# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-20 13:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:37-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM verze %s\n" #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Tento program lze volně šířit podle podmínek GNU GPL\n" #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "vytvoření roury pro --pipe selhalo: %m\n" #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "spuštění selhalo\n" #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "parametr není RPM balíček\n" #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "chyba při při čtení hlavičky balíčku\n" #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "nemohu znovu otevřít payload: %s\n" #, c-format msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n" msgstr "" #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot byl již nastaven, ignoruji %s\n" #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódů a aplikace patchů) podle " "" msgid "" msgstr "" msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle " msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle " #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "kontrola části %files ve " msgid "build source and binary packages from " msgstr "vytvoření zdrojového a binárního balíčku podle " msgid "build binary package only from " msgstr "vytvoření pouze binárního balíčku podle " msgid "build source package only from " msgstr "vytvoření zdrojového balíčku podle " msgid "" "build source package only from - calculate dynamic build requires" msgstr "" #, c-format msgid "" "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "sestavení podle %%install (včetně %prep, %build) ze " #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "" msgid "build source and binary packages from " msgstr "" msgid "build binary package only from " msgstr "" msgid "build source package only from " msgstr "" msgid "" "build source package only from - calculate dynamic build " "requires" msgstr "" #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódů, aplikace patchů) z " "" msgid "" msgstr "" msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z " msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z " #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "kontrola části %files z " msgid "build source and binary packages from " msgstr "vytvoření zdrojového a binárního balíčku z " msgid "build binary package only from " msgstr "vytvoření pouze binárního balíčku z " msgid "build source package only from " msgstr "vytvoření pouze zdrojového balíčku z " msgid "" "build source package only from - calculate dynamic build requires" msgstr "" msgid "build binary package from " msgstr "vytvoření binárního balíčku ze " msgid "override build root" msgstr "build root předefinován" msgid "run build in current directory" msgstr "" msgid "remove build tree when done" msgstr "po dokončení odstranit sestavovací strom" msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru" msgid "debug file state machine" msgstr "ladit nástroj stavu souborů" msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "nespouštět žádné etapy vytváření balíčku" msgid "do not verify build dependencies" msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" msgstr "" #, c-format msgid "do not execute %clean stage of the build" msgstr "" #, c-format msgid "do not execute %prep stage of the build" msgstr "" #, c-format msgid "do not execute %check stage of the build" msgstr "" msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru" msgid "remove sources when done" msgstr "po dokončení odstranit zdrojové kódy" msgid "remove specfile when done" msgstr "po dokončení odstranit spec soubor" msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "přeskočit přímo na určenou etapu (pouze pro c,i)" msgid "override target platform" msgstr "cílová platforma předefinována" msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" "Sestavovací volby s [ | | ]:" msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Společné volby pro všechny rpm režimy a spustitelné soubory:" #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Nelze otevřít spec soubor %s: %s\n" #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Nelze otevřít rouru pro tar: %m\n" #, c-format msgid "Found more than one spec file in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Nelze číst spec soubor z %s\n" #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n" #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Soubor %s není obyčejný soubor.\n" #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Nezdá se, že by %s byl spec soubor.\n" #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n" #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n" msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "parametry pro --root (-r) musejí začínat znakem /" msgid "initialize database" msgstr "inicializuj databázi" msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "znovu sestav obrácené seznamy z instalovaných hlaviček balíčků" msgid "verify database files" msgstr "zkontrolovat databázové soubory" #, fuzzy msgid "salvage database" msgstr "inicializuj databázi" msgid "export database to stdout header list" msgstr "" msgid "import database from stdin header list" msgstr "" msgid "Database options:" msgstr "Volby databáze:" msgid "only one major mode may be specified" msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní režim" msgid "verify package signature(s)" msgstr "ověřit podpis v balíčku" msgid "import an armored public key" msgstr "importuj obrněný veřejný klíč" msgid "don't import, but tell if it would work or not" msgstr "" msgid "list keys from RPM keyring" msgstr "" msgid "Keyring options:" msgstr "" msgid "no arguments given" msgstr "nezadány žádné parametry" msgid "Query/Verify package selection options:" msgstr "" msgid "Query/Verify file selection options:" msgstr "" msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Volby dotazů (s -q nebo --query):" msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Vollby kontroly (s -V nebo --verify):" msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:" msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu či ověření" msgid "unexpected query flags" msgstr "neočekávaný příznak pro dotaz" msgid "unexpected query format" msgstr "neočekávaný formát dotazu" msgid "unexpected query source" msgstr "neočekávaný zdroj dotazu" msgid "only installation and upgrading may be forced" msgstr "" msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "soubory mohou být přemístěny jen při instalaci balíčků" msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "nemohu použít --prefix s --relocate nebo --excludepath" msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate a --excludepath je možno použít jen při instalaci nových balíčků" msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix je možno použít jen při instalaci nových balíčků" msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "parametry pro --prefix musejí začínat znakem /" msgid "" "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "použít lze jen jeden z parametrů --excludedocs a --includedocs" msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles může být použit jen při instalaci balíčků" msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb může být použit jen při instalaci a odstraňování balíčků" msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "volba pro potlačení skriptů může být použita jen při instalaci nebo při " "odstraňování balíčků" msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "volba pro potlačení triggerů může být použita jen při instalaci nebo " "odstraňování balíčků" msgid "" "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" msgid "no packages given for erase" msgstr "nezadány žádné balíčky pro vymazání" msgid "no packages given for install" msgstr "nezadány žádné balíčky pro instalaci" msgid "no arguments given for query" msgstr "k dotazu nezadány žádné parametry" msgid "no arguments given for verify" msgstr "pro kontrolu nezadány žádné balíčky" msgid "sign package(s)" msgstr "" msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "podepsat balíček (identické s --addsign)" msgid "delete package signatures" msgstr "vymazat podpisy balíčku" #, fuzzy msgid "create rpm v3 header+payload signatures" msgstr "neověřuj podpis hlavičky a payloadu" msgid "sign package(s) files" msgstr "" msgid "use file signing key " msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "prompt for file signing key password" msgstr "" msgid "Signature options:" msgstr "Volby signatury:" #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Je nutné nastavit \"%%_gpg_name\" ve vašem souboru maker\n" #, c-format msgid "" "You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command " "line with --fskpath\n" msgstr "" msgid "--fskpath may only be specified when signing files" msgstr "" msgid "parse spec file(s) to stdout" msgstr "" msgid "query spec file(s)" msgstr "" msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" msgstr "" msgid "operate on binary rpms that would be built from spec" msgstr "" msgid "operate on source rpm generated by spec" msgstr "" msgid "use the following query format" msgstr "použij následující formát dotazů" msgid "Spec options:" msgstr "" msgid "no arguments given for parse" msgstr "" msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" #, c-format msgid "Unable to open temp file: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to open stream: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Provádění(%s): %s\n" #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Špatný návratový kód z %s (%s)\n" msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "Chybné závislosti při sestavování:\n" #, c-format msgid "setting %s=%s\n" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "chyby sestavení RPM:\n" #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Chybí '(' v %s %s\n" #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n" #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Neplatný %s token: %s\n" #, c-format msgid "Missing %s in %s(%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n" #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Špatná syntaxe: %s(%s)\n" #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Špatná práva spec: %s(%s)\n" #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Špatná práva adresáře: %s(%s)\n" #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" msgstr "" msgid "File capability support not built in\n" msgstr "" #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Soubor musí začínat na \"/\": %s\n" #, c-format msgid "unable to parse %s=%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "" #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n" #, c-format msgid "reading symlink %s failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "absolute symlink: %s -> %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n" #, c-format msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Path is outside buildroot: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Directory not found: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" #, c-format msgid "Not a directory: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't read content of file: %s\n" msgstr "%s: čtení seznamu selhalo: %s\n" #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: nemohu nahrát neznámou značku (%d).\n" #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: čtení veřejného klíče selhalo.\n" #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: není obrněný veřejný klíč.\n" #, c-format msgid "%s: failed to encode\n" msgstr "" msgid "failed symlink" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n" msgstr "" msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n" msgstr "" #, c-format msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "error reading build-id in %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Missing build-id in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "build-id found in %s too small\n" msgstr "" #, c-format msgid "build-id found in %s too large\n" msgstr "" msgid "failed to create directory" msgstr "" msgid "Mixing main ELF and debug files in package" msgstr "" #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Soubor potřebuje úvodní \"/\": %s\n" #, c-format msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" msgstr "" #, c-format msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s file %s: %m\n" msgstr "Nemohu otevřít %%files soubor %s: %m\n" #, fuzzy, c-format msgid "Empty %s file %s\n" msgstr "otevření %s selhalo: %s\n" #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n" #, c-format msgid "Special file in generated file list: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "More than one file on a line: %s\n" msgstr "" msgid "Generating build-id links failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Špatný soubor: %s: %s\n" #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Kontroluji nezabalené soubory: %s\n" #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Nalezeny instalované, ale nezabalené soubory:\n" "%s" #, fuzzy, c-format msgid "package %s already exists\n" msgstr "balíček %s je již nainstalován" #, c-format msgid "%s was mapped to multiple filenames" msgstr "" #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n" msgstr "" msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "" #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "Neznámá komprese payloadu: %s\n" #, c-format msgid "Could not seek in file %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n" msgstr "" msgid "Unable to create immutable header region\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Nemohu zapsat balíček: %s\n" #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapsáno: %s\n" #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "" #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíček %s: %s\n" #, c-format msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "řádek: %d: druhý %s\n" #, c-format msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "Položky v %%changelog musí začínat znakem *\n" #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "nekompletní položka v %%changelog\n" #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "špatný datum v %%changelog: %s\n" #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog není seřazen sestupně podle času\n" #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "chybějící jméno v %%changelog\n" #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "žádný popis v %%changelog\n" #, c-format msgid "line %d: second %%changelog\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %%description: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "řádek %d: špatná volba %s: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "řádek %d: Příliš mnoho jmen: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %%files: %s\n" #, c-format msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing tag field: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatné číslo: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Downloading %s to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't download %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %s\n" #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "" #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektura je vyřazena: %s\n" #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n" #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS je vyřazen: %s\n" #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS není zahrnut: %s\n" #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "Položka %s musí být v balíčku přítomna: %s\n" #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Duplikovaná položka %s v balíčku: %s\n" #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít ikonu %s: %s\n" #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Nemohu přečíst ikonu %s: %s\n" #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "řádek %d: Značka má jen jeden token: %s\n" #, c-format msgid "line %d: %s in: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s in: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Illegal char '%c' (0x%x)" msgstr "" msgid "Possible unexpanded macro" msgstr "" msgid "Illegal sequence \"..\"" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "řádek %d: Počkozená značka: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "řádek %d: Prázdná značka: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "řádek %d: Prefixy nesmí končit znakem \"/\": %s\n" #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "řádek %d: Docdir musí začínat na '/': %s\n" #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatné určení %s: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatný formát BuildArchitecture: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Interní chyba: Špatná značka: %d\n" #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Špatná specifikace balíčku: %s\n" msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "řádek %d: Neznámá značka: %s\n" #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "" #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Špatný zdrojový soubor: %s: %s\n" #, c-format msgid "No patch number %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "No source number %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Chyba při parsování %%setup: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatný parametr v %%setup: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatná volba v %%setup %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" #, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" msgstr "Neplatné číslo záplaty %s: %s\n" #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "řádek %d: druhý %%prep\n" msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" msgstr "" msgid "Versioned file name not permitted" msgstr "" msgid "No rich dependencies allowed for this type" msgstr "" msgid "invalid dependency" msgstr "" msgid "Version required" msgstr "" msgid "Only package names are allowed in Obsoletes" msgstr "" msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes" msgstr "" msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes" msgstr "" msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers" msgstr "" msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "řádek %d: spouště (triggery) musí mít --: %s\n" #, c-format msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %s: %s\n" #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "řádek %d: vnitřní skript musí končit na '>': %s\n" #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "řádek %d: jméno skriptu musí začínat na '/': %s\n" #, c-format msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "řádek %d: Druhý %s\n" #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "řádek %d: nepodporovaný interní skript: %s\n" #, c-format msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Unclosed %%if\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: %s after %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n" msgstr "" #, c-format msgid "encoding %s not supported by system\n" msgstr "" #, c-format msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n" msgstr "" msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Nenalezeny žádné kompatibilní architektury pro sestavení\n" #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Balíček nemá žádné %%description: %s\n" #, c-format msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n" msgstr "" #, c-format msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" msgstr "" msgid "Failed to get policies from header\n" msgstr "" #, c-format msgid "%%semodule requires a file path\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to read policy file: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to encode policy file: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to " "'%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Missing module path in line: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Too many arguments in