Patches from PLD.
CVS patchset: 3556 CVS date: 2000/02/13 19:24:19
This commit is contained in:
parent
277645f5b0
commit
d932818c23
|
@ -12,7 +12,7 @@ EXTRA_DIST = CHANGES CREDITS GROUPS README.amiga INSTALL \
|
|||
EXTRA_PROGRAMS = rpmconvert
|
||||
|
||||
# XXX TODO: python perl
|
||||
SUBDIRS = intl po popt build lib misc tools scripts tests doc perl .
|
||||
SUBDIRS = intl po popt build lib misc tools scripts tests doc .
|
||||
|
||||
INCLUDES = \
|
||||
-I$(top_srcdir)/build \
|
||||
|
|
|
@ -836,7 +836,10 @@ mint) RPMCANONARCH=m68kmint ;;
|
|||
esac
|
||||
RPMCANONVENDOR="$build_vendor"
|
||||
case "${build_vendor}" in
|
||||
unknown|pc) test -f /etc/redhat-release && RPMCANONVENDOR=redhat ;;
|
||||
unknown|pc|redhat|pld)
|
||||
test -f /etc/redhat-release && RPMCANONVENDOR=redhat
|
||||
test -f /etc/pld-release && RPMCANONVENDOR=pld
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
RPMCANONOS="$build_os_noversion"
|
||||
AC_SUBST(RPMCANONARCH)
|
||||
|
|
110
macros.in
110
macros.in
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# $Id: macros.in,v 1.45 2000/01/17 18:12:32 jbj Exp $
|
||||
# $Id: macros.in,v 1.46 2000/02/13 19:24:19 jbj Exp $
|
||||
#==============================================================================
|
||||
# Macro naming conventions (preliminary):
|
||||
#
|
||||
|
@ -427,21 +427,81 @@ cd %{u2p:%{_builddir}}\
|
|||
CFLAGS="%{optflags}" ./configure %{_target_platform} --prefix=%{_prefix}
|
||||
|
||||
#------------------------------------------------------------------------------
|
||||
# The GNUconfigure macro does the following:
|
||||
# update config.guess and config.sub.
|
||||
# regenerate all autoconf/automake files
|
||||
# optionally change to a directory (make the directory if requested).
|
||||
# run configure with correct prefix, platform, and CFLAGS.
|
||||
# optionally restore current directory.
|
||||
# This is an improved version of %configure that may replace the above
|
||||
# macro at some point (from PLD team).
|
||||
#
|
||||
%GNUconfigure(MC:) \
|
||||
%{__libtoolize} --copy --force \
|
||||
%{__aclocal} \
|
||||
%{__autoheader} \
|
||||
%{__automake} \
|
||||
%{__autoconf} \
|
||||
%{-C:_mydir="`pwd`"; %{-M:%{__mkdir} -p %{-C*};} cd %{-C*};} \
|
||||
CFLAGS="%{optflags}" %{-C:${_mydir}}%{!-C:.}/configure %{_target_platform} --prefix=%{_prefix} %* \
|
||||
#%configure { CFLAGS="${CFLAGS:-%optflags}" ; export CFLAGS ; \
|
||||
# CXXFLAGS="${CXXFLAGS:-%optflags}" ; export CXXFLAGS ; \
|
||||
# FFLAGS="${FFLAGS:-%optflags}" ; export FFLAGS ; \
|
||||
# ./configure %{_target_platform} \
|
||||
# --prefix=%{_prefix} \
|
||||
# --exec-prefix=%{_exec_prefix} \
|
||||
# --bindir=%{_bindir} \
|
||||
# --sbindir=%{_sbindir} \
|
||||
# --sysconfdir=%{_sysconfdir} \
|
||||
# --datadir=%{_datadir} \
|
||||
# --includedir=%{_includedir} \
|
||||
# --libdir=%{_libdir} \
|
||||
# --libexecdir=%{_libexecdir} \
|
||||
# --localstatedir=%{_localstatedir} \
|
||||
# --sharedstatedir=%{_sharedstatedir} \
|
||||
# --mandir=%{_mandir} \
|
||||
# --infodir=%{_infodir} }
|
||||
|
||||
#------------------------------------------------------------------------------
|
||||
# The GNUconfigure macro does the following:
|
||||
# update config.guess and config.sub.
|
||||
# regenerate all autoconf/automake files
|
||||
# optionally change to a directory (make the directory if requested).
|
||||
# run configure with correct prefix, platform, and CFLAGS.
|
||||
# optionally restore current directory.
|
||||
#
|
||||
# Based on autogen.sh from GNOME and orginal GNUconfigure
|
||||
#
|
||||
%GNUconfigure(MCs:) \
|
||||
CFLAGS="${CFLAGS:-%optflags}" ; export CFLAGS; \
|
||||
LDFLAGS="${LDFLAGS:-'%{-s:-s}'}" ; export LDFLAGS; \
|
||||
%{-C:_mydir="`pwd`"; %{-M: %{__mkdir} -p %{-C*};} cd %{-C*}} \
|
||||
dirs="`find ${_mydir} -name configure.in -print`"; export dirs; \
|
||||
for coin in `echo ${dirs}` \
|
||||
do \
|
||||
dr=`dirname ${coin}`; \
|
||||
if test -f ${dr}/NO-AUTO-GEN; then \
|
||||
: \
|
||||
else \
|
||||
macrodirs=`sed -n -e 's,AM_ACLOCAL_INCLUDE(\(.*\)),\1,gp' < ${coin}`; \
|
||||
( cd ${dr}; \
|
||||
aclocalinclude="${ACLOCAL_FLAGS}"; \
|
||||
for k in ${macrodirs}; do \
|
||||
if test -d ${k}; then \
|
||||
aclocalinclude="${aclocalinclude} -I ${k}"; \
|
||||
##else \
|
||||
## echo "**Warning**: No such directory \`${k}'. Ignored." \
|
||||
fi \
|
||||
done \
|
||||
if grep "^AM_GNU_GETTEXT" configure.in >/dev/null; then \
|
||||
if grep "sed.*POTFILES" configure.in >/dev/null; then \
|
||||
: do nothing -- we still have an old unmodified configure.in \
|
||||
else \
|
||||
test -r ${dr}/aclocal.m4 || touch ${dr}/aclocal.m4; \
|
||||
echo "no" | gettextize --force --copy; \
|
||||
test -r ${dr}/aclocal.m4 && %{__chmod} u+w ${dr}/aclocal.m4; \
|
||||
fi \
|
||||
fi \
|
||||
if grep "^AM_PROG_LIBTOOL" configure.in >/dev/null; then \
|
||||
%{__libtoolize} --force --copy; \
|
||||
fi \
|
||||
aclocal ${aclocalinclude}; \
|
||||
if grep "^AM_CONFIG_HEADER" configure.in >/dev/null; then \
|
||||
%{__autoheader}; \
|
||||
fi \
|
||||
echo "Running automake --gnu ${am_opt} ..."; \
|
||||
%{__automake} --add-missing --gnu ${am_opt}; \
|
||||
%{__autoconf}; \
|
||||
); \
|
||||
fi \
|
||||
done \
|
||||
%{-C:${_mydir}}%{!-C:.}/configure %{_target_platform} --prefix=%{_prefix} --exec-prefix=%{_exec_prefix} --bindir=%{_bindir} --sbindir=%{_sbindir} --sysconfdir=%{_sysconfdir} --datadir=%{_datadir} --includedir=%{_includedir} --libdir=%{_libdir} --libexecdir=%{_libexecdir} --localstatedir=%{_localstatedir} --sharedstatedir=%{_sharedstatedir} --mandir=%{_mandir} --infodir=%{_infodir} %* ; \
|
||||
%{-C:cd ${_mydir}; unset _mydir}
|
||||
|
||||
#------------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
@ -469,3 +529,23 @@ cd %{u2p:%{_builddir}}\
|
|||
%requires_eq() %(LC_ALL="C" rpm -q --queryformat 'Requires:%%{NAME} = %%{VERSION}' %1| grep -v "is not")
|
||||
%perl_sitearch %(eval "`perl -V:installsitearch`"; echo $installsitearch)
|
||||
%perl_archlib %(eval "`perl -V:installarchlib`"; echo $installarchlib)
|
||||
|
||||
#------------------------------------------------------------------------------
|
||||
# arch macro for all Intel i?86 compatibile processors
|
||||
# (Note: This macro (and it's analogues) will probably be obsoleted when
|
||||
# rpm can use regular expressions against target platforms in macro
|
||||
# conditionals. This change will be introduced after rpm-3.0.4).
|
||||
#
|
||||
%ix86 i386 i486 i586 i686 i786 i886 i986
|
||||
|
||||
#------------------------------------------------------------------------
|
||||
# Use in %install to generate locale specific file lists. For example,
|
||||
#
|
||||
# %install
|
||||
# ...
|
||||
# %find_lang %{name}
|
||||
# ...
|
||||
# %files -f %{name}.lang
|
||||
#
|
||||
%find_lang @RPMCONFIGDIR@/find-lang.sh %{buildroot}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,6 @@ WriteMakefile(
|
|||
'NAME' => 'rpm',
|
||||
'OBJECT' => 'rpm.o constant.o',
|
||||
'VERSION_FROM' => 'rpm.pm', # finds $VERSION
|
||||
'MAKEFILE'=> 'PMakefile',
|
||||
'LIBS' => [' -L/usr/local/lib -ldb1 -lz -lbz2'], # e.g., '-lm'
|
||||
'CCFLAGS' => '-g -O2 -D_GNU_SOURCE -Wall -Wpointer-arith -Wstrict-prototypes -Wmissing-prototypes -Wno-char-subscripts',
|
||||
'OPTIMIZE'=> '-g',
|
||||
|
|
176
po/cs.po
176
po/cs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-10-10 10:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Makovec <pavelm@terminal.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <pavelm@terminal.cz>\n"
|
||||
|
@ -1166,13 +1166,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci, mazání nebo verifikaci "
|
||||
"balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci, mazání nebo sestavování "
|
||||
"balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1188,127 +1188,127 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) se mù¾e urèit jen pøi instalaci, mazání, dotazování a opìtných "
|
||||
"sestavování databází"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"volby ftp lze pou¾ít jen pøi dotazování, instalacích a aktualizacích balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"volby ftp lze pou¾ít jen pøi dotazování, instalacích a aktualizacích balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrolování podpisù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrolování podpisù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nopgp se mù¾e pou¾ít jen pøi kontrolování podpisù a verifikaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "nelze otevøít soubor %s: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Chybná heslová fráze\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Heslová fráze je dobrá.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign lze pou¾ít jen pøi sestavování balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "nelze spustit\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "neèekané argumenty pro --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "k podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "k opìtnému sestavení nezadány ¾ádné soubory balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné soubory .spec"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné soubory tar"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "pro deinstalaci nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "pro instalaci nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány argumenty navíc"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné argumenty"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány argumenty navíc"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "pro verifikaci nezadány ¾ádné argumenty"
|
||||
|
||||
|
@ -2205,8 +2205,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(není èíslo)"
|
||||
|
||||
|
@ -2235,78 +2235,78 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení"
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr "Poèet RPM_STRING_TYPE pro grabData() musí být 1.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr "Chybný poèet pro headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "po % chybí {"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "po %{ chybí }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "prázdný formát pøíznaku"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "prázdný název pøíznaku"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "neznámý pøíznak"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "na konci øady se oèekávala ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "neoèekávaná ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "neoèekávaná }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu se oèekával ?"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu se po ? oèekávala {"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu se oèekávala }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "v podvýrazu se po ? oèekávala :"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu se po : oèekávala {"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "na konci výrazu se oèekávala |"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(neznámý typ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2650,172 +2650,172 @@ msgstr "(chyb
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani id-seznamy"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr "probíhá ovìøování záznamu èíslo %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "chyba: nelze naèíst databázový záznam\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze otevøít %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "na zdrojové balíèky starého formátu se nelze dotazovat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "nezdá se, ¾e by %s byl balíèek typu RPM\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "nelze naèíst databázový záznam!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "soubor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "¾ádný balíèek nevlastní soubor %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "probíhá dotaz na záznam èíslo %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "záznam %d nelze naèíst\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pøi hledání balíèku %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Chybné otevøení\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "dotazy na balíèek vlastnící <soubor>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "balíèek nemá skupinu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "dotazovat v¹echny balíèky"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíkem>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "dotazovat balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "dotazovat balíèky poskytující schopnost <sch>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "uvést pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "nainstalovat dokumentaci"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "zobrazit informace o balíèku"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "binární balíèek starého typu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "zobrazit seznam souborù balíèkù"
|
||||
|
|
176
po/de.po
176
po/de.po
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 2.5.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1235,13 +1235,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
||||
"-überprüfung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
||||
"-erstellung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1257,22 +1257,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, "
|
||||
"-anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "Argumente zu --root (-r) müssen mit einem / beginnen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage darf nur während Aktualisierungen benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und "
|
||||
"-aktualisierungen benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1280,107 +1280,107 @@ msgstr ""
|
|||
"ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und "
|
||||
"-aktualisierungen benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Die Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Das Passwort ist richtig.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Paketdateien für die Neuerstellung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "Es wurde kein spec-Datei für die Erstellung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "Es wurde keine tar-Datei für die Erstellung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben"
|
||||
|
||||
|
@ -2306,8 +2306,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(keine Zahl)"
|
||||
|
||||
|
@ -2338,81 +2338,81 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "fehlende { nach %{"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "fehlende } nach %{"
|
||||
|
||||
# »Tag« übersetzen??? -ke-
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "leeres »Tag«-Format"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "leerer »Tag«-Name"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "unbekannter »Tag«"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] am Ende des Arrays erwartet"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "unerwartete ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "unerwartete }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ nach ? im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": nach ? Unterausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ nach : im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(unbekannter Typ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2762,174 +2762,174 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "Fehler: konnte Datenbank-Eintrag nicht lesen\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "altes Sourceformat-Paket kann nicht angefragt werden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "kann Datenbank-Eintrag nicht lesen!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "kein Paket triggert %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "kein Paket verlangt %s\n"
|
||||
|
||||
# oder besser: ... listet %s auf? -ke-
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "kein Paket stellt %s bereit\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "Eintrag %d konnte nicht gelesen werden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "Paket hat keinen Namen"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "Anfrage an alle Pakete"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> benötigen"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit <i> bereitstellen"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "Dokumentation installieren"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "Paketinformationen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "Paket installieren"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
|
||||
|
|
176
po/fi.po
176
po/fi.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
||||
|
@ -1201,13 +1201,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
|
||||
"tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
|
||||
"käännettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1223,22 +1223,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
|
||||
"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
|
||||
"päivitettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1246,16 +1246,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
|
||||
"päivitettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
|
@ -1263,91 +1263,91 @@ msgstr ""
|
|||
"--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja "
|
||||
"todennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
|
||||
|
||||
|
@ -2243,8 +2243,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(ei ole luku)"
|
||||
|
||||
|
@ -2273,80 +2273,80 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "tyhjä nimiön nimi"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "tuntematon nimiö"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "odottamaton ']'"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "odottamaton '}'"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
|
||||
|
||||
|
@ -2688,172 +2688,172 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "paketilla ei ole nimeä"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "kysele kaikki paketit"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "asenna dokumentaatio"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "näytä paketin tiedot"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "asenna paketti"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
|
||||
|
|
176
po/fr.po
176
po/fr.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
|
||||
#: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1209,13 +1209,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation "
|
||||
"d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation "
|
||||
"d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
|
@ -1233,130 +1233,130 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) ne peut être spécifié que lors de l'installation, de la "
|
||||
"désinstallation ou de l'interrogation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage ne peut être spécifié que lors de mises à jour"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe correct.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "La construction a échoué.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la vérification de signature"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la reconstruction"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la construction"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la construction"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la vérification"
|
||||
|
||||
|
@ -2244,8 +2244,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2274,80 +2274,80 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "source de requête inattendue"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "source de requête inattendue"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2688,175 +2688,175 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "La construction a échoué.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f <file>+ - interroge le package à qui appartient <file>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f <file>+ - interroge le package à qui appartient <file>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f <file>+ - interroge le package à qui appartient <file>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c - donne uniquement la liste des fichiers de "
|
||||
"configuration (implique -l)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d - donne uniquement la liste des fichiers de "
|
||||
"documentation (implique -l)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i - affiche les informations relatives à un package"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr " -l - affiche la liste des packages"
|
||||
|
|
178
po/ja.po
178
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm-3.0.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-01 22:49 +JST\n"
|
||||
"Last-Translator: Kanda Mitsuru <kanda@nn.iij4u.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: JRPM <jrpm@linux.or.jp>\n"
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "copyright
|
|||
# build root [BuildRoot]
|
||||
# net share [ネット共有]
|
||||
# reloate [再配置/移動する]
|
||||
# $Id: ja.po,v 1.12 2000/02/10 00:27:21 jbj Exp $
|
||||
# $Id: ja.po,v 1.13 2000/02/13 19:24:20 jbj Exp $
|
||||
#: rpm.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpm: %s\n"
|
||||
|
@ -1172,18 +1172,18 @@ msgstr "--notriggers
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps はパッケージの作成、インストール、削除、検証時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr "--test はパッケージのインストール、削除、作成時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1191,15 +1191,15 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) "
|
||||
"はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらねばなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage はアップグレード時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
|||
"オプションはパッケージの問い合わせ、インストール、アップグレード時のみ使用で<E794A8>"
|
||||
"④泙<E291A3>"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1216,105 +1216,105 @@ msgstr ""
|
|||
"オプションはパッケージの問い合わせ、インストール、アップグレード時のみ使用で<E794A8>"
|
||||
"④泙<E291A3>\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp は署名検査時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg は署名検査時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nomd5 は署名検査とパッケージ検証時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr "署名するためのファイルがありません\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s にアクセスできません\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp が見つかりません: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "パスフレーズを入力してください: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "パスフレーズチェックに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "パスフレーズは正常です.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "マクロファイル中の無効な %%_signature 。\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign はパッケージ作成時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "実行失敗\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "--querytags の引数が間違っています"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "署名検査のためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "署名のためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "再作成するためのパッケージファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "作成のための spec ファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "作成(build)のための tar ファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "アンインストールのためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "インストールのためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "全パッケージの問い合わせのために余分な引数があります"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "問い合わせのための引数がありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "全パッケージの検証のために余分な引数があります"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "検証のための引数がありません"
