fix stupid mistakes (alpha segfaults).
CVS patchset: 3726 CVS date: 2000/05/12 23:30:28
This commit is contained in:
parent
4c63d48ebe
commit
ac47974f08
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ static int db3open(rpmdb rpmdb, int rpmtag, dbiIndex * dbip)
|
|||
|
||||
nb = strlen(dbhome);
|
||||
if (dbfile) nb += 1 + strlen(dbfile);
|
||||
dbfullpath = t = alloca(nb);
|
||||
dbfullpath = t = alloca(nb + 1);
|
||||
|
||||
t = stpcpy(t, dbhome);
|
||||
if (dbfile)
|
||||
|
|
|
@ -54,7 +54,10 @@ static struct tagMacro {
|
|||
static int rpmInstallLoadMacros(Header h)
|
||||
{
|
||||
struct tagMacro *tagm;
|
||||
const char *body;
|
||||
union {
|
||||
const char * ptr;
|
||||
int_32 i32;
|
||||
} body;
|
||||
char numbuf[32];
|
||||
int type;
|
||||
|
||||
|
@ -63,11 +66,11 @@ static int rpmInstallLoadMacros(Header h)
|
|||
continue;
|
||||
switch (type) {
|
||||
case RPM_INT32_TYPE:
|
||||
sprintf(numbuf, "%d", ((int_32)body));
|
||||
body = numbuf;
|
||||
/*@fallthrough@*/
|
||||
sprintf(numbuf, "%d", body.i32);
|
||||
addMacro(NULL, tagm->macroname, NULL, numbuf, -1);
|
||||
break;
|
||||
case RPM_STRING_TYPE:
|
||||
addMacro(NULL, tagm->macroname, NULL, body, -1);
|
||||
addMacro(NULL, tagm->macroname, NULL, body.ptr, -1);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -156,7 +156,7 @@ fprintf(stderr, "--- RMW %s (%s:%u)\n", tagName(dbi->dbi_rpmtag), f, l);
|
|||
|
||||
inline int dbiDel(dbiIndex dbi, const void * keyp, size_t keylen, unsigned int flags) {
|
||||
if (_debug < 0 || dbi->dbi_debug)
|
||||
fprintf(stderr, " %s Del key (%p,%d) %s\n", tagName(dbi->dbi_rpmtag), keyp, keylen, (dbi->dbi_rpmtag != RPMDBI_PACKAGES ? keyp : ""));
|
||||
fprintf(stderr, " %s Del key (%p,%ld) %s\n", tagName(dbi->dbi_rpmtag), keyp, (long)keylen, (dbi->dbi_rpmtag != RPMDBI_PACKAGES ? (char *)keyp : ""));
|
||||
return (*dbi->dbi_vec->cdel) (dbi, keyp, keylen, flags);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -167,8 +167,8 @@ inline int dbiGet(dbiIndex dbi, void ** keypp, size_t * keylenp,
|
|||
if (_debug < 0 || dbi->dbi_debug) {
|
||||
int dataval = 0xdeadbeef;
|
||||
if (rc == 0 && datapp && *datapp) memcpy(&dataval, *datapp, sizeof(dataval));
|
||||
fprintf(stderr, " %s Get key (%p,%d) data (%p,%d) %s %x\n", tagName(dbi->dbi_rpmtag), *keypp, *keylenp, *datapp, *datalenp,
|
||||
(dbi->dbi_rpmtag != RPMDBI_PACKAGES ? *keypp : ""), dataval);
|
||||
fprintf(stderr, " %s Get key (%p,%ld) data (%p,%ld) %s %x\n", tagName(dbi->dbi_rpmtag), *keypp, (long)*keylenp, *datapp, (long)*datalenp,
|
||||
(dbi->dbi_rpmtag != RPMDBI_PACKAGES ? (char *)*keypp : ""), dataval);
|
||||
}
|
||||
return rc;
|
||||
}
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ inline int dbiPut(dbiIndex dbi, const void * keyp, size_t keylen,
|
|||
if (_debug < 0 || dbi->dbi_debug) {
|
||||
int dataval = 0xdeadbeef;
|
||||
if (datap) memcpy(&dataval, datap, sizeof(dataval));
|
||||
fprintf(stderr, " %s Put key (%p,%d) data (%p,%d) %s %x\n", tagName(dbi->dbi_rpmtag), keyp, keylen, datap, datalen, (dbi->dbi_rpmtag != RPMDBI_PACKAGES ? keyp : ""), dataval);
|
||||
fprintf(stderr, " %s Put key (%p,%ld) data (%p,%ld) %s %x\n", tagName(dbi->dbi_rpmtag), keyp, (long)keylen, datap, (long)datalen, (dbi->dbi_rpmtag != RPMDBI_PACKAGES ? (char *)keyp : ""), dataval);
|
||||
}
|
||||
return (*dbi->dbi_vec->cput) (dbi, keyp, keylen, datap, datalen, flags);
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -8,11 +8,11 @@ WriteMakefile(
|
|||
'OBJECT' => 'rpm.o constant.o',
|
||||
'VERSION_FROM' => 'rpm.pm', # finds $VERSION
|
||||
'MAKEFILE'=> 'PMakefile',
|
||||
'LIBS' => [' -L/usr/local/lib -lpthread -lz -lbz2'], # e.g., '-lm'
|
||||
'LIBS' => [' -L/usr/local/lib -lz -lbz2'], # e.g., '-lm'
|
||||
'CCFLAGS' => '-g -O2 -D_GNU_SOURCE -Wall -Wpointer-arith -Wstrict-prototypes -Wmissing-prototypes -Wno-char-subscripts',
|
||||
'OPTIMIZE'=> '-g',
|
||||
'DEFINE' => '-Dbool=char -DHAS_BOOL',
|
||||
'INC' => ' -I../build -I../lib -I../popt -I/usr/include/rpm',
|
||||
'INC' => ' -I/usr/local/include -I../build -I../lib -I../popt -I/usr/include/rpm',
|
||||
'depend' => { 'rpm.c' => 'transaction.xs header.xs db.xs' },
|
||||
);
|
||||
|
||||
|
|
176
po/cs.po
176
po/cs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-10-10 10:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Makovec <pavelm@terminal.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <pavelm@terminal.cz>\n"
|
||||
|
@ -991,8 +991,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "pøestavit databázi z existující databáze"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
|
||||
|
||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--tarbuild (-t) vy¾aduje jednu z voleb a,b,i,c,p,l jako svùj výhradní "
|
||||
"argument"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "v daném okam¾iku lze provést jeden typ dotazu èi ovìøení"
|
||||
|
||||
|
@ -1023,131 +1023,131 @@ msgstr "v dan
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pro --dbpath musejí zaèínat znakem /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr "Interní chyba pøi zpracování argumentù :-(\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck lze pou¾ít jen pøi sestavování balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "neèekaný zdroj dotazu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "neèekaný zdroj dotazu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "neèekaný zdroj dotazu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "vynucena mù¾e být jen instalace a aktualizace"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "pou¾ít lze jen jeden z --prefix nebo --relocate"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--relocate se mù¾e pou¾ít jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix se mù¾e pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "specifikovat lze jen jeden z --excludedocs a --includedocs"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches se mù¾e specifikovat jen pøi mazání balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr "--justdb se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci nebo mazání balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci, mazání nebo verifikaci "
|
||||
"balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--notriggers se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci, mazání nebo verifikaci "
|
||||
"balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci, mazání nebo verifikaci "
|
||||
"balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test se mù¾e specifikovat jen pøi instalaci, mazání nebo sestavování "
|
||||
"balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1188,127 +1188,127 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) se mù¾e urèit jen pøi instalaci, mazání, dotazování a opìtných "
|
||||
"sestavování databází"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"volby ftp lze pou¾ít jen pøi dotazování, instalacích a aktualizacích balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"volby ftp lze pou¾ít jen pøi dotazování, instalacích a aktualizacích balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrolování podpisù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrolování podpisù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nopgp se mù¾e pou¾ít jen pøi kontrolování podpisù a verifikaci balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "nelze otevøít soubor %s: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Chybná heslová fráze\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Heslová fráze je dobrá.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign lze pou¾ít jen pøi sestavování balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "nelze spustit\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "neèekané argumenty pro --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "k podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "k opìtnému sestavení nezadány ¾ádné soubory balíèkù"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné soubory .spec"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné soubory tar"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "pro deinstalaci nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "pro instalaci nezadány ¾ádné balíèky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány argumenty navíc"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné argumenty"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány argumenty navíc"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "pro verifikaci nezadány ¾ádné argumenty"
|
||||
|
||||
|
@ -2419,111 +2419,111 @@ msgstr "na konci v
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(neznámý typ)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr "soubor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "probíhá instalace binárních balíèkù\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "nelze otevøít soubor %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "nelze otevøít soubor %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "nelze otevøít soubor %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "soubor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "balíèek %s neobsahuje soubory"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "%s nelze pøejmenovat na %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "balíèek %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr "probíhá zastavení zdrojové instalace, nebo» jde jen o testování\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr "spou¹tí se pøípadný poinstalaèní skript\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr "spou¹tí se pøípadný poinstalaèní skript\n"
|
||||
|
|
176
po/de.po
176
po/de.po
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 2.5.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden"
|
||||
|
||||
|
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--tarbuild (-t) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
|
||||
"Argument"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur nur eine Art der Anfrage/Überprüfung kann pro Programmlauf durchgeführt "
|
||||
|
@ -1089,134 +1089,134 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "Argumente zu --dbpath müssen mit einem / beginnen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "Verschiebungen müssen ein »=« beinhalten"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "bei Verschiebungen muss ein »/« dem »=« folgen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath wurde für eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--clean darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "nur die Installation und Aktualisierung darf erzwungen werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "Dateien können nur während der Paketinstallation verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "nur eines der Argumente --prefix oder --relocate darf angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--relocate darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "Argumente zu --prefix müssen mit einem / beginnen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nur eines der Argumente --excludedocs und --includedocs darf angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches darf nur während der Paketdeinstallaiton angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation "
|
||||
"angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
||||
"-überprüfung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--notriggers darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
||||
"-überprüfung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
||||
"-überprüfung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
||||
"-erstellung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1257,22 +1257,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, "
|
||||
"-anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "Argumente zu --root (-r) müssen mit einem / beginnen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage darf nur während Aktualisierungen benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und "
|
||||
"-aktualisierungen benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1280,107 +1280,107 @@ msgstr ""
|
|||
"ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und "
|
||||
"-aktualisierungen benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Die Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Das Passwort ist richtig.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Paketdateien für die Neuerstellung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "Es wurde kein spec-Datei für die Erstellung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "Es wurde keine tar-Datei für die Erstellung angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben"
|
||||
|
||||
|
@ -2528,111 +2528,111 @@ msgid "(unknown type)"
|
|||
msgstr "(unbekannter Typ)"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "Paket installieren"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "umbennen von %s nach %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
176
po/fi.po
176
po/fi.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
||||
|
@ -1026,8 +1026,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,132 +1056,132 @@ msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
|
||||
"tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
|
||||
"tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
|
||||
"tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
|
||||
"käännettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1223,22 +1223,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
|
||||
"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
|
||||
"päivitettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1246,16 +1246,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
|
||||
"päivitettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
|
@ -1263,91 +1263,91 @@ msgstr ""
|
|||
"--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja "
|
||||
"todennettaessa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
|
||||
|
||||
|
@ -2459,109 +2459,109 @@ msgstr "odotin '}'-merkki
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(tuntematon tyyppi)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "asenna paketti"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
176
po/fr.po
176
po/fr.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
|
||||
#: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1004,8 +1004,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "un seul mode majeur peut être spécifié"
|
||||
|
||||
|
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "--build (-b) requiert comme seul argument l'un parmi a,b,i,c,p,l"
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr "--build (-b) requiert comme seul argument l'un parmi a,b,i,c,p,l"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "un seul type de requête/vérification peut être effectué à la fois"
|
||||
|
||||
|
@ -1036,159 +1036,159 @@ msgstr "un seul type de requ
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--clean ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "source de requête inattendue"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "source de requête inattendue"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "source de requête inattendue"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "seules l'installation et la mise à jour peuvent être forcées"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--replacefiles ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "un seul mode majeur peut être spécifié"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--clean ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--hash (-h) ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--replacefiles ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--replacepkgs ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "un seul mode majeur peut être spécifié"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--percent ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--replacepkgs ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--replacefiles ne peut être spécifié que lors de l'installation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation "
|
||||
"d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation "
|
||||
"d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation "
|
||||
"d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation "
|
||||
"d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test ne peut être spécifié que lors de l'installation ou désinstallation "
|
||||
"d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
|
@ -1233,130 +1233,130 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) ne peut être spécifié que lors de l'installation, de la "
|
||||
"désinstallation ou de l'interrogation d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "les arguments de --root (-r) doivent commencer par un /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage ne peut être spécifié que lors de mises à jour"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe correct.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign ne peut être spécifié que lors de la construction d'un package"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "La construction a échoué.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la vérification de signature"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la reconstruction"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la construction"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la construction"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour la désinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la requête"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "aucun argument n'a été fourni pour la vérification"
|
||||
|
||||
|
@ -2460,109 +2460,109 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f <file>+ - interroge le package à qui appartient <file>"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "aucun package n'a été spécifié pour l'installation"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
178
po/ja.po
178
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm-3.0.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-01 22:49 +JST\n"
|
||||
"Last-Translator: Kanda Mitsuru <kanda@nn.iij4u.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: JRPM <jrpm@linux.or.jp>\n"
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "copyright
|
|||
# build root [BuildRoot]
|
||||
# net share [ネット共有]
|
||||
# reloate [再配置/移動する]
|
||||
# $Id: ja.po,v 1.55 2000/05/10 15:36:30 jbj Exp $
|
||||
# $Id: ja.po,v 1.56 2000/05/12 23:30:29 jbj Exp $
|
||||
#: rpm.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpm: %s\n"
|
||||
|
@ -1000,8 +1000,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "既存のデータベースからデータベースを再構築します"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "一つのメジャーモードのみを指定してください"
|
||||
|
||||
|
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "--build (-b)
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr "--tarbuild (-t) は a、b、i、c、p、l のどれか一つの引数を必要とします"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "問い合わせ/検証は一度に一つしか実行できません"
|
||||
|
||||
|
@ -1029,66 +1029,66 @@ msgstr "
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "--dbpath の引数は / から始まらねばなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "再配置は / から始まらなければなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "再配置は = を含んでいなければなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "再配置は = の次に / でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "除外するパスは / から始まらなければなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr "引数処理(%d)での内部エラー :-(\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "データベースを使用しないのに --dbpath が与えられています"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck はパッケージ作成時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "予期せぬ問い合わせのフラグ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "予期せぬ問い合わせのフォーマット"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "予期せぬ問い合わせのソース"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インストール、アップグレード、ソース削除、スペックファイル削除時のみ強制でき<E381A7>"
|
||||
"泙<>"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "ファイルはパッケージインストール時のみ再配置できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "--prefix もしくは --relocate のいずれかのみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
|
@ -1096,80 +1096,80 @@ msgstr ""
|
|||
"--relocate と --excludepath "
|
||||
"は新しいパッケージをインストールするときのみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix は新規にパッケージをインストールするときのみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "--prefix への引数は / から始まらねばなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "--excludedocs と --includedocs はどちらか一方のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "-ignoreos はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "-ignoresize はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches はパッケージの削除時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles はパッケージのインストール時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr "--justdb はパッケージのインストール、削除時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
msgstr "--noscripts はパッケージのインストール、削除、検証時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
msgstr "--notriggers はパッケージのインストール、削除、検証時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1177,13 +1177,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps はパッケージの作成、インストール、削除、検証時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr "--test はパッケージのインストール、削除、作成時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1191,15 +1191,15 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) "
|
||||
"はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ指定できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらねばなりません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage はアップグレード時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
|||
"オプションはパッケージの問い合わせ、インストール、アップグレード時のみ使用で<E794A8>"
|
||||
"④泙<E291A3>"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1216,105 +1216,105 @@ msgstr ""
|
|||
"オプションはパッケージの問い合わせ、インストール、アップグレード時のみ使用で<E794A8>"
|
||||
"④泙<E291A3>\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp は署名検査時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg は署名検査時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nomd5 は署名検査とパッケージ検証時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr "署名するためのファイルがありません\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s にアクセスできません\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp が見つかりません: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "パスフレーズを入力してください: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "パスフレーズチェックに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "パスフレーズは正常です.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "マクロファイル中の無効な %%_signature 。\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign はパッケージ作成時のみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "実行失敗\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "--querytags の引数が間違っています"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "署名検査のためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "署名のためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "再作成するためのパッケージファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "作成のための spec ファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "作成(build)のための tar ファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "アンインストールのためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "インストールのためのパッケージがありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "全パッケージの問い合わせのために余分な引数があります"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "問い合わせのための引数がありません"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "全パッケージの検証のために余分な引数があります"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "検証のための引数がありません"
|
||||
|
||||
|
@ -2432,22 +2432,22 @@ msgstr "
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(不明なタイプ)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s: アクション: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "ユーザ %s は存在しません - root を使用します"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "グループ %s は存在しません - root を使用します"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2456,87 +2456,87 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s のアーカイブの伸長に失敗 %s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr "ファイル上"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "ソースパッケージをインストールしています\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "%s を作成できません: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "%s へ書き込めません"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr "ソースは: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "%s を作成できません: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "spec ファイルは: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "ソースパッケージは .spec ファイルを含んでいません"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s を %s へ名前を変更します\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "%s を %s にする名前の変更に失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr "ソースパッケージが期待されます、バイナリは見つかりました"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "パッケージ: %s-%s-%s ファイルテスト = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr "--test を実行するようにインストールを中止しています\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr "プリインストールスクリプト(が有れば)を実行します\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr "警告: %s は %s として作成されます"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr "警告: %s は %s として保存されます"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr "ポストインストールスクリプト(が有れば)を実行します\n"
|
||||
|
|
176
po/pl.po
176
po/pl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm-3.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-05-25 17:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -973,8 +973,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "przebuduj istniej±c± bazê"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "tylko jeden g³ówny tryb pracy mo¿e byæ podany"
|
||||
|
||||
|
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "--build (-b) wymaga koniecznie jednego z a,b,i,c,p,l"
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr "--tarbuild (-t) wymaga koniecznie jednego z a,b,i,c,p,l"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "tylko jeden typ odpytywania/sprawdzania mo¿na wykonaæ na raz"
|
||||
|
||||
|
@ -1002,127 +1002,127 @@ msgstr "tylko jeden typ odpytywania/sprawdzania mo
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty dla --dbpath musz± zaczynaæ sie od /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "drzewa przesuniêæ musz± zaczynaæ sie od /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "specyfikacja przesuniêcia musi zawieraæ ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "specyfikacja przesuniêcia musi zawieraæ / po ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "¶cie¿ki wy³±czeñ musz± siê zaczynaæ od /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr "B³±d wewnêtrzny w przetwarzaniu argumentu (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath podano dla operacji nie u¿ywaj±cej bazy"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck mo¿na u¿ywaæ tylko w trakcie budowania pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "b³êdna konstrukcja argumentów odpytywania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "b³êdna konstrukcja argumentów odpytywania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "b³êdna konstrukcja argumentów odpytywania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "tylko instalacjê, uaktualnienie i usuwanie ¼róde³ mo¿na wymusiæ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "przesuwania plików mo¿na dokonaæ tylko w trakcie instalacji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie u¿yæ --prefix i --relocate"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--relocate i --excludepath mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji nowych "
|
||||
"pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji nowych pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty dla --prefix musz± siê rozpoczynaæ od /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie u¿yæ --excludedocs i --includedocs"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoresize mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches mo¿na u¿yæ tylko w trakcie usuwania pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr "--justdb mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji lub usuwania pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania lub sprawdzania "
|
||||
"pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--notriggers mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania lub sprawdzania "
|
||||
"pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1147,14 +1147,14 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps mo¿na u¿yæ tylko w trakcie budowania, instalacji, usuwania lub "
|
||||
"sprawdzania pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania lub budowania pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1162,120 +1162,120 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania, sprawdzania "
|
||||
"pakietów lub przebudowywania bazy"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty dla --root (-r) musz± siê rozpoczynaæ od /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage mo¿na u¿yæ tylko podczas aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "opcje ftp mo¿na u¿yæ tylko podczas zapytañ, instalacji i akualizacji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "opcje http mo¿na u¿yæ tylko podczas zapytañ, instalacji i akualizacji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp mo¿na u¿yæ tylko w trakcie sprawdzania sygnatury"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg mo¿na u¿yæ tylko podczas sprawdzania sygnatury"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nomd5 mo¿na u¿yæ tylko podczas sprawdzania sygnatury i weryfkiacji pakietu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "brak dostêpu do pliku %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "nie znaleziono pgp: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "Podaj has³o: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Weryfikacja has³a nieudana\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Has³o jest prawid³owe.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "B³êdny %%_signature spec w pliku makra.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign mo¿na u¿yæ tylko w trakcie budowania pakietu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "wykonanie nie powiod³o siê\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "nieoczekiwane argumenty dla --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "nie podano nazwy pakietu do sprawdzenia sygnatury"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "nie podano nazwy pakietu do podpisania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "nie podano nazw pakietów do przebudowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików spec do budowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików tar do budowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików do usuniêcia"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "nie podano nazw plików do zainstalowania"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "zbyt wiele argumentów dla odpytywania wszystkich pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "nie podano argumentów dla trybu zapytañ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "zbyt wiele argumentów dla weryfikacji wszystkich pakietów"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "nie podano argumentów dla sprawdzania"
|
||||
|
||||
|
@ -2378,107 +2378,107 @@ msgstr "spodziewany | na ko
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(nieznany typ)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr " plik: %s akcja: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje - u¿yto konta root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "grupa %s nie istnieje - u¿yto grupy root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr "warto¶æ %%instchangelog w pliku makra powinna byæ liczb±, a nie jest"
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr "rozpakowanie archiwum nie powiod³o siê %s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " na pliku "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "instacja pakietu ¼ród³owego\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "nie mo¿na zapisaæ do %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr "¼ród³a w: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "plik spec w: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "pakiet ¼ród³owy nie zawiera pliku .spec"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr "zmiana nazwy %s na %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "zmiana nazwy z %s na %s nie powiod³a sie: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr "spodziewany pakiet ¼ród³owy a nie binarny"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "pakiet: %s-%s-%s test plików = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr "przebieg testowy - instalacja zatrzymana\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr "uruchamianie skryptu preinstall (je¶li istnieje)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr "ostrze¿enie: %s utworzony jako %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr "ostrze¿enie: %s zapisany jako %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr "uruchamianie skryptu postinstall (je¶li istnieje)\n"
|
||||
|
|
176
po/pt_BR.po
176
po/pt_BR.po
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
msgstr "POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
|
||||
#: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "--build (-b) requer um
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr "--tarbuild (-t) requer um único argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "um tipo de pesquisa/verificação pode ser feita por vez"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,148 +1068,148 @@ msgstr "um tipo de pesquisa/verifica
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath passado para uma operação que não usa um banco de dados"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "fonte de pesquisa não esperado"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "fonte de pesquisa não esperado"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "fonte de pesquisa não esperado"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "somente instalação e atualização podem ser forçadas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--prefix somente pode ser usada quando se está instalando novos pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--prefix somente pode ser usada quando se está instalando novos pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--excludedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--includedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ignorearch somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ignoreos somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ignoreos somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções "
|
||||
"de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalações e "
|
||||
"verificações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e "
|
||||
"verificações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e "
|
||||
"verificações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções "
|
||||
"de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1251,22 +1251,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalações, "
|
||||
"pesquisas e reconstrução de bancos de dados"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumentos para --root (-r) devem começar com uma /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualização de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e "
|
||||
"atualizações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1274,16 +1274,16 @@ msgstr ""
|
|||
"opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e "
|
||||
"atualizações de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
|
@ -1291,91 +1291,91 @@ msgstr ""
|
|||
"--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e verificação "
|
||||
"de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para desinstalação"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Pass phrase ok.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "Construção falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "argumentos não esperados em --querytags"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "não foram passados pacotes para assinatura"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "não foram passados pacotes para reconstrução"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "não foi passado arquivo spec para construção"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "não foram passados arquivos tar para construção"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para desinstalação"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para instalação"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "não foi passado argumento para pesquisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "não foi passado argumento para verificação"
|
||||
|
||||
|
@ -2525,112 +2525,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "instale pacote"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "Não consegui abrir: %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "Não consegui abrir: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "Não consegui abrir: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "não foi passado pacote para instalação"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
176
po/rpm.pot
176
po/rpm.pot
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -923,8 +923,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -952,267 +952,267 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2309,107 +2309,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
176
po/ru.po
176
po/ru.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -966,8 +966,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "ÐÅÒÅÓÔÒÏÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÉÚ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÂÁÚÙ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÉÚ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÅÖÉÍÏ×"
|
||||
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÑ --tarbuild (-t) ÔÒÅÂÕÅÔ a,b,i,c,p,l × ËÁÞÅÓÔ×Å ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "ÚÁ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌÎÅÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÔÉÐ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
|
@ -997,133 +997,133 @@ msgstr "
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --dbpath ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ / ÐÏÓÌÅ ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --dbpath ÚÁÄÁÎÁ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ, ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÊ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --timecheck ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÍÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ, ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× "
|
||||
"É spec-ÆÁÊÌÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "ÆÁÊÌÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÉÚ ÏÐÃÉÊ --prefix ÉÌÉ --relocate"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÉ --relocate É --excludepath ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ "
|
||||
"ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÀ --prefix ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --prefix ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --hash (-h) ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --percent ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --replacefiles ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --replacepkgs ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --excludedocs ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --includedocs ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÉÚ ÏÐÃÉÊ --excludedocs ÉÌÉ --includedocs"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --ignorearch ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --ignoreos ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --ignoresize ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --allmatches ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --allfiles ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÑ --justdb ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÐÃÉÑ --noscripts ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É "
|
||||
"×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÐÃÉÑ --notriggers ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É "
|
||||
"×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÐÃÉÑ --nodeps ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É "
|
||||
"×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÐÃÉÑ --test ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É ÓÂÏÒËÅ "
|
||||
"ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1164,126 +1164,126 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÐÃÉÑ --root (-r) ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ, "
|
||||
"ÚÁÐÒÏÓÁÈ ÐÁËÅÔÁ É ÐÅÒÅÓÔÒÏÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --root (-r) ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÑ --oldpackage ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÉ ftp ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÁÈ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ É "
|
||||
"ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÉ http ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÁÈ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ É "
|
||||
"ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --nopgp ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --nogpg ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÏÐÃÉÑ --nomd5 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ É "
|
||||
"×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÉÎÑÔ.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ %%_signature × ÍÁËÒÏÆÁÊÌÅ.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "ÏÐÃÉÑ --sign ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÕÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÂÏÒËÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ spec-ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ tar-ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "× ÚÁÐÒÏÓÅ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÁËÅÔÁÍ ÚÁÄÁÎÙ ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "× ÚÁÐÒÏÓÅ ×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÄÁÎÙ ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ"
|
||||
|
||||
|
@ -2385,107 +2385,107 @@ msgstr "
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr "ÆÁÊÌ : %s ÄÅÊÓÔ×ÉÅ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀ root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "ÇÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀ root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ %%instchangelog × ÍÁËÒÏÆÁÊÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ, Á ÏÎÏ ÎÅÔ..."
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr "ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÁÒÈÉ×Á ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " ÎÁ ÆÁÊÌÅ "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÐÁËÅÔ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÉÓÁÔØ × %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr "ÉÓÈÏÄÎÉËÉ ×: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "ÆÁÊÌ spec ×: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÐÁËÅÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌÁ .spec"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÀ %s × %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ %s × %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÐÁËÅÔ, ÎÁÊÄÅÎ ÂÉÎÁÒÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ: %s-%s-%s ÆÁÊÌÏ×; test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr "ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ, Ô.Ë. ÍÙ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍ --test\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr "ÉÓÐÏÌÎÑÀ ÓËÒÉÐÔ preinstall (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÓÏÚÄÁÎ ËÁË %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÓÏÈÒÁÎÅÎ ËÁË %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr "ÉÓÐÏÌÎÑÀ ÓËÒÉÐÔ postinstall (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)\n"
|
||||
|
|
176
po/sk.po
176
po/sk.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 2.93\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
|
||||
|
@ -977,8 +977,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
|
||||
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "--build (-b) vy
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
|
||||
|
||||
|
@ -1006,130 +1006,130 @@ msgstr "naraz m
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
|
||||
"balíkov"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
|
||||
"overenia balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
|
||||
"overenia balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
|
||||
"balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
|
||||
"balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1170,122 +1170,122 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
|
||||
"otázky alebo znovuzostavenia databázy"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp nebolo nájdené: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
|
||||
|
||||
|
@ -2388,107 +2388,107 @@ msgstr "| o
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(neznámy typ)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " pre súbor "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr "zdroje v: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "spec-súbor v: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
|
||||
|
|
178
po/sl.po
178
po/sl.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
|
||||
# $Id: sl.po,v 1.40 2000/05/10 15:36:30 jbj Exp $
|
||||
# $Id: sl.po,v 1.41 2000/05/12 23:30:29 jbj Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 3.0.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-17 22:25+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -969,8 +969,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèe"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "samo en glavni naèin sme biti izbran"
|
||||
|
||||
|
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja naenkrat je mo¾en"
|
||||
|
||||
|
@ -998,126 +998,126 @@ msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja naenkrat je mo
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenti --dbpath se morajo zakljuèiti z /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "prestavitve se morajo zaèeti z /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "prestavitve morajo vsebovati ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "prestavitve morajo imeti /, ki sledi ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "poti, ki jih preskoèimo, se morajo zaèeti z /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr "Interna napake pri obdelavi argumentov (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "podani --dbpath ne uporablja podatkovne zbirke"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "neprièakovane zastavice pri poizvedbi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "neprièakovana oblika poizvedbe"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "neprièakovan izvor poizvedbe"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "datoteke lahko prestavimo samo pri namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "izbiri --prefix in --relocate se izkljuèujeta"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "izbiri --relocate in --excludepath lahko uporabimo samo pri namestitvi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix smemo uporabiti samo pri namestitvi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo zaèeti z /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se izkljuèujeta"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoresize smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches smemo podati samo ob odstranitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles smemo podati samo ob namestitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr "--justdb smemo podati samo ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts smemo podati samo ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
|
||||
"paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--notriggers smemo podati samo ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
|
||||
"paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
||||
|
@ -1141,14 +1141,14 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps smemo podati samo ob izgradnji, vnovièni izgradnji, prevajanju, "
|
||||
"namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test smemo podati samo ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1156,120 +1156,120 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) smemo podati samo ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali "
|
||||
"vnovièni izgradnji paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo zaèeti z /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage smemo podati samo ob nadgradnji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp smemo podati samo ob preverjanju podpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg smemo podati samo ob preverjanju podpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nomd5 smemo podati samo ob preverjanju podpisa ali paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr "datoteka za podpis manjka\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "dostop do datoteke %s ni mo¾en\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp manjka: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "Vnesite pristopno geslo: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspe¹no\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "Neveljaven %%_signature v makrodatoteki.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign smemo podati samo ob izgradnji paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "exec neuspe¹en\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "neprièakovani argumenti za --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "paketi za preverjanje podpisa niso navedeni"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "paketi za podpisovanje niso navedeni"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "paketi za vnovièno izgradnjo niso navedeni"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "paketi za odstranitev niso navedeni"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odveèni argumenti"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "pri preverjanju paketov so podani odveèni argumenti"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"
|
||||
|
||||
|
@ -2375,107 +2375,107 @@ msgstr "| pri
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(neznan tip)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljamo root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljamo root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti ¹tevilo, pa ni"
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr "razpakiranje arhiva neuspe¹no%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " pri datoteki "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "name¹èanje izvornega paketa\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "ni mo¾no ustvariti izvornega imenika %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "ni mo¾no pisanje na %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr "izvori v: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "ni mo¾no ustvariti imenika z doloèili spec %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "datoteka spec v: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr "preimenujemo %s v %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "preimenovanje %s v %s neuspe¹no: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr "prièakovan izvorni paket, najden binarni"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr "ustavljamo namestitev ker teèemo kot --test\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr "poganjamo prednamestitvene skripte (èe obstajajo)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr "poganjamo ponamestitvene skripte (èe obstajajo)\n"
|
||||
|
||||
|
|
176
po/sr.po
176
po/sr.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
||||
"Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
|
||||
"From: Erik Troan <ewt@lacrosse.redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -993,8 +993,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "rekreiraj bazu podataka iz postojeæe baze"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "samo jedan glavni re¾im mo¾e biti naveden"
|
||||
|
||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--tarbuild (-t) zahteva jedan od sledeæih podargumenata: a,b,c,i,p ili l"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "samo jedan tip upita/provere mo¾e biti uraðen odjednom"
|
||||
|
||||
|
@ -1023,131 +1023,131 @@ msgstr "samo jedan tip upita/provere mo
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenti za --dbpath moraju poèeti znakom '/'"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "preme¹tanja moraju poèeti znakom '/'"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "preme¹tanja moraju imati znak ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "preme¹tanja moraju imati / praæeno sa ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "preme¹tanja moraju poèeti znakom '/'"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath je naveden za operaciju koja ne koristi bazu podataka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck se mo¾e koristiti samo kod kreiranja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "neoèekivan izvor upita"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "neoèekivan izvor upita"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "neoèekivan izvor upita"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "samo instalacija i a¾uriranje mogu biti forsirane"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "datoteke mogu biti preme¹tene samo tokom instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "samo jedno mo¾ete koristiti: --prefix ili --relocate"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--relocate mo¾ete koristiti samo kad instalirate novi paket"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix mo¾ete koristiti samo kod instalacije novog paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenti za --prefix moraju poèeti znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludecocs mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includecocs mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "samo jedno mo¾ete da navedete: --excludedocs ili --includedocs"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches mo¾ete koristiti samo kod brisanja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles mo¾ete koristiti samo kod instalacije paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr "--justdb mo¾ete koristiti samo kod instalacije i brisanja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripsts mo¾ete koristiti samo kod instalacije, uklanjanja ili provere "
|
||||
"paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps mo¾ete koristiti samo kod instalacije, uklanjanja ili provere paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1171,14 +1171,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps mo¾ete koristiti samo kod instalacije, uklanjanja ili provere paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test mo¾ete koristiti samo kod instalacije, uklanjanja ili kreiranja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1186,22 +1186,22 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) mo¾ete navesti samo kod instalacije, uklanjanja, upita ili "
|
||||
"rekreiranja baze podataka"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argumenti za --root (-r) moraju poèeti znakom /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage se mo¾e koristiti samo tokom a¾uriranja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opcije za FTP se mogu koristiti samo kod upita, instalacije ili a¾uriranja "
|
||||
"paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
|
@ -1209,106 +1209,106 @@ msgstr ""
|
|||
"opcije za FTP se mogu koristiti samo kod upita, instalacije ili a¾uriranja "
|
||||
"paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo prilikom provere potpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo prilikom provere potpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo kod provere potpisa ili paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Datoteka nije pronaðena na serveru"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Neuspela provera lozinke\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Lozinka je dobra.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign se mo¾e koristiti samo kod kreiranja paketa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Neuspelo otvaranje\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "neoèekivani argumenti za --querytags"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "nedostaje paket za proveru potpisa"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "nedostaje paket za potpisivanje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "nedosataje paket za rekreiranje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "nedostaje specifikacije za kreiranje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "nedostaju 'tar' datoteke za kreiranje"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "neodstaje paket za deinstalaciju"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "nedostaje paket za instalaciju"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "nedostaju argumenti za upit"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "nedostaju argumenti za proveru"
|
||||
|
||||
|
@ -2420,109 +2420,109 @@ msgstr "| o
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(nepoznat tip)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "instaliraj paket"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "upit nad paketom koji ima <datoteku>"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "preimenovanje %s u %s nije uspelo: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "paket %s-%s-%s sadr¾i deljene datoteke\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
178
po/sv.po
178
po/sv.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Swedish messages for RPM
|
||||
# Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>, 1999, 2000.
|
||||
# $Revision: 1.100 $
|
||||
# $Revision: 1.101 $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 3.0.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-21 12:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -956,8 +956,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "bygg om databasen från existerande databas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "enbart ett läge kan specifieras"
|
||||
|
||||
|
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "--build (-b) kr
|
|||
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
||||
msgstr "--tarbuild (-t) kräver en av a,b,i,c,p,l som sitt enda argument"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "en typ av undersökning/verifiering kan utföras åt gången"
|
||||
|
||||
|
@ -985,128 +985,128 @@ msgstr "en typ av unders
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "argument till --dbpath måste börja med /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "omflyttningar måste börja med /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "omflyttningar måste innehålla ett ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "omflyttningar måste ha ett / efter ="
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "uteslutna sökvägar måste börja med /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath angivet för en operation som inte använder någon databas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck kan enbart användas vid pakettillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "oväntade undersökningsflaggor"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "oväntat undersökningsformat"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "oväntad undersökningskälla"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "enbart en av --prefix eller --relocate kan användas"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix kan endast användas när nya paket installeras"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "argument till --prefix måste börja med /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs läge kan specifieras"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoresize kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches kan enbart användas när paket tas bort"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles kan enbart användas vid paketinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--justdb kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--noscripts kan enbart användas vid paketinstallation, avinstallation och "
|
||||
"verifiering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
|
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"--notriggers kan enbart användas vid installation, avinstallation och "
|
||||
"verifiering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr ""
|
|||
"--nodeps kan enbart användas vid tillverkning, installation, avinstallation, "
|
||||
"och verifiering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--test kan enbart användas vid installation, avinstallation och tillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1146,121 +1146,121 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) kan enbart användas vid installation, avinstallation, förfrågan, "
|
||||
"och databasombyggnad"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage kan enbart användas vid paketuppgraderingar"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ftp-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation och uppgradering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation och uppgradering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp kan enbart användas vid signaturkontroll"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nogpg kan enbart användas vid signaturkontroll"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr "--nomd5 kan enbart användas vid signaturkontroll och paketverifiering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr "inga filer att signera\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte komma åt filen %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "pgp hittades inte: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr "Ange lösenfras: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Kontrollen av lösenfrasen misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Lösenfrasen är ok.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr "Felaktig %%_signature spec i makrofil.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign kan enbart användas vid pakettillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "exec misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "oväntade argument till --querytags "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för signatur kontroll"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för signering"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "inga paketfiler angivna för omtillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "ingen spec-filer angivna för tillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för avinstallation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "inga paket angivna för installation"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "extra argument angivna för förfrågan om alla paket"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "inga parametrar angivna för undersökning"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "extra argument angivna för verifiering av alla paket"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "inga parametrar angivna för verifiering"
|
||||
|
||||
|
@ -2365,107 +2365,107 @@ msgstr "| f
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(okänd typ)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr " fil: %s åtgärd: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "användare %s finns inte - använder root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr "grupp %s finns inte - använder root"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr "%%instchangelog-värde i makrofil skall vara ett tal, men är inte det"
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " vid fil "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "installerar källpaket\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "kan inte skapa källkatalog %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "kan inte skriva till %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr "källkod i: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "kan inte skapa spec-katalog %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "spec-fil i: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "källpaket innehåller ingen spec-fil"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr "byter namn på %s till %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "namnbyte från %s till %s misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr "källpaket förväntades, fann binärpaket"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "paket: %s-%s-%s filtest = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr "avbryter installation eftersom vi kör --test\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr "kör (eventuellt) preinstalltionsskript\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr "varning: %s skapades som %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr "varning: %s sparades som %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr "kör (eventuellt) postinstallationsskript\n"
|
||||
|
||||
|
|
176
po/tr.po
176
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 11:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-12 19:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1033,8 +1033,8 @@ msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930
|
||||
#: rpm.c:937
|
||||
#: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:877 rpm.c:932
|
||||
#: rpm.c:939
|
||||
msgid "only one major mode may be specified"
|
||||
msgstr "sadece bir ana kip (major mode) belirtilebilir"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--tarbuild (-t) tek argüman olarak a,b,i,c,p,l harflerinden birini kabul eder"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944
|
||||
#: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:946
|
||||
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
||||
msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama veya doðrulama yapýlabilir"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,138 +1064,138 @@ msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama veya do
|
|||
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
||||
msgstr "--dbpath için verilen argümanlar '/' ile baþlamalý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:881
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
msgid "relocations must begin with a /"
|
||||
msgstr "relocate iþlemi / ile baþlamalý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:883
|
||||
#: rpm.c:885
|
||||
msgid "relocations must contain a ="
|
||||
msgstr "relocate satýrýnda = bulunmalý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:886
|
||||
#: rpm.c:888
|
||||
msgid "relocations must have a / following the ="
|
||||
msgstr "relocate için = den sonra bir / gerekir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:895
|
||||
#: rpm.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
||||
msgstr "relocate iþlemi / ile baþlamalý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:904
|
||||
#: rpm.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:955
|
||||
#: rpm.c:957
|
||||
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
||||
msgstr "--dbpath veritabaný kullanýlmayan bir iþlemde belirtildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:959
|
||||
#: rpm.c:961
|
||||
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
||||
msgstr "--timecheck sadece paket oluþturulurken kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:962
|
||||
#: rpm.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query flags"
|
||||
msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý girildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:965
|
||||
#: rpm.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected query format"
|
||||
msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý girildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:968
|
||||
#: rpm.c:970
|
||||
msgid "unexpected query source"
|
||||
msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý girildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:974
|
||||
#: rpm.c:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
||||
msgstr "sadece yükleme ve güncelleme zorlanabilir (force edilebilir)"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:977
|
||||
#: rpm.c:979
|
||||
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
||||
msgstr "dosyalar sadece paket yüklemesi sýrasýnda relocate edilebilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:980
|
||||
#: rpm.c:982
|
||||
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
msgstr "--prefix ve --relocate seçeneklerinden sadece biri kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:983
|
||||
#: rpm.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--relocate sadece yeni paketler yüklenirken kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:986
|
||||
#: rpm.c:988
|
||||
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
||||
msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:989
|
||||
#: rpm.c:991
|
||||
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
||||
msgstr "--prefix komutunun argümanlarý '/' ile baþlamalý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:992
|
||||
#: rpm.c:994
|
||||
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--hash (-h) sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:996
|
||||
#: rpm.c:998
|
||||
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--percent sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1000
|
||||
#: rpm.c:1002
|
||||
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacefiles sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1004
|
||||
#: rpm.c:1006
|
||||
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--replacepkgs sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1008
|
||||
#: rpm.c:1010
|
||||
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--excludedocs sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1012
|
||||
#: rpm.c:1014
|
||||
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--includedocs sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1016
|
||||
#: rpm.c:1018
|
||||
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanýlamaz (bi daha olmasýn)"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1020
|
||||
#: rpm.c:1022
|
||||
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignorearch sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1024
|
||||
#: rpm.c:1026
|
||||
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1028
|
||||
#: rpm.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--ignoreos sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1032
|
||||
#: rpm.c:1034
|
||||
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
||||
msgstr "--allmatches sadece paket silinmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1036
|
||||
#: rpm.c:1038
|
||||
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
||||
msgstr "--allfiles sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1040
|
||||
#: rpm.c:1042
|
||||
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
||||
msgstr "--justdb sadece paket yükleme ve silmelerinde kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1045
|
||||
#: rpm.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"verification"
|
||||
msgstr "--noscripts sadece paket yükleme, silme ve doðrulamalarýnda kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1049
|
||||
#: rpm.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps sadece paket yüklemelerinde, silme ve doðrulamalarda kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1053
|
||||
#: rpm.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
||||
|
@ -1211,13 +1211,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"--nodeps sadece paket yüklemelerinde, silme ve doðrulamalarda kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1058
|
||||
#: rpm.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
||||
"building"
|
||||
msgstr "--test sadece paket yüklemelerinde, silme ve derlemelerinde kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1062
|
||||
#: rpm.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
||||
"and database rebuilds"
|
||||
|
@ -1225,126 +1225,126 @@ msgstr ""
|
|||
"--root (-r) sadece yükleme, silme, sorgulama ve veritabaný güncellemelerinde "
|
||||
"kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1074
|
||||
#: rpm.c:1076
|
||||
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
||||
msgstr "--root (-r) komutun argümanlarý '/' ile baþlamalý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1080
|
||||
#: rpm.c:1082
|
||||
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
||||
msgstr "--oldpackage sadece güncelleme sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1085
|
||||
#: rpm.c:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "FTP seçenekleri sadece sorgulama, yükleme ve güncellemede kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1091
|
||||
#: rpm.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
||||
msgstr "FTP seçenekleri sadece sorgulama, yükleme ve güncellemede kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1095
|
||||
#: rpm.c:1097
|
||||
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp sadece Ýmza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1098
|
||||
#: rpm.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
||||
msgstr "--nopgp sadece Ýmza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1101
|
||||
#: rpm.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--nopgp sadece imza kontrolü veya paket doðrulamasý sýrasýnda kullanýlýr"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1129
|
||||
#: rpm.c:1131
|
||||
msgid "no files to sign\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1134
|
||||
#: rpm.c:1136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access file %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1149
|
||||
#: rpm.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pgp not found: "
|
||||
msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1153
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
msgid "Enter pass phrase: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1155
|
||||
#: rpm.c:1157
|
||||
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
||||
msgstr "Parola kontrolü baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1158
|
||||
#: rpm.c:1160
|
||||
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
||||
msgstr "Parola doðru.\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1163
|
||||
#: rpm.c:1165
|
||||
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1169
|
||||
#: rpm.c:1171
|
||||
msgid "--sign may only be used during package building"
|
||||
msgstr "--sign sadece paket olusturulurken kullanýlabilir"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1184
|
||||
#: rpm.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exec failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1203
|
||||
#: rpm.c:1205
|
||||
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
||||
msgstr "--querytags için beklenmeyen argümanlar"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1214
|
||||
#: rpm.c:1216
|
||||
msgid "no packages given for signature check"
|
||||
msgstr "imzasý kontrol edilecek paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1225
|
||||
#: rpm.c:1227
|
||||
msgid "no packages given for signing"
|
||||
msgstr "imzalanacak paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1237
|
||||
#: rpm.c:1239
|
||||
msgid "no packages files given for rebuild"
|
||||
msgstr "yeniden oluþturmak için paket dosyalarý belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1300
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
msgid "no spec files given for build"
|
||||
msgstr "oluþturma için gerekli spec dosyasý belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1302
|
||||
#: rpm.c:1304
|
||||
msgid "no tar files given for build"
|
||||
msgstr "oluþturma için gereken tar dosyalarý belirttilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1318
|
||||
#: rpm.c:1320
|
||||
msgid "no packages given for uninstall"
|
||||
msgstr "sistemden silinecek paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1368
|
||||
#: rpm.c:1370
|
||||
msgid "no packages given for install"
|
||||
msgstr "yüklenecek paketler belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1391
|
||||
#: rpm.c:1393
|
||||
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||
msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1396
|
||||
#: rpm.c:1398
|
||||
msgid "no arguments given for query"
|
||||
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1413
|
||||
#: rpm.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||
msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
|
||||
|
||||
#: rpm.c:1417
|
||||
#: rpm.c:1419
|
||||
msgid "no arguments given for verify"
|
||||
msgstr "doðrulama için hiç argüman belirtilmedi"
|
||||
|
||||
|
@ -2458,109 +2458,109 @@ msgstr "dizinin sonunda | bekleniyordu"
|
|||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr "(bilinmeyen tip)"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:145 lib/uninstall.c:185
|
||||
#: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " file: %s action: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açýlamadý: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:164
|
||||
#: lib/install.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:172
|
||||
#: lib/install.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s does not exist - using root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:201
|
||||
#: lib/install.c:204
|
||||
msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
||||
#. was used up - if so, we should return a different error
|
||||
#: lib/install.c:365
|
||||
#: lib/install.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:366
|
||||
#: lib/install.c:369
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:410
|
||||
#: lib/install.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installing a source package\n"
|
||||
msgstr "paket yüklemek"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:430
|
||||
#: lib/install.c:433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create sourcedir %s"
|
||||
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:436 lib/install.c:466
|
||||
#: lib/install.c:439 lib/install.c:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s"
|
||||
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:440
|
||||
#: lib/install.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sources in: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:460
|
||||
#: lib/install.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create specdir %s"
|
||||
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:470
|
||||
#: lib/install.c:473
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "spec file in: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açýlamadý: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:504 lib/install.c:532
|
||||
#: lib/install.c:507 lib/install.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source package contains no .spec file"
|
||||
msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:554
|
||||
#: lib/install.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "renaming %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:556 lib/install.c:830 lib/uninstall.c:28
|
||||
#: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
||||
msgstr "%s 'nin isminin %s 'ye çevrilmesinde belirtilen hata oluþtu: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:647
|
||||
#: lib/install.c:650
|
||||
msgid "source package expected, binary found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:702
|
||||
#: lib/install.c:705
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
||||
msgstr "Paket %s-%s-%s ortak (shared) dosyalar içeriyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:760
|
||||
#: lib/install.c:763
|
||||
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:765
|
||||
#: lib/install.c:768
|
||||
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:790
|
||||
#: lib/install.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s created as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:826
|
||||
#: lib/install.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s saved as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/install.c:899
|
||||
#: lib/install.c:902
|
||||
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
5
rpm.spec
5
rpm.spec
|
@ -2,7 +2,7 @@ Summary: The Red Hat package management system.
|
|||
Name: rpm
|
||||
%define version 3.1
|
||||
Version: %{version}
|
||||
Release: 0.16
|
||||
Release: 0.17
|
||||
Group: System Environment/Base
|
||||
Source: ftp://ftp.rpm.org/pub/rpm/dist/rpm-3.0.x/rpm-%{version}.tar.gz
|
||||
Copyright: GPL
|
||||
|
@ -236,6 +236,9 @@ fi
|
|||
/usr/include/popt.h
|
||||
|
||||
%changelog
|
||||
* Fri May 12 2000 Jeff Johnson <jbj@redhat.com>
|
||||
- fix stupid mistakes (alpha segfaults).
|
||||
|
||||
* Wed May 10 2000 Jeff Johnson <jbj@redhat.com>
|
||||
- include RPM-GPG-KEY in file manifest.
|
||||
- simplify --last popt alias, date like -qi (bjerrick@easystreet.com).
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue