Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (910 of 910 strings)

Translation: rpm/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/master/ko/
This commit is contained in:
김인수 2022-05-29 01:19:37 +00:00 committed by Florian Festi
parent 039c3ea646
commit 9528ef1a94
1 changed files with 61 additions and 67 deletions

128
po/ko.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 02:18+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/"
"master/ko/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "<specfile>에서 %install (%prep, %conf, %build 다음 설치)로 제작
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "<spec파일>의 %files 항목(section)을 검사합니다"
msgstr "<상세파일>에서 %files 부분을 확인합니다"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "<specfile>에서 원천과 바이너리 꾸러미를 제작합니다"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "<원천 꾸러미>에서 %install (%prep, %conf, %build 다음 설치)
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr "<소스 꾸러미(package)> 에서 %files 부분을 확인합니다"
msgstr "<원천 꾸러미>에서 %files 부분을 확인합니다"
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr "<원천 꾸러미>로 원천와 바이너리 꾸러미를 제작합니다"
@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
msgstr "<tarball>에서 원천 꾸러미만 제작합니다 - 동적 제작 요구 사항을 계산합니다"
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "<소스 꾸러미(package)>로 바이너리 꾸러미(package)를 제작합니다"
msgstr "<소스 꾸러미>로 바이너리 꾸러미를 제작합니다"
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
@ -231,7 +231,7 @@ msgid "remove sources when done"
msgstr "완료되면 원천을 제거합니다"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "꾸러미(package) 제작 후에 spec파일을 삭제합니다"
msgstr "동작 후에 지정 파일을 제거합니다"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "지정된 단계로 바로 진행합니다 (c,i 에서만 사용 가능)"
@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "%s에서 spec 파일을 읽는데 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 변경하는데 실패함: %m\n"
msgstr "%s에서 %s로 이름을 변경하는데 실패함: %m\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "%s의 상태(stat)를 표시하는데 실패함: %m\n"
msgstr "상태 %s로 실패함: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s 파일은 정규(regular) 파일이 아닙니다.\n"
msgstr "%s 파일은 정규 파일이 아닙니다.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "하나의 주(major) 모드만 지정할 수 있습니다"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "꾸러미(package) 서명(s)을 확인합니다"
msgstr "꾸러미 서명을 확인합니다"
msgid "import an armored public key"
msgstr "강화된 공공 키를 가져옵니다"
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "설치와 향상만 강제합니다"
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "꾸러미(package) 설치시만 파일을 재배치 할 수 있습니다"
msgstr "꾸러미 설치시만 파일을 재배치 할 수 있습니다"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix with --relocate 또는 --excludepath 사용 할 수 없습니다"
@ -379,61 +379,56 @@ msgstr "--prefix 옵션의 인수는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--hash (-h)는 꾸러미(package) 설치와 지워 없애는 동안에만 지정되어 질 수 있습"
"니다"
msgstr "--hash (-h)는 꾸러미 설치와 제거하는 동안에만 지정되어 질 수 있습니다"
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--percent는 꾸러미(package)설치와 지워 없애는 동안에만 지정 될 수 있습니다"
msgstr "--percent는 꾸러미 설치와 제거하는 동안에만 지정 될 수 있습니다"
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs 선택은 꾸러미(package) 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--replacepkgs 선택은 꾸러미 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs 선택은 꾸러미(package) 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--excludedocs 선택은 꾸러미 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs 선택은 꾸러미(package) 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--includedocs 선택은 꾸러미 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs 와 --includedocs 옵션만 지정할 수 있습니다"
msgstr "--excludedocs 와 --includedocs 옵션만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch 선택은 꾸러미(package) 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--ignorearch 선택은 꾸러미 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos 선택은 꾸러미(package) 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--ignoreos 선택은 꾸러미 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize 선택은 꾸러미(package) 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--ignoresize 선택은 꾸러미 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches 선택은 꾸러미(package) 삭제시만 지정할 수 있습니다"
msgstr "--allmatches 선택은 꾸러미 삭제시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles 옵션은 꾸러미(package) 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--allfiles 옵션은 꾸러미 설치시만 지정 할 수 있습니다"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb 선택은 꾸러미(package) 설치와 삭제시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "--justdb 선택은 꾸러미 설치와 삭제시만 지정 할 수 있습니다"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "스크립트 해제 선택은 꾸러미 설치와 삭제시만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "스크립트 해제 선택은 꾸러미 설치와 삭제시만 지정 할 수 있습니다"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"트리거 해제 선택은 꾸러미(package) 설치와 삭제시에만 지정 할 수 있습니다"
msgstr "트리거 해제 선택은 꾸러미 설치와 삭제시만 지정 할 수 있습니다"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--nodeps는 꾸러미(package) 설치와, 지워 없앨 때, 그리고 증명하는 동안에만 지"
"정 할 수 있습니다"
msgstr "--nodeps는 꾸러미 설치와, 지워 없앨 때, 그리고 증명하는 동안에만 지정 할 수 "
"있습니다"
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--test는 설치와 지워 없앨 때에만 지정 될 수 있습니다"
@ -466,7 +461,7 @@ msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "rpm v3 header+payload 사인을 생성합니다"
msgid "sign package(s) files"
msgstr "서명 꾸러미(package) 파일"
msgstr "서명 꾸러미 파일"
msgid "generate fsverity signatures for package(s) files"
msgstr "꾸러미 파일을 위해 fsverity 서명을 생성합니다"
@ -742,7 +737,7 @@ msgid "failed to create directory"
msgstr "디렉토리 생성에 실패하였습니다"
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr "꾸러미(package)에서 주요 ELF와 디버그 혼합"
msgstr "꾸러미에서 주요 ELF와 디버그 혼합"
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
@ -800,7 +795,7 @@ msgstr "잘못된 파일: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "포장되지 않은(unpackaged): %s 파일 점검하기\n"
msgstr "포장되지 않은 파일 점검하기: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@ -812,11 +807,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "꾸러미(package) %s 는 이미 설치되어 있습니다\n"
msgstr "꾸러미 %s는 이미 설치되어 있습니다\n"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr "%s는 다중 파일이름으로 대응(mapped)됩니다"
msgstr "%s는 다중 파일이름으로 대응됩니다"
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
@ -882,11 +877,11 @@ msgstr "꾸러미(package) 점검 \"%s\"에 실패하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 생성할 수 없음: %s\n"
msgstr "%s를 생성 할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "%s 꾸러미(package) 출력 파일명을 생성 할 수 없음: %s\n"
msgstr "%s 꾸러미 출력 파일명을 생성 할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
@ -914,7 +909,7 @@ msgstr "%%changelog에 잘못된 날짜: %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog가 날짜(chronological) 순으로 되어있지 않습니다\n"
msgstr "%% 변경기록이 날짜 순으로 되어있지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
@ -922,19 +917,19 @@ msgstr "%%changelog에 이름이 빠져있습니다\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog에 내용(description)이 없습니다\n"
msgstr "%% 변경 기록에 설명이 없습니다\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr "행 %d: 초 %% 변기록\n"
msgstr "행 %d: 초 %% 변기록\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %%description에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %% 설명에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %s()는 잘못된 옵션입니다: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %s은 잘못된 옵션입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
@ -946,7 +941,7 @@ msgstr "%d 번째 행: %%files에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr "행 %d: 다중 %% 꾸러미(package)를 위한 파일 '%s'\n"
msgstr "행 %d: 다중 %% 꾸러미를 위한 파일 '%s'\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
@ -974,7 +969,7 @@ msgstr "내려받기 할 수 없습니다 %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %s()는 잘못된 숫자입니다: %s\n"
msgstr "%d 번째 행: %s은 잘못된 숫자입니다: %s\n"
#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
@ -998,11 +993,11 @@ msgstr "운영체제가 포함되어 있지 않음: %s\n"
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "꾸러미(package)에 반드시 %s 항목(field)을 포함 해야함: %s\n"
msgstr "꾸러미에 반드시 %s 항목을 포함해야 함: %s\n"
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "꾸러미(package)에 %s 항목(entry)이 중복되어 있음: %s\n"
msgstr "꾸러미에 %s 항목이 중복되어 있음: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
@ -1084,7 +1079,7 @@ msgstr "행 %d: %s이 포함되지 않습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "잘못된 꾸러미(package) 지정: %s\n"
msgstr "잘못된 꾸러미 지정: %s\n"
msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
msgstr "바이너리 rpm 꾸러미를 찾았습니다. 예상된 지정 파일!\n"
@ -1149,7 +1144,7 @@ msgid "Version required"
msgstr "필요한 버전"
msgid "Only package names are allowed in Obsoletes"
msgstr "구식에는 꾸러미(package) 이름만 허용합니다"
msgstr "구식에는 꾸러미 이름만 허용합니다"
msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes"
msgstr "버전이 없는 구식에 사용하지 않기를 추천합니다"
@ -1217,7 +1212,7 @@ msgstr "행에서 언급 부분에서 확장된 매크로 %d:%s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
msgstr "열 수 없음 %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
@ -1268,11 +1263,11 @@ msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
msgstr "행 %d는 어떤 부분에서도 속하지 않습니다: %s\n"
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "꾸러미(package) 제작에 호환하는 구성를 찾을 수 없습니다\n"
msgstr "꾸러미 제작에 호환하는 구성을 찾을 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "꾸러미(package)에 %% 설명이 없음: %s\n"
msgstr "꾸러미 %% 설명이 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
@ -1342,7 +1337,7 @@ msgstr "%s: %m를 위한 파이프를 생성 할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "%s(을)를 fork 할 수 없음: %s\n"
msgstr "fork 할 수 없음 %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
@ -1399,8 +1394,7 @@ msgstr "행 %d: %s: 꾸러미 %s 가 이미 존재합니다\n"
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr ""
"%s spec 파일을 질의하는데 실패했습니다, 파일을 처리(parse)할 수 없습니다\n"
msgstr "%s spec 파일을 질의하는데 실패했습니다, 파일을 구문 분석 할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "invalid %%_db_backend: %s\n"
@ -1777,8 +1771,8 @@ msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"<꾸러미(package)> 이름과 일치하는 꾸러미는 모두 제거합니다 (<꾸러미(package)>"
"에 여러 개의 꾸러미(package)를 동시에 지정할 경우에는 오류가 발생합니다)"
"<꾸러미> 이름과 일치하는 꾸러미는 모두 제거합니다 (<꾸러미>에 여러 개의 "
"꾸러미를 동시에 지정 할 경우에는 오류가 발생합니다)"
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "재배치 할 수 없는 꾸러미에서 파일을 재배치합니다"
@ -1787,7 +1781,7 @@ msgid "print dependency loops as warning"
msgstr "경고로서 의존성 루프를 출력합니다"
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "꾸러미(package)를 삭제합니다"
msgstr "꾸러미를 삭제합니다"
msgid "<package>+"
msgstr "<꾸러미>+"
@ -1826,7 +1820,7 @@ msgid "don't verify package operating system"
msgstr "꾸러미의 운영체제를 검사하지 않습니다"
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "꾸러미(package)를 설치하기 전에 디스크 공간을 검사하지 않습니다"
msgstr "꾸러미를 설치하기 전에 디스크 공간을 검사하지 않습니다"
msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature"
msgstr "--ignorepayload --ignoresignature를 위한 약자"
@ -1835,7 +1829,7 @@ msgid "install documentation"
msgstr "꾸러미(package)에 포함된 문서 파일을 설치합니다"
msgid "install package(s)"
msgstr "설치 꾸러미(package)(s)"
msgstr "설치 꾸러미(s)"
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "파일시스템을 변경하지 않고, 데이터베이스를 갱신합니다"
@ -1874,11 +1868,11 @@ msgstr "%%post 스크립트릿을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "%%preun 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
msgstr "%%preun 스크립틀릿을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "%%postun 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
msgstr "%%postun 스크립틀릿을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
@ -1895,7 +1889,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "어떠한 %%triggerprein 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
msgstr "어떠한 %%triggerprein 스크립틀릿도 실행하지 않습니다"
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
@ -1937,10 +1931,10 @@ msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "꾸러미 사이에서 파일 충돌을 무시합니다"
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "꾸러미(package)가 이미 설치되어 있는 경우에도 설치합니다"
msgstr "꾸러미가 이미 설치되어 있는 경우에도 설치합니다"
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "꾸러미(package)를 설치하지 않고, 제대로 설치되는지만 확인합니다"
msgstr "꾸러미를 설치하지 않고, 제대로 설치되는지만 확인합니다"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "꾸러미(package)를 최신화합니다"
@ -1952,7 +1946,7 @@ msgid "restore package(s)"
msgstr "꾸러미 복구"
msgid "query/verify all packages"
msgstr "모든 꾸러미(package)에 대해 질의/검증합니다"
msgstr "모든 꾸러미에 대해 질의/검증합니다"
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm checksig 방법"