|
||||
|
||||
|
@ -2217,8 +2217,8 @@ msgstr ""
|
|||
"http://www.rpm.org もしくは rpm-list@redhat.com メーリングリストから\n"
|
||||
"詳細な情報が取得できます。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(数字ではありません)"
|
||||
|
||||
|
@ -2247,78 +2247,78 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr "ファイル %s は不明なデバイスです"
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr "grabDate() RPM_STRING_TYPE カウントは 1 でなければなりません。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr "データタイプ %d はサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr "headerAddEntry() の不正なカウント: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "% の後に { がありません"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "%{ の後に } がありません"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "空のタグフォーマット"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "空のタグ名"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "不明なタグ"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "配列の後に ] が期待されます"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "予期せぬ ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "予期せぬ }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "式中で ? が期待されます"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "式中で ? の後に { が期待されます"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "式中に } が期待されます"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "以下の ? サブ式の に: が期待されます"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "式中で : の後に { が期待されます"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "式の終りに | が期待されます"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(不明なタイプ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2669,174 +2669,174 @@ msgstr "(
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr "パッケージはファイル所有者や id リストをどちらも持っていません"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr "レコード番号 %u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "エラー: データベースレコードを読むことができませんでした\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "旧形式のソースパッケージを問い合わせることはできません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s は RPM パッケージではありません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "%s への問い合わせに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "スペックファイル %s への問い合わせに失敗しました、パースできません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "データベースレコードを読むことができませんでした!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "グループ %s に属するパッケージは存在しません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "%s をトリガーするパッケージは存在しません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "%s を必要とするパッケージは存在しません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "%s を提供するパッケージは存在しません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s はどのパッケージにも属していません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "パッケージレコード番号 %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "レコード %d を読むことができませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s の探索エラー\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "ファイルを所有しているパッケージを問い合わせます"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "グループ中のパッケージについて問い合わせます\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "パッケージファイルについて問い合わせます"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "スペックファイルを問い合わせます"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "パッケージによってトリガーされるパッケージを問い合わせます"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"機能を必要とするパッケージについて\n"
|
||||
"問い合わせます"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "機能を提供するパッケージについて問い合わせます"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "全ての設定ファイルを列挙します"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "基本的なファイル情報をダンプします"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "パッケージ中のファイルを列挙します\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr "以下の問い合わせフォーマットを使用します"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr "以下のカタログから i18n セクションを置き換えます"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr "列挙したファイルの状態を表示します"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "ファイルリストを冗長に表示します"
|
||||
|
|
177
po/pl.po
177
po/pl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm-3.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-05-25 17:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1139,21 +1139,22 @@ msgstr ""
|
|||
"pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps mo¿na u¿yæ tylko w trakcie budowania, instalacji, usuwania lub "
|
||||
"sprawdzania pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania lub budowania pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1161,120 +1162,120 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania, sprawdzania "
|
||||
"pakietów lub przebudowywania bazy"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty dla --root (-r) musz± siê rozpoczynaæ od /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage mo¿na u¿yæ tylko podczas aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "opcje ftp mo¿na u¿yæ tylko podczas zapytañ, instalacji i akualizacji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "opcje http mo¿na u¿yæ tylko podczas zapytañ, instalacji i akualizacji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp mo¿na u¿yæ tylko w trakcie sprawdzania sygnatury"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg mo¿na u¿yæ tylko podczas sprawdzania sygnatury"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nomd5 mo¿na u¿yæ tylko podczas sprawdzania sygnatury i weryfkiacji pakietu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "brak dostêpu do pliku %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "nie znaleziono pgp: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "Podaj has³o: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Weryfikacja has³a nieudana\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Has³o jest prawid³owe.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "B³êdny %%_signature spec w pliku makra.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign mo¿na u¿yæ tylko w trakcie budowania pakietu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "wykonanie nie powiod³o siê\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "nieoczekiwane argumenty dla --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "nie podano nazwy pakietu do sprawdzenia sygnatury"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "nie podano nazwy pakietu do podpisania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "nie podano nazw pakietów do przebudowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików spec do budowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików tar do budowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików do usuniêcia"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików do zainstalowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "zbyt wiele argumentów dla odpytywania wszystkich pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "nie podano argumentów dla trybu zapytañ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "zbyt wiele argumentów dla weryfikacji wszystkich pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "nie podano argumentów dla sprawdzania"
|
||||
|
||||
|
@ -2162,8 +2163,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(nie jest liczb±)"
|
||||
|
||||
|
@ -2192,78 +2193,78 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr "plik %s jest na nieznanym urz±dzeniu"
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE licznik musi byæ 1.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr "Typ danych %d nie jest obs³ugiwany\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr "B³edny licznik dla headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "brak { po %"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "brak } po %{"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "pusty format etykiety"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "pusta nazwa etykiety"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "nieznana etykieta"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "spodziewany ] na koñcu tablicy"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "nie spodziewany ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "nie spodziewany }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany ? w wyra¿eniu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany { po ? w wyra¿eniu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany } w wyra¿eniu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "spodziewany : po podwyra¿eniu ?"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany { po : w wyra¿eniu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "spodziewany | na koñcu wyra¿enia"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(nieznany typ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2604,160 +2605,160 @@ msgstr "(brak statusu)"
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr "pakiet nie ma ani w³a¶ciciela pliku ani list id"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr "rekord numer %u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "b³±d: nie mo¿na odczytaæ rekordu bazy\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "otwarcie %s nie powiod³o siê\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "pakiety w starym formacie nie mog± byæ odpytywane\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s nie wygl±da na pakiet RPM\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "odpytywanie %s nie powiod³o siê\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "odpytywanie pliku spec %s nie powiod³o siê, nie mo¿na interpretowaæ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "nie mo¿na odczytaæ rekordu bazy!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "grupa %s nie zawiera ¿adnych pakietów\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "¿aden pakiet nie zahacza %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "¿aden pakiet nie wymaga %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "¿aden pakiet nie udostêpnia %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "plik %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "plik %s nie nale¿y do ¿adnego pakietu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "b³êdny numer pakietu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "numer rekordu pakietu: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "nie mo¿na odczytaæ rekordu %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "pakiet %s nie jest zainstalowany\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "b³±d szukania pakietu %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() nie powiod³o siê\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "sprawdzanie do jakiego pakietu nale¿y plik"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "odpytywanie pakietów w grupie"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "odpytywanie pakietu"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "odpytywanie pliku spec"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "odpytywanie pakietów zahaczanych przez pakiet"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "odpytywanie pakietów wymagaj±cych zasobu"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "odpytywanie pakietów udostêpniaj±cych zasób"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "wy¶wietl wszystkie pliki konfiguracyjne"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "wy¶wietl wszystkie pliki dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "podaj postawowe informacje o pliku"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "wy¶wietl pliki zawarte w pakiecie"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr "u¿yj nastêpuj±cego formatu zapytania"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr "wy¶wietl status pokazywanych plików"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "wy¶wietl wiêcej informacji o plikach z listy"
|
||||
|
||||
|
|
176
po/pt_BR.po
176
po/pt_BR.po
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
|
||||
#: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e "
|
||||
"verificações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções "
|
||||
"de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1251,22 +1251,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalações, "
|
||||
"pesquisas e reconstrução de bancos de dados"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumentos para --root (-r) devem começar com uma /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualização de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e "
|
||||
"atualizações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1274,16 +1274,16 @@ msgstr ""
|
|||
"opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e "
|
||||
"atualizações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
|
@ -1291,91 +1291,91 @@ msgstr ""
|
|||
"--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e verificação "
|
||||
"de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para desinstalação"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Pass phrase ok.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "Construção falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "argumentos não esperados em --querytags"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "não foram passados pacotes para assinatura"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "não foram passados pacotes para reconstrução"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "não foi passado arquivo spec para construção"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "não foram passados arquivos tar para construção"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para desinstalação"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para instalação"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "não foi passado argumento para pesquisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "não foi passado argumento para verificação"
|
||||
|
||||
|
@ -2305,8 +2305,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,80 +2337,80 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "fonte de pesquisa não esperado"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "fonte de pesquisa não esperado"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2756,171 +2756,171 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Construção falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "não foram passados pacotes para assinatura"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para instalação"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para desinstalação"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "pesquise todos os pacotes"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "pesquise todos os pacotes"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "instale documentação"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "mostre informação do pacote"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "instale pacote"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
|
||||
|
|
176
po/rpm.pot
176
po/rpm.pot
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1084,135 +1084,135 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: rpm.c:1046
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2125,78 +2125,78 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2533,160 +2533,160 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
177
po/ru.po
177
po/ru.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1140,14 +1140,15 @@ msgstr ""
|
|||
"×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÑ --nodeps ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É "
|
||||
"×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÐÃÉÑ --test ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É ÓÂÏÒËÅ "
|
||||
"ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1163,126 +1164,126 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÐÃÉÑ --root (-r) ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ, "
|
||||
"ÚÁÐÒÏÓÁÈ ÐÁËÅÔÁ É ÐÅÒÅÓÔÒÏÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --root (-r) ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÑ --oldpackage ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÉ ftp ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÁÈ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ É "
|
||||
"ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÉ http ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÁÈ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ É "
|
||||
"ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --nopgp ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --nogpg ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÑ --nomd5 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ É "
|
||||
"×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÉÎÑÔ.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ %%_signature × ÍÁËÒÏÆÁÊÌÅ.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --sign ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÕÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÂÏÒËÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ spec-ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ tar-ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "× ÚÁÐÒÏÓÅ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÁËÅÔÁÍ ÚÁÄÁÎÙ ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "× ÚÁÐÒÏÓÅ ×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÄÁÎÙ ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ"
|
||||
|
||||
|
@ -2169,8 +2170,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(ÎÅ ÞÉÓÌÏ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2199,78 +2200,78 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr "ÆÁÊÌ %s - ÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å"
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr "ôÉÐ ÄÁÎÎÙÈ %d ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÌÑ headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"{\" ÐÏÓÌÅ \"%\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"}\" ÐÏÓÌÅ \"%{\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ÔÜÇÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ÔÜÇÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÜÇ"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "× ËÏÎÃÅ ÍÁÓÓÉ×Á ÏÖÉÄÁÌÁÓØ \"]\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ \"]\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ \"}\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÏÖÉÄÁÌÓÑ \"?\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏÓÌÅ \"?\" ÏÖÉÄÁÌÁÓØ \"{\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÏÖÉÄÁÌÁÓØ \"}\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏÓÌÅ \"?\" ÏÖÉÄÁÌÏÓØ \":\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏÓÌÅ \":\" ÏÖÉÄÁÌÁÓØ \"{\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "× ËÏÎÃÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÏÖÉÄÁÌÓÑ \"|\""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2608,160 +2609,160 @@ msgstr "(
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓËÏ× ÎÉ ÈÏÚÑÅ× ÆÁÊÌÏ×, ÎÉ ÉÈ ID"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÏÍÅÒ %u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÚÁÐÉÓØ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ÏÔËÒÙÔÉÅ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÙ Ë SRPM × ÓÔÁÒÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s ÎÅ ÐÏÈÏÖ ÎÁ ÐÁËÅÔ RPM...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ spec-ÆÁÊÌÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÚÁÐÉÓØ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "ÇÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ×Ú×ÏÄÉÔ ÔÒÉÇÇÅÒ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÆÁÊÌ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÉÚ ÐÁËÅÔÏ×\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÁËÅÔÁ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ ÎÏÍÅÒ %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÉÓØ %d ÎÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÐÁËÅÔÁ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "rpmQuery: ÎÅÕÄÁÞÁ rpmdbOpen()\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ, ËÏÔÏÒÏÍÕ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÁËÅÔÏ× × ÇÒÕÐÐÅ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ spec-ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁËÅÔÙ Ó ÔÒÉÇÇÅÒ-ÓËÒÉÐÔÁÍÉ ÎÁ ÐÁËÅÔ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔÙ, ÔÒÅÂÕÀÝÉÅ ÓÅÒ×ÉÓÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔÙ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÅÒ×ÉÓ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr "ÉÓÐ. ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr "ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÓÅËÃÉÉ i18n ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏËÁÚÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÄÅÔÁÌØÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
|
|
176
po/sk.po
176
po/sk.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 2.93\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
|
||||
|
@ -1148,13 +1148,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
|
||||
"balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
|
||||
"balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1170,122 +1170,122 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
|
||||
"otázky alebo znovuzostavenia databázy"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp nebolo nájdené: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
|
||||
|
||||
|
@ -2173,8 +2173,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(nie je èíslo)"
|
||||
|
||||
|
@ -2203,78 +2203,78 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "chýbajúce { po %"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "chýbajúce } po %{"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "prázdny tag formát"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "prázdne meno tagu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "neznámy tag"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] oèakávané na konci poµa"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "neoèakávané ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "neoèakávané }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? oèakávané vo výraze"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} oèakávané vo výraze"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(neznámy typ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2612,161 +2612,161 @@ msgstr "(
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "súbor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "opýta» sa súboru balíka"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "opýta» sa spec súboru"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
|
||||
|
||||
|
|
176
po/sr.po
176
po/sr.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
||||
"Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
|
||||
"From: Erik Troan <ewt@lacrosse.redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -1166,19 +1166,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps mo¾ete koristiti samo kod instalacije, uklanjanja ili provere paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test mo¾ete koristiti samo kod instalacije, uklanjanja ili kreiranja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1186,22 +1186,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) mo¾ete navesti samo kod instalacije, uklanjanja, upita ili "
|
||||
"rekreiranja baze podataka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenti za --root (-r) moraju poèeti znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage se mo¾e koristiti samo tokom a¾uriranja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opcije za FTP se mogu koristiti samo kod upita, instalacije ili a¾uriranja "
|
||||
"paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1209,106 +1209,106 @@ msgstr ""
|
|||
"opcije za FTP se mogu koristiti samo kod upita, instalacije ili a¾uriranja "
|
||||
"paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo prilikom provere potpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo prilikom provere potpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo kod provere potpisa ili paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Datoteka nije pronaðena na serveru"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Neuspela provera lozinke\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Lozinka je dobra.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign se mo¾e koristiti samo kod kreiranja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Neuspelo otvaranje\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "neoèekivani argumenti za --querytags"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "nedostaje paket za proveru potpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "nedostaje paket za potpisivanje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "nedosataje paket za rekreiranje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "nedostaje specifikacije za kreiranje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "nedostaju 'tar' datoteke za kreiranje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "neodstaje paket za deinstalaciju"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "nedostaje paket za instalaciju"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "nedostaju argumenti za upit"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "nedostaju argumenti za proveru"
|
||||
|
||||
|
@ -2204,8 +2204,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(nije broj)"
|
||||
|
||||
|
@ -2234,80 +2234,80 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "nedostaje { posle %"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "nedostaje } posle %"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "prazan 'tag' format'"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "prazno ime tag-a"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "nepoznat tag"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] oèekivano na kraju niza"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "neoèekivano ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "neoèekivano }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "oèekivan znak ? u izrazu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ oèekivano posle ? u izrazu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} oèekivano u izrazu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "oèekivano : praæeno ? podizrazom"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ oèekivano posle : u izrazu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| oèekivano na kraju izraza"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(nepoznat tip)"
|
||||
|
||||
|
@ -2648,172 +2648,172 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "gre¹ka: neuspelo èitanje sloga baze podataka\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "Upit se ne mo¾e izvesti nad izvorni paketima u starom formatu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s ne lièi na RPM paket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "upit nad %s neuspeo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "upit nad %s neuspeo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "neuspelo èitanje sloga baze podataka!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "grupa %s ne sadr¾i nijedan paket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "nijedan paket ne aktivira %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "nijedan paket ne zahteva %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "nijedan paket ne obezbeðuje %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "pogre¹an broj paketa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "pogre¹an broj paketa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da proèitam slog %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "paket %s nije instaliran\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "gre¹ka kod potrage za paketom %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Neuspelo otvaranje\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "upit nad paketom koji ima <datoteku>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "paket nema imena"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "upit nad svim paketima"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "upit nad %s neuspeo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "upit nad paketom koji ima <datoteku>"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "upit za pakete koji zahtevaju <i> svojstvo"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "upit za pakete koji omoguæavaju <i> svojstvo"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "prika¾i samo konfiguracione datoteke (povlaèi -i)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "instaliraj dokumentaciju"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "prika¾i informacije o paketu"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "instaliraj paket"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "prika¾i listu datoteka u paketu"
|
||||
|
|
177
po/sv.po
177
po/sv.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 3.0.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-09 22:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1125,21 +1125,22 @@ msgstr ""
|
|||
"verifiering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps kan enbart användas vid tillverkning, installation, avinstallation, "
|
||||
"och verifiering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test kan enbart användas vid installation, avinstallation, och tillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1147,123 +1148,123 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) kan enbart användas vid installation, avinstallation, förfrågan, "
|
||||
"och databasombyggnad"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage kan enbart användas vid paket uppgraderingar"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation, och uppgradering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation, och "
|
||||
"uppgradering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp kan enbart användas vid signaturkontroll"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp kan enbart användas vid signaturkontroll"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nomd5 kan enbart användas vid signaturkontroll och paketverifiering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr "inga filer att signera\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte komma åt filen %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp hittades inte: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "Ange lösenfras: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Kontrollen av Id-strängen misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Id strängen är ok.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "Felaktig %%_signature spec i makrofil.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign kan enbart användas vid paket tillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "exec misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "oväntade argument till --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för signatur kontroll"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för signering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "inga paket filer angivna för omtillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "ingen spec filer angivna för tillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "ingen tar filer angivna för tillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för avinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för installation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "extra argument angivna för förfrågan om alla paket"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "inga parametrar angivna för undersökning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "extra argument angivna för verifiering av alla paket"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "inga parametrar angivna för verifiering"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,8 +2155,8 @@ msgstr ""
|
|||
"rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till "
|
||||
"problemet.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(inte ett tal)"
|
||||
|
||||
|
@ -2184,78 +2185,78 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr "filen %s är på en okänd enhet"
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE måste vara 1.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr "Datatyp %d stöds inte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr "Felaktigt antal till headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "{ fattas efter %"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "} fattas efter %{"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "tomt taggformat"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "tomt taggnamn"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "okänd tagg"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] förväntades vid slutet på vektor"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "oväntad ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "oväntad }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? förväntades i uttryck"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} förväntades i uttryck"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ förväntades efter : i uttryck"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(okänd typ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2595,160 +2596,160 @@ msgstr "(ej tillstnd) "
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr "paketet har varken filägare eller id-listor"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr "post nummer %u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "fel: kunde inte lästa databaspost\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades öppna %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "källpaket i gammalt format går ej att fråga om\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s tycks inte vara ett RPM-paket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "fråga om %s misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "fråga om spec-fil %s misslyckades, kan inte parsa\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "kunde inte lästa databaspost!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "grupp %s innehåller inga paket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "inga paketutlösare %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "inget paket behöver %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "inget paket tillhandahåller %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fil %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "fil %s ägs inte av något paket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "paketpost nummer: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "post %d kunde inte läsas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "paket %s är inte installerat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid sökning efter paket %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "undersök paket som äger fil"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "undersök paket i grupp"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "undersök en paketfil"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "fråga om en spec-fil"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "undersök paket utlösta av paketet"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "fråga om paket som behöver en egenskap"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "fråga om paket som tillhandahåller en egenskap"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr "lista alla konfigurationsfiler"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "lista alla dokumentationsfiler"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "visa filinformation"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "lista filer i paketet"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr "använd följande frågeformat"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr "ersätt i18n-sektioner från följande katalog"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr "visa tillstånd för de listade filerna"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "visa en utförlig fillistning"
|
||||
|
||||
|
|
176
po/tr.po
176
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-07 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-13 14:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1206,18 +1206,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: rpm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, installation, "
|
||||
"erasure, and verification"
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps sadece paket yüklemelerinde, silme ve doðrulamalarda kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1050
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr "--test sadece paket yüklemelerinde, silme ve derlemelerinde kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1054
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1225,126 +1225,126 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) sadece yükleme, silme, sorgulama ve veritabaný güncellemelerinde "
|
||||
"kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1066
|
||||
#: rpm.c:1067
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "--root (-r) komutun argümanlarý '/' ile baþlamalý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1072
|
||||
#: rpm.c:1073
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage sadece güncelleme sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1077
|
||||
#: rpm.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "FTP seçenekleri sadece sorgulama, yükleme ve güncellemede kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1083
|
||||
#: rpm.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "FTP seçenekleri sadece sorgulama, yükleme ve güncellemede kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#: rpm.c:1088
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp sadece Ýmza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1090
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp sadece Ýmza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#: rpm.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nopgp sadece imza kontrolü veya paket doðrulamasý sýrasýnda kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1121
|
||||
#: rpm.c:1122
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1126
|
||||
#: rpm.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1141
|
||||
#: rpm.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1145
|
||||
#: rpm.c:1146
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1147
|
||||
#: rpm.c:1148
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Parola kontrolü baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1150
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Parola doðru.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1156
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1161
|
||||
#: rpm.c:1162
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign sadece paket olusturulurken kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1176
|
||||
#: rpm.c:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1195
|
||||
#: rpm.c:1196
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "--querytags için beklenmeyen argümanlar"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1206
|
||||
#: rpm.c:1207
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "imzasý kontrol edilecek paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1217
|
||||
#: rpm.c:1218
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "imzalanacak paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1229
|
||||
#: rpm.c:1230
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "yeniden oluþturmak için paket dosyalarý belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1292
|
||||
#: rpm.c:1293
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "oluþturma için gerekli spec dosyasý belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1294
|
||||
#: rpm.c:1295
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "oluþturma için gereken tar dosyalarý belirttilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1310
|
||||
#: rpm.c:1311
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "sistemden silinecek paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1360
|
||||
#: rpm.c:1361
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "yüklenecek paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1383
|
||||
#: rpm.c:1384
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1388
|
||||
#: rpm.c:1389
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1405
|
||||
#: rpm.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1409
|
||||
#: rpm.c:1410
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "doðrulama için hiç argüman belirtilmedi"
|
||||
|
||||
|
@ -2242,8 +2242,8 @@ msgid ""
|
|||
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
|
||||
#: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
|
||||
#: lib/formats.c:68 lib/formats.c:85 lib/formats.c:105 lib/formats.c:137
|
||||
#: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(üye deðil)"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,80 +2272,80 @@ msgid "file %s is on an unknown device"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should not be allowed
|
||||
#: lib/header.c:218
|
||||
#: lib/header.c:220
|
||||
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:249 lib/header.c:812
|
||||
#: lib/header.c:251 lib/header.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data type %d not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1171
|
||||
#: lib/header.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1580
|
||||
#: lib/header.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "% den sonra eksik {"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1608
|
||||
#: lib/header.c:1610
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "%{ den sonra eksik }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1620
|
||||
#: lib/header.c:1622
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "boþ tag tanýmlamasý"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1630
|
||||
#: lib/header.c:1632
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "boþ tag ismi"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1645
|
||||
#: lib/header.c:1647
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "bilinmeyen tag"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1671
|
||||
#: lib/header.c:1673
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "dizinin sonunda ] bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1687
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "beklenmeyen ]"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1689
|
||||
#: lib/header.c:1691
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "beklenmeyen }"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1743
|
||||
#: lib/header.c:1745
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "dizi içerisinde ? bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1750
|
||||
#: lib/header.c:1752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "dizi içerisinde ? den sonra { bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
|
||||
#: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "dizi içerisinde } bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1768
|
||||
#: lib/header.c:1770
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "? altdizisinden sonra : bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1782
|
||||
#: lib/header.c:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "dizide : den sonra { bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1803
|
||||
#: lib/header.c:1805
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "dizinin sonunda | bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: lib/header.c:1972
|
||||
#: lib/header.c:1973
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(bilinmeyen tip)"
|
||||
|
||||
|
@ -2687,173 +2687,173 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:421
|
||||
#: lib/query.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record number %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:425
|
||||
#: lib/query.c:426
|
||||
msgid "error: could not read database record\n"
|
||||
msgstr "hata: veritabaný kaydý okunamadý\n"
|
||||
|
||||
#. XXX Fstrerror
|
||||
#: lib/query.c:471
|
||||
#: lib/query.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 'ye erisimde belirtilen hata oluþtu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:489
|
||||
#: lib/query.c:490
|
||||
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
msgstr "eski tip kaynak paketleri sorgulanamýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#: lib/query.c:499 lib/rpminstall.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
||||
msgstr "%s bir RPM paketi deðil (gibi)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:502
|
||||
#: lib/query.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query of %s failed\n"
|
||||
msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:535
|
||||
#: lib/query.c:536
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
||||
msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:560
|
||||
#: lib/query.c:561
|
||||
msgid "could not read database record!\n"
|
||||
msgstr "veritabaný kaydý okunamadý!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:571
|
||||
#: lib/query.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
||||
msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:581
|
||||
#: lib/query.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package triggers %s\n"
|
||||
msgstr "hiç bir paket %s tetiklemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:591
|
||||
#: lib/query.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package requires %s\n"
|
||||
msgstr "hiç bir paket %s gerektirmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:602
|
||||
#: lib/query.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no package provides %s\n"
|
||||
msgstr "hiç bir paket %s saðlamýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:618
|
||||
#: lib/query.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açýlamadý: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:621
|
||||
#: lib/query.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:634
|
||||
#: lib/query.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package number: %s\n"
|
||||
msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:637
|
||||
#: lib/query.c:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package record number: %d\n"
|
||||
msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:640
|
||||
#: lib/query.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record %d could not be read\n"
|
||||
msgstr "%d numaralý kayýt okunamadý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#: lib/query.c:653 lib/rpminstall.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:655
|
||||
#: lib/query.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error looking for package %s\n"
|
||||
msgstr "%s pakedi aranýrken hata oluþtu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:677
|
||||
#: lib/query.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:736
|
||||
#: lib/query.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query package owning file"
|
||||
msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:738
|
||||
#: lib/query.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query packages in group"
|
||||
msgstr "pakedin adý yok :-)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:740
|
||||
#: lib/query.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a package file"
|
||||
msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:744
|
||||
#: lib/query.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query a spec file"
|
||||
msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:746
|
||||
#: lib/query.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the pacakges triggered by the package"
|
||||
msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:748
|
||||
#: lib/query.c:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which require a capability"
|
||||
msgstr "<i> yeteneðine ihtiyaç duyan paketleri sorgulama"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:750
|
||||
#: lib/query.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||
msgstr "<i> yeteneði olan paketleri sorgulama"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:789
|
||||
#: lib/query.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sadece yapýlandýrma (configuration) dosyalarýný gösterir (impliziert -l)"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:791
|
||||
#: lib/query.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list all documentation files"
|
||||
msgstr "paket ile gelen belgeleri de yükler"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:793
|
||||
#: lib/query.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dump basic file information"
|
||||
msgstr "Paket bilgisini gösterme"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:795
|
||||
#: lib/query.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list files in package"
|
||||
msgstr "paket yüklemek"
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:799
|
||||
#: lib/query.c:800
|
||||
msgid "use the following query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:801
|
||||
#: lib/query.c:802
|
||||
msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:804
|
||||
#: lib/query.c:805
|
||||
msgid "display the states of the listed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/query.c:806
|
||||
#: lib/query.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a verbose file listing"
|
||||
msgstr "Paketin içerdiði dosyalarý gösterme"
|
||||
|
|
3
rpm.c
3
rpm.c
|
@ -1044,7 +1044,8 @@ int main(int argc, const char ** argv)
|
|||
|
||||
if (noDeps & (bigMode & ~MODES_FOR_NODEPS))
|
||||
argerror(_("--nodeps may only be specified during package "
|
||||
"building, installation, erasure, and verification"));
|
||||
"building, rebuilding, recompilation, installation,"
|
||||
"erasure, and verification"));
|
||||
|
||||
if (test && (bigMode & ~MODES_FOR_TEST))
|
||||
argerror(_("--test may only be specified during package installation, "
|
||||
|
|
|
@ -11,6 +11,11 @@
|
|||
#in tact and are included with any redistribution of this file or any
|
||||
#work based on this file.
|
||||
|
||||
#changes:
|
||||
# 1999-10-19 Artur Frysiak <wiget@pld.org.pl>
|
||||
# * added support for GNOME help files
|
||||
# * start support for KDE help files
|
||||
|
||||
usage () {
|
||||
cat <<EOF
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +28,10 @@ PACKAGE_NAME is the %{name} of the package. This should also be
|
|||
the basename of the .mo files. the output is written to
|
||||
PACKAGE_NAME.lang unless \$3 is given in which case output is written
|
||||
to \$3.
|
||||
|
||||
Additional options:
|
||||
--with-gnome find GNOME help files
|
||||
--with-kde find KDE help files (not implemented yet)
|
||||
--without-mo not find locales files
|
||||
EOF
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
|
@ -31,20 +39,57 @@ exit 1
|
|||
if [ -z "$1" ] ; then usage
|
||||
elif [ $1 = / ] ; then echo $0: expects non-/ argument for '$1' 1>&2
|
||||
elif [ ! -d $1 ] ; then
|
||||
echo $0: $1: no such directory
|
||||
exit 1
|
||||
else TOP_DIR=$1
|
||||
echo $0: $1: no such directory
|
||||
exit 1
|
||||
else TOP_DIR="`echo $1|sed -e 's:/$::'`"
|
||||
fi
|
||||
shift
|
||||
|
||||
if [ -z "$2" ] ; then usage
|
||||
else NAME=$2
|
||||
if [ -z "$1" ] ; then usage
|
||||
else NAME=$1
|
||||
fi
|
||||
shift
|
||||
|
||||
MO_NAME=${3:-$NAME.lang}
|
||||
GNOME=#
|
||||
KDE=#
|
||||
MO=
|
||||
MO_NAME=$NAME.lang
|
||||
|
||||
find $TOP_DIR -name $NAME.mo|sed '
|
||||
while test $# -gt 0 ; do
|
||||
case "${1}" in
|
||||
--with-gnome )
|
||||
GNOME=
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
--with-kde )
|
||||
KDE_HELP=
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
--without-mo )
|
||||
MO=#
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
* )
|
||||
MO_NAME=${1}
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
|
||||
find $TOP_DIR -type f|sed '
|
||||
1i\
|
||||
%defattr (644, root, root, 755)
|
||||
s:'"$TOP_DIR"'::
|
||||
s:\(.*/share/locale/\)\([^/_]\+\):%lang(\2) \1\2:
|
||||
'"$MO"'s:\(.*/share/locale/\)\([^/_]\+\)\(.*'"$NAME"'\.mo$\):%lang(\2) \1\2\3:
|
||||
'"$GNOME"'s:\(.*/gnome/help/'"$NAME"'/\)\([^/_]\+\):%lang(\2) \1\2:
|
||||
s:^\([^%].*\)::
|
||||
s:%lang(C) ::
|
||||
' > $MO_NAME
|
||||
|
||||
find $TOP_DIR -type d|sed '
|
||||
s:'"$TOP_DIR"'::
|
||||
'"$GNOME"'s:\(.*/gnome/help/'"$NAME"'$\):%dir \1:
|
||||
'"$GNOME"'s:\(.*/gnome/help/'"$NAME"'/\)\([^/_]\+\):%dir %lang(\2) \1\2:
|
||||
s:^\([^%].*\)::
|
||||
s:%lang(C) ::
|
||||
' >> $MO_NAME
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue