msgid " --dbpath <dir> "
#~ msgstr " --dbpath <dizin> "
#~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
#~ msgstr "veritabaný dizini olarak <dizin> kullanýlýr"
#~ msgid " --queryformat <qfmt>"
#~ msgstr " --queryformat <sorbçm>"
#~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
#~ msgstr "baþlýk biçemi olarak <sbçm> kullanýlýr (--info içerir)"
#~ msgid " --root <dir> "
#~ msgstr " --root <dizin> "
#~ msgid " Package specification options:"
#~ msgstr " Paket özellik seçenekleri:"
#~ msgid "query all packages"
#~ msgstr "tüm paketler sorgulanýr"
#~ msgid " -f <file>+ "
#~ msgstr " -f <dosya>+ "
#~ msgid "query package owning <file>"
#~ msgstr "<dosya> içeren paket sorgulanýr"
#~ msgid " -p <packagefile>+ "
#~ msgstr " -p <paketDosyasý>+ "
#~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
#~ msgstr "(kurulu olmayan) <paketDosyasý> paketi sorgulanýr"
#~ msgid " --triggeredby <pkg>"
#~ msgstr " --triggeredby <pkt>"
#~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
#~ msgstr "<pkt> tarafýndan tetiklenen paketler sorgulanýr"
#~ msgid " --whatprovides <cap>"
#~ msgstr " --whatprovides <ytnk>"
#~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
#~ msgstr "<ytnk> yeteneðini saðlayan paketler sorgulanýr"
#~ msgid " --whatrequires <cap>"
#~ msgstr " --whatrequires <ytnk>"
#~ msgid "query packages which require <cap> capability"
#~ msgstr "<ytnk> yeteneðini gerektiren paketler sorgulanýr"
#~ msgid " Information selection options:"
#~ msgstr " Bilgi seçim seçenekleri:"
#~ msgid "display package information"
#~ msgstr "paket bilgileri gösterilir"
#~ msgid "display the package's change log"
#~ msgstr "Paketin 'Change Log' (deðiþiklik) bilgisi gösterilir"
#~ msgid "display package file list"
#~ msgstr "Paketin içerdiði dosyalar gösterilir"
#~ msgid "show file states (implies -l)"
#~ msgstr "dosya durumlarýný gösterir (-l içerir)"
#~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
#~ msgstr "sadece belge dosyalarýný gösterir (-l içerir)"
#~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
#~ msgstr "sadece yapýlandýrma dosyalarýný gösterir (-l ile)"
#~ msgid ""
#~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
#~ "or -d)"
#~ msgstr ""
#~ "her dosya için doðrulanabilir bilgileri gösterir (-l, -c veya -d ile "
#~ "kullanýlmalý)"
#~ msgid "list capabilities package provides"
#~ msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri gösterir"
#~ msgid "list package dependencies"
#~ msgstr "paketin baðýmlýlýklarýný gösterir"
#~ msgid "print the various [un]install scripts"
#~ msgstr "paketin çeþitli kurma/kaldýrma betiklerini gösterir"
#~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
#~ msgstr "paketin içerdiði tetikleme betiklerini gösterir"
#~ msgid ""
#~ "verify a package installation using the same same package specification "
#~ "options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "bir paketin kurulumunu -q ile belirtilen paket parametrelerini kullanarak "
#~ "denetler"
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
#~ msgstr "dosyalarýn 'md5-checksum' larýný denetlemez"
#~ msgid "do not verify file attributes"
#~ msgstr "dosya özelliklerini denetlemez"
#~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
#~ msgstr "sorgulama sýrasýnda kullanýlabilecek etiketleri gösterir"
#~ msgid " --install <packagefile>"
#~ msgstr " --install <paketDosyasý>"
#~ msgid " -i <packagefile> "
#~ msgstr " -i <paketDosyasý> "
#~ msgid " --excludepath <path>"
#~ msgstr " --excludepath <dizin>"
#~ msgid "skip files in path <path>"
#~ msgstr "<dizin> yolunda bulunan dosyalarý atlar"
#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
#~ msgstr " --relocate <eskidizin>=<yenidizin>"
#~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
#~ msgstr "<eskidizin> deki dosyalarý <yenidizin> e yerleþtirir"
#~ msgid " --prefix <dir> "
#~ msgstr " --prefix <dizin> "
#~ msgid "don't execute any installation scripts"
#~ msgstr "kurulum betiklerini çalýþtýrmaz."
#~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
#~ msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen betikleri çalýþtýrmaz"
#~ msgid " --upgrade <packagefile>"
#~ msgstr " --upgrade <paketDosyasý>"
#~ msgid " -U <packagefile> "
#~ msgstr " -U <paketDosyasý> "
#~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
#~ msgstr "Paketi günceller (seçenekler --install ile ayný, fazlasý var)"
#~ msgid " --erase <package>"
#~ msgstr " --erase <paket> "
#~ msgid " -e <package> "
#~ msgstr " -e <paket> "
#~ msgid "do not execute any package specific scripts"
#~ msgstr "pakete özgü hiçbir betik çalýþtýrýlmaz"
#~ msgid " -b<stage> <spec> "
#~ msgstr " -b<adým> <spec> "
#~ msgid " -t<stage> <tarball> "
#~ msgstr " -t<adým> <tarPaketi> "
#~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
#~ msgstr "paketi aþaðýdaki <adým> lardan biri ile oluþturur:"
#~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
#~ msgstr "hazýrlama (kaynak dosyalarý açýlýr ve yamalar uygulanýr)"
#~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
#~ msgstr "denetimi gösterir (%files üstünkörü bir kontrol edilir)"
#~ msgid "compile (prep and compile)"
#~ msgstr "derler (hazýrlar ve derler)"
#~ msgid "install (prep, compile, install)"
#~ msgstr "kurar (hazýrlar, derler, kurar)"
#~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr ""
#~ "çalýþtýrýlabilir paket oluþturur (hazýrlar, derler, kurar, paketler)"
#~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
#~ msgstr ""
#~ "çalýþtýrýlabilir ve kaynak paketlerini oluþturur (hazýrlar, derler, "
#~ "kurar, paketler)"
#~ msgid "remove spec file when done"
#~ msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
#~ msgid " --buildroot <dir> "
#~ msgstr " --buildroot <dizin> "
#~ msgid "use <dir> as the build root"
#~ msgstr "<dizin> paket kök dizini olarak kullanýlýr"
#~ msgid " --target=<platform>+"
#~ msgstr " --target=<platform>+"
#~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
#~ msgstr "platform1...platformN hedefleri için paketleri derler."
#~ msgid "do not execute any stages"
#~ msgstr "adýmlarýn hiç birini çalýþtýrmaz"
#~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
#~ msgstr " --rebuild <kaynak_pkt> "
#~ msgid ""
#~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
#~ "sources, patches, and icons."
#~ msgstr ""
#~ "kaynak paketini açar, çalýþýr paketi oluþturur ve spec dosyasý, "
#~ "kaynaklar, yamalar ile kýsayol simgelerini siler"
#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
#~ msgstr " --recompile <kaynak_pkt> "
#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
#~ msgstr "--rebuild gibi, ama paket oluþturmaz"
#~ msgid " --resign <pkg>+ "
#~ msgstr " --resign <pkt>+ "
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
#~ msgstr " --addsign <pkt>+ "
#~ msgid "add a signature to a package"
#~ msgstr "pakete bir imza ekler"
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
#~ msgstr " --checksig <pkt>+"
#~ msgid " -K <pkg>+ "
#~ msgstr " -K <pkt>+ "
#~ msgid "skip any GPG signatures"
#~ msgstr "tüm GPG imzalarýný atlar"
#~ msgid "make sure a valid database exists"
#~ msgstr "geçerli bir veritabanýnýz varsa kullanmayýn"
#~ msgid "rebuild database from existing database"
#~ msgstr "mevcut veritabaný kullanýlarak veritabaný yeniden oluþturulur"
#~ msgid ""
#~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
#~ "package specification options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
#~ "izinlerini paket veritabanýnda düzenler"
#~ msgid ""
#~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
#~ "same package specification options as -q"
#~ msgstr ""
#~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
#~ "sahibi ve grubunu paket veritabanýnda düzenler"
#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
#~ msgstr "-u ve --uninstall komutlarý eskidirler ve çalýþmamaktadýrlar.\n"
#~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
#~ msgstr "Yerine -e veya --erase kullanýn.\n"
#~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "--macros ile okunacak makro dosyalarýný iki nokta üstüstelerle ayrýlmýþ "
#~ "bir liste olarak verin.\n"
#~ msgid ""
#~ "script disabling options may only be specified during package "
#~ "installation, erasure, and verification"
#~ msgstr ""
#~ "betik iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý, kaldýrýlmasý, silinmesi "
#~ "ve denetlenmesi sýrasýnda belirtilebilir"
#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
#~ msgstr "--apply sadece paketin kurulumu sýrasýnda belirtilebilir"
#~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
#~ msgstr "--oldpackage sadece güncelleme sýrasýnda kullanýlabilir"
#~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nopgp sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
#~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
#~ msgstr "--nogpg sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
#~ msgid ""
#~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
#~ "verification"
#~ msgstr ""
#~ "--nomd5 sadece imza kontrolü veya paket denetimi sýrasýnda kullanýlýr"
#~ msgid "no packages given for signature check"
#~ msgstr "imzasý kontrol edilecek paket(ler) belirtilmedi"
#~ msgid "no packages given for signing"
#~ msgstr "imzalanacak paket(ler) belirtilmedi"
#~ msgid "no packages given for uninstall"
#~ msgstr "sistemden silinecek paket(ler) belirtilmedi"
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
#~ msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
#~ msgstr "tüm paketlerin denetlenmesi için fazladan argümanlar belirtildi"
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (dosyalar eklendi)\n"
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (arabellekli)\n"
#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db dosyalarý)\n"
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db paketi)\n"
#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
#~ msgstr "%s: %-45s HAYIR\n"
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
#~ msgstr "%s: (%s, %s) Baðýmlýlar alanýna eklendi.\n"
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
#~ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
#~ msgstr "%s paketi çeliþiyor: %s\n"
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
#~ msgstr "rpm denetleme kipi (eski tip)"
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
#~ msgstr "%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
#~ msgstr "PGP kullanarak imza üretiliyor.\n"
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
#~ msgstr "GPG kullanýlarak imza üretiliyor.\n"
#~ msgid ""
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr ""
#~ "paket hem kullanýcý ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
#~ "deðil)\n"
#~ msgid ""
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
#~ msgstr ""
#~ "paket hem grup ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
#~ "deðil)\n"
#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
#~ msgstr "%s-%s-%s: deðiþmez baþlýk alaný özet denetimi baþarýsýz\n"
#~ msgid ""
#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d(0x%08x) göreli konumunda paket zinciri kopuk, yeniden baðlanmaya "
#~ "çalýþýlýyor...\n"
#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
#~ msgstr "%d(0x%08x) göreli konumunda kopan zincir yeniden baðlanýyor.\n"
#~ msgid "closed db file %s\n"
#~ msgstr "kapanan db dosyasý %s\n"
#~ msgid "removed db file %s\n"
#~ msgstr "silinen db dosyasý %s\n"
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
#~ msgstr "açýlan db dosyasý %s kip 0x%x\n"
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
#~ msgstr "Veritabaný için %s kilit alýnamadý\n"
#~ msgid ""
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "serbest liste bozuk (%u)- lütfen \t\"rpm --rebuilddb\" ile çalýþtýrýn\n"
#~ "eðer \"rpm --rebuilddb\" çalýþmazsa problemin çözümü ve\n"
#~ "daha fazla bilgi için http://www.rpm.org adresine bakýn veya rpm-"
#~ "list@redhat.com e-posta listesine kaydolun.\n"
#~ msgid ""
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
#~ "database\n"
#~ msgstr ""
#~ "veritabaný eski sürüme ait; yeni sürüm bir veritabaný oluþturmak için --"
#~ "rebuilddb kullanýn\n"
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
#~ msgstr "paketler taranýrken hata(%d)\n"
#~ msgid "(unknown type)"
#~ msgstr "(bilinmeyen tür)"
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
#~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý (%s)\n"
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
#~ msgstr "gpg çalýþtýrýlamadý\n"
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "pgp çalýþtýrýlamadý. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanýn.\n"
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "gpg çalýþtýrýlamadý. GPG kontrollerini atlamak için --nogpg kullanýn.\n"
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
#~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý\n"