line: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Processing policies: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro %s: %m\n" #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n" #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n" #, c-format msgid "%s failed: %x\n" msgstr "" #, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" msgstr "" msgid "Empty file classifier\n" msgstr "" msgid "No file attributes configured\n" msgstr "" #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "magic_open(0x%x) selhalo: %s\n" #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "magic_load selhal: %s\n" #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Hledám %s: %s\n" #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n" msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %s: package %s already exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n" #, c-format msgid "%s error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s error(%d): %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "nerozpoznaný db parametr: \"%s\" ignorován.\n" #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s má neplatnou číselnou hodnotu, přeskakuji\n" #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s má příliš velkou nebo příliš malou long hodnotu, přeskakuji\n" #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s má příliš velkou nebo příliš malou int hodnotu, přeskakuji\n" #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "nemohu získat zámek %s na %s/%s\n" msgid "shared" msgstr "sdílen" msgid "exclusive" msgstr "exkluzivní" #, c-format msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "chyba(%d) při ukládání záznamu \"%s\" do %s\n" #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "chyba(%d) v odstraňování \"%s\" z %s\n" #, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "" #, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "" #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "chyba(%d) při alokaci nové instance balíčku\n" #, c-format msgid "Converting database from %s to %s backend\n" msgstr "" #, c-format msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n" msgstr "" msgid "Detected outdated index databases\n" msgstr "" msgid "Rebuilding outdated index databases\n" msgstr "" #, c-format msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" msgstr "" msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n" msgstr "" #, c-format msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n" msgstr "Nelze otevřít spec soubor %s: %s\n" #, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "%s is a Delta RPM a nemůže být přímo instalován\n" #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "Nepodporovaný payload (%s) in balíčku %s\n" #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "balíček %s byl již přidán, přeskakuji %s\n" #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "balíček %s byl již přidán, nahrazuji ho s %s\n" msgid "(not a blob)" msgstr "(není blob)" msgid "(not a number)" msgstr "(není číslo)" msgid "(not a string)" msgstr "" msgid "(invalid type)" msgstr "(neplatný typ)" #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" msgid "(not base64)" msgstr "(není base64)" msgid "(invalid xml type)" msgstr "(neplatný typ xml)" msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(není OpenPGP podpis)" #, c-format msgid "Invalid date %u" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" msgid "replaced" msgstr "" msgid "not installed" msgstr "" msgid "net shared" msgstr "" msgid "wrong color" msgstr "" msgid "missing" msgstr "" msgid "(unknown)" msgstr "" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s uloženo jako %s\n" #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s vytvořen jako %s\n" #, c-format msgid "%s %s: remove failed: %s\n" msgstr "" msgid "directory" msgstr "" msgid "file" msgstr "" #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d" msgstr "" msgid "hdr load: BAD" msgstr "" msgid "region: no tags" msgstr "" #, c-format msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #, c-format msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d" msgstr "" #, c-format msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" msgid "hdr magic: BAD" msgstr "" #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range" msgstr "" #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range" msgstr "" #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d" msgstr "" #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes" msgstr "" msgid "signature " msgstr "" #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" msgstr "" msgid "invalid field width" msgstr "" #, c-format msgid "missing { after %%" msgstr "" #, c-format msgid "missing } after %%{" msgstr "" msgid "empty tag format" msgstr "prázdný formát značky" msgid "empty tag name" msgstr "prázdné jméno značky" #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"" msgstr "" msgid "] expected at end of array" msgstr "na konci pole očekáváno ]" msgid "unexpected ]" msgstr "neočekávaná ]" msgid "unexpected }" msgstr "neočekávaná }" msgid "escaped char expected after \\" msgstr "" msgid "? expected in expression" msgstr "ve výrazu očekáván ?" msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "ve výrazu je po ? očekávána {" msgid "} expected in expression" msgstr "ve výrazu je očekávána }" msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "v podvýrazu je po ? očekávána :" msgid "{ expected after : in expression" msgstr "ve výrazu je po : očekávána {" msgid "| expected at end of expression" msgstr "na konci výrazu je očekáváno |" msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "iterátor pole použitý s poli jiné délky" #, c-format msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "failed to load macro file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n" msgstr "" msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "předefinuj s hodnotou " msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "' '" msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "definuj s hodnotou " msgid "undefine MACRO" msgstr "" msgid "MACRO" msgstr "" msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "vypsat expanzi makra " msgid "'EXPR'" msgstr "''" msgid "Specify target platform" msgstr "" msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" msgid "read instead of default file(s)" msgstr "číst místo implicitního souboru" msgid "" msgstr "" msgid "load a single macro file" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "don't enable any plugins" msgstr "" msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "nekontrolovat souhrny balíčku" msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "nekontrolovat získané hlavičky databáze" msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "nekontrolovat podpisy balíčku" msgid "send stdout to CMD" msgstr "odeslat stdout do " msgid "CMD" msgstr "" msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "použít jako adresář nejvyšší úrovně" msgid "ROOT" msgstr "" msgid "use database in DIRECTORY" msgstr "" msgid "DIRECTORY" msgstr "" msgid "display known query tags" msgstr "zobrazit známé značky pro dotazy" msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker" msgid "provide less detailed output" msgstr "poskytnout výstu s méně detaily" msgid "provide more detailed output" msgstr "poskytnout detailnější výstup" msgid "print the version of rpm being used" msgstr "vypsat používanou verzi rpm" msgid "debug payload file state machine" msgstr "ladit nástroj stavu souboru payload" msgid "debug rpmio I/O" msgstr "ladit rpmio I/O" msgid "disable user namespace support" msgstr "" #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: tabulka voleb špatně nakonfigurována (%d)\n" msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "vynechané cesty musí začínat znakem /" msgid "relocations must begin with a /" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" msgid "relocations must contain a =" msgstr "přemístění musejí obsahovat =" msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "přemístění musejí mít za znakem = znak /" msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "nainstalovat všechny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat" msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odstranit všechny balíčky odpovídající (obvykle se generuje chyba, " "specifikuje-li více balíčků)" msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "přemístění souborů v nepřemístitelném balíčku" msgid "print dependency loops as warning" msgstr "zobraz závislostní smyčky jako varování" msgid "erase (uninstall) package" msgstr "smazat (deinstalovat) balíček" msgid "+" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not install artifacts" msgstr "neinstalovat dokumentaci" msgid "do not install configuration files" msgstr "neinstaluj konfigurační soubory" msgid "do not install documentation" msgstr "neinstalovat dokumentaci" msgid "skip files with leading component " msgstr "přeskočit soubory s úvodní cestou " msgid "" msgstr "" msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles" msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "aktualizace balíčku jestliže je již nainstalován" msgid "+" msgstr "+" msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "během instalace balíčku zobrazit dvojité křížky (dobré s -v)" msgid "don't verify package architecture" msgstr "nekontrolovat architekturu balíčku" msgid "don't verify package operating system" msgstr "nekontrolovat operační systém balíčku" msgid "don't check disk space before installing" msgstr "nekontrolovat volné místo na disku před instalací" msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature" msgstr "" msgid "install documentation" msgstr "nainstalovat dokumentaci" msgid "install package(s)" msgstr "nainstalovat balíčky" msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovů" msgid "do not verify package dependencies" msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" msgid "don't verify digest of files" msgstr "" msgid "don't verify digest of files (obsolete)" msgstr "" msgid "don't install file security contexts" msgstr "neinstalovat bezpečnostní kontexty souboru" msgid "don't install file capabilities" msgstr "" msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "pro vyřešení závislostí neměnit pořadí instalace balíčků" msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky" #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "" #, c-format msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)" msgstr "" msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "nespouštět žádné skripty aktivované tímto balíčkem" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "aktualizovat na starou verzi balíčku (--force to dělá při aktualizacích " "automaticky)" msgid "print percentages as package installs" msgstr "během instalace balíčku zobrazit procenta" msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "přemístit soubory do , jsou-li přemístitelné" msgid "" msgstr "" msgid "relocate files from path to " msgstr "přemístit soubory ze do " msgid "=" msgstr "=" msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "ignoruj souborové konflikty mezi balíčky" msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "přeinstalovat, i když je již balíček přítomen" msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "neinstalovat ale sdělit, zda-li by to fungovalo či nikoli" msgid "upgrade package(s)" msgstr "aktualizace balíčku" msgid "reinstall package(s)" msgstr "" msgid "query/verify all packages" msgstr "dotázat/ověřit všechny balíčky" msgid "rpm checksig mode" msgstr "režim rpm checksig" msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor" msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině" msgid "query/verify a package file" msgstr "dotázat/ověřit soubor balíčku" msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "dotaz/ověření balíčků s identifikátorem balíčku" msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "dotaz/ověření balíčků s hlavičkovým identifikátorem" msgid "rpm query mode" msgstr "režim dotazů" msgid "query/verify a header instance" msgstr "dotaz/ověření hlavičkové instance" msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "dotaz/ověření balíčků z instalační transakce" msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "dotaz na balíčky aktivované balíčkem" msgid "rpm verify mode" msgstr "režim kontroly" msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "dotaz/ověření balíčků vyžadujících závislost" msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "dotaz/ověření balíčků poskytujících závislost" msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency" msgstr "" msgid "do not glob arguments" msgstr "neseparuj argumenty" msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "nezpracovávej nebalíčkové soubory jako seznamy" msgid "only include configuration files" msgstr "" msgid "only include documentation files" msgstr "" msgid "only include license files" msgstr "" msgid "only include artifact files" msgstr "" #, c-format msgid "exclude %%ghost files" msgstr "" #, c-format msgid "exclude %%config files" msgstr "" #, c-format msgid "exclude %%artifact files" msgstr "" msgid "dump basic file information" msgstr "zobrazit základní informace o souborech" msgid "list files in package" msgstr "vypsat soubory v balíčku" msgid "display the states of the listed files" msgstr "zobrazit stav vypsaných souborů" msgid "don't verify size of files" msgstr "nekontrolovat velikost souborů" msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek" msgid "don't verify owner of files" msgstr "nekontrolovat vlastníka souborů" msgid "don't verify group of files" msgstr "nekontrolovat skupinu souborů" msgid "don't verify modification time of files" msgstr "nekontrolovat čas změny souboru" msgid "don't verify mode of files" msgstr "nekontrolovat mód souborů" msgid "don't verify file security contexts" msgstr "nekontrolovat bezpečnostní kontexty souboru" msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "" msgid "don't verify files in package" msgstr "nekontrolovat soubory v balíčku" msgid "don't verify package dependencies" msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "nespouštět kontrolní skripty" #, c-format msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" msgstr "" msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "očekávám balíček se zdrojovými kódy, nalezen však binární\n" msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "zdrojový balíček neobsahuje .spec soubor\n" #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n" msgid " on file " msgstr " na souboru " #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "nesprávný formát: %s\n" msgid "(contains no files)\n" msgstr "(neobsahuje žádné soubory)\n" msgid "normal " msgstr "normální " msgid "replaced " msgstr "nahrazen " msgid "not installed " msgstr "neinstalován " msgid "net shared " msgstr "sdílen v síti " msgid "wrong color " msgstr "špatná barva " msgid "(no state) " msgstr "(chybí stav) " #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznámý %3d) " msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani seznamy skupin\n" msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n" #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s neobsahuje žádné balíčky\n" #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n" #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "poškozený %s: %s\n" #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "žádný balíček se neshoduje s %s: %s\n" #, c-format msgid "no package conflicts %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package obsoletes %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "žádný balíček nevyžaduje %s\n" #, c-format msgid "no package recommends %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package suggests %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package supplements %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package enhances %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "žádný balíček neposkytuje %s\n" #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "soubor %s nevlastní žádný balíček\n" #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "" #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "neznámá značka: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: key %d import failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: importní čtení selhalo(%d).\n" #, c-format msgid "Fread failed: %s" msgstr "" msgid "DIGESTS" msgstr "" msgid "digests" msgstr "" msgid "SIGNATURES" msgstr "" msgid "signatures" msgstr "" msgid "NOT OK" msgstr "NENÍ OK" msgid "OK" msgstr "OK" #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: otevření selhalo: %s\n" #, c-format msgid "Unable to open current directory: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: chroot directory not set\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "Není možné změnit kořenový adresář: %m\n" #, c-format msgid "Unable to restore root directory: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n" msgstr "" msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "nebyla nastavena dbpath\n" msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: přeskakuji" #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "chyba(%d) ukládání záznamu #%d do %s\n" #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: regexec selhal: %s\n" #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp selhal: %s\n" msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: přeskakuji" #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: poškozená hlavička #%u získáno -- přeskakuji.\n" #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: nemohu číst hlavičku na 0x%x\n" msgid "could not move new database in place\n" msgstr "" #, c-format msgid "could also not restore old database from %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get public keys from %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not delete old database at %s\n" msgstr "" msgid "no dbpath has been set" msgstr "žádný dbpath nebyl nastaven" #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "selhání při vytváření adresáře %s: %s\n" #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "hlavička #%u v databázi je špatná -- přeskakuji.\n" #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "nemohu přidat záznam původně na %u\n" msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "selhalo znovusestavení databáze: původní databáze zůstává na místě\n" msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "selhalo nahrazení staré databáze novou databází!\n" msgid "NO " msgstr "NE " msgid "YES" msgstr "ANO" msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides:, a Obsoletes: verze pro podporu závislostí." msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "jména souborů uložená jako diName,baseName,dirIndex, ne jako cesta." msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "payload balíčku může být komprimován pomocí bzip2." msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "" msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "payload balíčku může být komprimován pomocí lzma." msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "soubory payloadu balíčku mají předponu \"./\"." msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "NVR balíčku není implicitně zprostředkována." msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "značky hlavičky jsou vždy setřízeny po nahrátí." msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "interpret skriptletů může použít argumenty z hlavičky." msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "hardlinkovaný soubor může být instalován bez toho, aby byl kompletní." msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "skriptlety balíčku mohou přistupovat k rpm databázi při instalaci." msgid "internal support for lua scripts." msgstr "interní podpora pro lua skripty." msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "" msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "" msgid "dependency comparison supports versions with tilde." msgstr "" msgid "dependency comparison supports versions with caret." msgstr "" msgid "support files larger than 4GB" msgstr "" msgid "support for rich dependencies." msgstr "" msgid "support for dynamic buildrequires." msgstr "" msgid "package payload can be compressed using zstd." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'" msgstr "" msgid "Name required" msgstr "" msgid "Illegal ops in with/without" msgstr "" msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead" msgstr "" msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead" msgstr "" msgid "Rich dependency does not start with '('" msgstr "" msgid "Missing argument to rich dependency op" msgstr "" msgid "Empty rich dependency" msgstr "" #, c-format msgid "Unterminated rich dependency: %s" msgstr "" msgid "Cannot chain different ops" msgstr "" msgid "Can only chain and/or/with ops" msgstr "" msgid "Junk after rich dependency" msgstr "" #, c-format msgid "user %s does not exist - using %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "group %s does not exist - using %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n" msgstr "" msgid "Bad magic" msgstr "Špatné magické číslo" msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička" msgid "Header size too big" msgstr "Velikost hlavičky je přiliš velká" msgid "File too large for archive" msgstr "" msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámý typ souboru" msgid "Missing file(s)" msgstr "" msgid "Digest mismatch" msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Interní chyba" msgid "Archive file not in header" msgstr "Soubor z archivu není v hlavičce" msgid "File from package already exists as a directory in system" msgstr "" msgid " failed - " msgstr "selhal - " #, c-format msgid "%s: (error 0x%x)" msgstr "" #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "otevření %s selhalo: %s\n" #, c-format msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Updating / installing...\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cleaning up / removing...\n" msgstr "" msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." msgid "Verifying..." msgstr "" msgid "Preparing packages..." msgstr "" msgid "Verifying packages..." msgstr "" msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Selhalé závislosti:\n" #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: není rpm balíčkem (nebo seznamem balíčků): %s\n" #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s nemůže být nainstalován\n" #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Získávám %s\n" #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "balíček %s není přemístitelný\n" #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "nemohu otevřít %s: %s\n" #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instaluji: %s\n" msgid "not an rpm package" msgstr "není rpm balíček" msgid "illegal signature type" msgstr "nepovolený typ podpisu" msgid "unsupported RPM package version" msgstr "nepodporovaná verze RPM balíčku" #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "čtení selhalo: %s (%d)\n" msgid "not an rpm package\n" msgstr "" #, c-format msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "waiting for %s lock on %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to dlopen %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n" msgstr "" #, c-format msgid "Plugin %s not loaded\n" msgstr "" msgid "different" msgstr "jiný" #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "balíček %s je určený pro architekturu %s" #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "balíček %s je určený pro operační systém %s" #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "balíček %s je již nainstalován" #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not installed" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "cesta %s v balíčku %s není přemístitelná" #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "soubor %s způsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s" #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíčku %s" #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "balíček %s (který je novější, než %s) je již nainstalován" #, c-format msgid "" "installing package %s needs %%cB more space on the %s filesystem" msgstr "" #, c-format msgid "installing package %s needs % more inodes on the %s filesystem" msgstr "" #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s je potřeba pro %s%s" msgid "(installed) " msgstr "(instalován) " #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s koliduje s %s%s" #, c-format msgid "%s is obsoleted by %s%s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s does not verify: %s" msgstr "" #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "neznámá chyba %d vznikla při manipulaci s balíčkem %s" #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "chybí druhé ':' na %s:%d\n" #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "chybí jméno architektury na %s:%d\n" #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný datový řádek %s:%d\n" #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů na datovém řádku na %s:%d\n" #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Špatné číslo architektury nebo operačního systému: %s (%s:%d)\n" #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný implicitní řádek na %s:%d\n" #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů v implicitním řádku na %s:%d\n" #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "chybějící ':' (nalezeno 0x%02x) na %s:%d\n" #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "chybí argument pro %s na %s:%d\n" #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "nemohu otevřít %s na %s:%d: %m\n" #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "chybí arcitektura pro %s na %s:%d\n" #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "špatný parametr'%s' na %s:%d\n" msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "Prosím kontaktujte %s\n" #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "Nemohu otevřít %s pro čtení: %m.\n" msgid "failed to register exit handler" msgstr "" msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to restore current directory: %m" msgstr "" msgid " scriptlet support not built in\n" msgstr "" #, c-format msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Fwrite failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s scriptlet selhal, waitpid(%d) rc %d: %s\n" #, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s skriplet selhal, signál %d\n" #, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "provedení %s skripletu selhalo, návratový kód: %d\n" msgid "Unknown format" msgstr "" msgid "install" msgstr "" msgid "erase" msgstr "" msgid "rpmdb" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "nemohu otevřít Packages databázi v %s\n" #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "nadbytečná '(' v názvu balíčku: %s\n" #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "chybějící '(' v názvu balíčku: %s\n" #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "chybějící ')' v názvu balíčku: %s\n" #, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid package verify level %s\n" msgstr "" msgid "transaction" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid type %u" msgstr "" #, c-format msgid "%s: tag %u: invalid count %u" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid size %u" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature" msgstr "" #, c-format msgid "%s: tag %u: invalid hex" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s%s %s" msgstr "" msgid "digest" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s" msgstr "" msgid "signature" msgstr "" msgid "header" msgstr "" msgid "package" msgstr "" msgid "Header " msgstr "Hlavička " msgid "Payload " msgstr "" msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Nemohu znovu přečíst hlavičku podpisu.\n" msgid "no signature" msgstr "" msgid "no digest" msgstr "" msgid "skipped" msgstr "" msgid "failed" msgstr "" msgid "no state" msgstr "" msgid "unknown state" msgstr "" #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "chybí %c %s" #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Nesplněné závislosti pro %s:\n" #, c-format msgid "Unable to reset nice value: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to reset I/O priority: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "chyba syntaxe při zpracování ==\n" #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "chyba syntaxe při zpracování &&\n" #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "chyba syntaxe při zpracování ||\n" msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\"" msgstr "" msgid "macro expansion did not return an integer" msgstr "" #, c-format msgid "expanded string: %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "unterminated string in expression" msgstr "ve výrazu je po ? očekávána {" #, fuzzy msgid "invalid version" msgstr "(neplatný typ)" msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "parse error in expression" msgstr "chyba při parsování ve výrazu\n" #, fuzzy msgid "unmatched (" msgstr "nedoplněná (\n" #, fuzzy msgid "- only on numbers" msgstr "- jen na číslech\n" #, fuzzy msgid "unexpected end of expression" msgstr "na konci výrazu je očekáváno |" #, fuzzy msgid "syntax error in expression" msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n" #, fuzzy msgid "types must match" msgstr "typy musí souhlasit\n" msgid "division by zero" msgstr "" #, fuzzy msgid "* and / not supported for strings" msgstr "* / nejsou podporovány pro řetězce\n" #, fuzzy msgid "- not supported for strings" msgstr "- není podporováno pro řetězce\n" #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(prázdné)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n" msgstr "Nelze otevřít rouru pro tar: %m\n" #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s má neukončené parametry\n" #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s má neukončené tělo\n" #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s má prázdné tělo\n" #, c-format msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Selhalo vyhodnocení makra %%%s\n" #, c-format msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Neznámý parametr %c v %s(%s)\n" #, c-format msgid "no such macro: '%s'\n" msgstr "" msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Neukončené %c: %s\n" #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Po %% následuje nezpracovatelné makro\n" #, fuzzy msgid "argument expected" msgstr "neočekávaná ]" #, fuzzy msgid "unexpected argument" msgstr "neočekávaná ]" #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktivní %d prázdné %d\n" #, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "" msgid "[none]" msgstr "" msgid "(no error)" msgstr "(žádná chyba)" msgid "fatal error: " msgstr "fatální chyba:" msgid "error: " msgstr "chyba: " msgid "warning: " msgstr "varování: " msgid "Error writing to log" msgstr "" #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "neplatná syntax v lua skriptletu: %s\n" #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "neplatná syntax v lua skriptu: %s\n" #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "lua skript selhal: %s\n" #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "neplatné syntax v lua souboru: %s\n" #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "lua obsloužení selhalo: %s\n" #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "alokace paměti (%u bajtů) vrátila NULL.\n" #, c-format msgid "Unsupported version of key: V%d\n" msgstr "" #, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "" msgid "(none)" msgstr "" #, c-format msgid "exiting on signal %d from pid %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n" #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n" #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush selhal: %s\n" msgid "Unsupported PGP signature\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create pipe for signing: %m\n" msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro %s: %m\n" #, fuzzy, c-format msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n" msgstr "Nemohu otevřít %%files soubor %s: %m\n" #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open pipe for writing: %m\n" msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro %s: %m\n" msgid "Could not write to pipe\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not read from file %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "spuštění gpg selhalo (%d)\n" msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg selhal při zápisu podpisu\n" msgid "unable to read the signature\n" msgstr "nemohu přečíst podpis\n" msgid "file signing support not built in\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature selhalo: %s" #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s\n" msgstr "" msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n" msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "rpmMkTemp selhal\n" #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: writeLead selhalo: %s\n" #, c-format msgid "replacing %s failed: %s\n" msgstr "" msgid "sign_hash failed\n" msgstr "" msgid "File digest algorithm id is invalid" msgstr "" msgid "signFile failed\n" msgstr "" msgid "headerPutString failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: čtení seznamu selhalo: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "neověřuj podpis hlavičky a payloadu" #~ msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" #~ msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %m\n"