And yet another translation update to pick up stuff moving around

This commit is contained in:
Panu Matilainen 2010-09-03 17:19:04 +03:00
parent 9f68c7958f
commit 890a4339f9
26 changed files with 3039 additions and 3014 deletions

234
po/ca.po
View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@ -79,155 +79,147 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir les dades de càrrega: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "comprova paquets en el grup"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Opcions de la signatura:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Opcions de la base de dades:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "només es pot especificar un mode principal"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "indicadors inesperats de la consulta"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "format inesperat de la consulta"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "font inesperada de la consulta"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "només es pot especificar un mode principal"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"només es poden forçar la instal·lació, l'actualització, l'rmsource i l'rmspec"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan "
"s'estiguin instal·lant paquets nous"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets "
"nous"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --hash (-h) durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --percent durant la instal·lació d'un paquet"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un "
"paquet"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió "
"d'un paquet"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -235,7 +227,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la "
"instal·lació i supressió d'un paquet"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -243,7 +235,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant "
"la instal·lació i supressió d'un paquet"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -252,7 +244,7 @@ msgstr ""
"reconstrucció, la recompilació, la instal·lació, la supressió i la "
"verificació d'un paquet"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -260,7 +252,7 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --test durant la instal·lació, la supressió "
"i el muntatge d'un paquet"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -268,30 +260,26 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --root (-r) durant la instal·lació, "
"supressió, consulta i reconstrucció d'una base de dades"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no s'han donat arguments per a consultar"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no s'han donat arguments per a verificar"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -493,6 +481,36 @@ msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "S'està muntant per al destí %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "initialitza la base de dades"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"torna a muntar les llistes invertides de la base de dades des de les "
"capçaleres de paquets instal·lades"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "verifica els fitxers de la base de dades"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifica la signatura dels paquets"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "importa una clau pública armada"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -2001,7 +2019,7 @@ msgstr "actualitza la base de dades, però no modifiquis el sistema de fitxers"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "no verifiquis les dependències dels paquets"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "no verificar els resums dels fitxers"
@ -2114,164 +2132,156 @@ msgstr "no instal·lis, però digues si funcionarà correctament o no"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "actualitza paquets"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "comprova tots els paquets"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "mode de comprovació de signatura"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "comprova a quins paquets pertany aquest fitxer"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "comprova paquets en el grup"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "comprova un paquet"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "comprova quins paquets tenen identificador"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "comprova paquets amb identificació de capçalera"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "comprova els paquets amb identificació de fitxer"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "mode de consulta"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "comprova una instància de capçalera"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "consulta un fitxer d'especificació"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<fitxer d'especificació>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "comprova els paquets de la transacció d'instal·lació"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "consulta els paquets exigits pel paquet"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "mode de verificació"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "comprova les relacions de dependència dels paquets"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "comprova els paquets que satisfan les relacions de dependència"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "no passis els arguments"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
"no processis els fitxers que no pertanyin al paquet com a fitxers manifest"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "mostra tots els fitxers de configuració"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "mostra llista de fitxers de documentació"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "mostra informació bàsica del fitxer"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "mostra tots els fitxers del paquet"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "omet fitxers %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "utilitza el format de consulta següent"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "mostra l'estat dels fitxers de la llista"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "no comprovis la mida dels fitxers"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "no comprovis l'enllaç simbòlic dels fitxers"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "no comprovis qui és el propietari dels fitxers"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "no comprovis a quin grup pertanyen els fitxers"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "no comprovis la data de modificació dels fitxers"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no comprovis el mode dels fitxers"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "no verifiquis les capacitats dels fitxers"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "no comprovis els contextos de seguretat dels fitxers"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "no comprovis els fitxers del paquet"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "no comprovis les relacions de dependència del paquet"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "no executis els scripts de verificació"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifica la signatura dels paquets"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "importa una clau pública armada"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2466,7 +2476,7 @@ msgstr " (CLAUS NO FIABLES:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
@ -3127,20 +3137,6 @@ msgstr "s'esperava | al final de l'expressió"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "initialitza la base de dades"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"torna a muntar les llistes invertides de la base de dades des de les "
"capçaleres de paquets instal·lades"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verifica els fitxers de la base de dades"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3578,6 +3574,12 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opcions de la signatura:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Opcions de la base de dades:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "cap fitxer per signar\n"

230
po/cs.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Jindrich Novy <jnovy@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -57,133 +57,125 @@ msgstr "chyba při při čtení hlavičky balíčku\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "nemohu znovu otevřít payload: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Volby dotazů (s -q nebo --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Vollby kontroly (s -V nebo --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Volby signatury:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Volby databáze:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Společné volby pro všechny rpm režimy a spustitelné soubory:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní režim"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu či ověření"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "neočekávaný příznak pro dotaz"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "neočekávaný formát dotazu"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "neočekávaný zdroj dotazu"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní režim"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"vynucena může být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódů a spec "
"souboru"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "soubory mohou být přemístěny jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "nemohu použít --prefix s --relocate nebo --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate a --excludepath je možno použít jen při instalaci nových balíčků"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix je možno použít jen při instalaci nových balíčků"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "parametry pro --prefix musejí začínat znakem /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "použít lze jen jeden z parametrů --excludedocs a --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles může být použit jen při instalaci balíčků"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb může být použit jen při instalaci a odstraňování balíčků"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -191,7 +183,7 @@ msgstr ""
"volba pro potlačení skriptů může být použita jen při instalaci nebo při "
"odstraňování balíčků"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -199,7 +191,7 @@ msgstr ""
"volba pro potlačení triggerů může být použita jen při instalaci nebo "
"odstraňování balíčků"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -207,13 +199,13 @@ msgstr ""
"--nodeps může být použit jen při sestavování, rekompilaci, instalaci, "
"odstraňování a kontrole"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test může být použit jen při instalaci, odstraňování a sestavování"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -221,30 +213,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) může být použit jen při instalaci, odstraňování, dotazech nebo "
"znovuvytvoření databáze"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parametry pro --root (-r) musejí začínat znakem /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "nezadány žádné balíčky pro vymazání"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "nezadány žádné balíčky pro instalaci"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "k dotazu nezadány žádné parametry"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "pro kontrolu nezadány žádné balíčky"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nezadány žádné parametry"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -441,6 +429,34 @@ msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "inicializuj databázi"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "znovu sestav obrácené seznamy z instalovaných hlaviček balíčků"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "ověřit podpis v balíčku"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "importuj obrněný veřejný klíč"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nezadány žádné parametry"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1944,7 +1960,7 @@ msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovů"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "nekontrolovat MD5 souborů v balíčku"
@ -2058,164 +2074,156 @@ msgstr "neinstalovat ale sdělit, zda-li by to fungovalo či nikoli"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "aktualizace balíčku"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "dotázat/ověřit všechny balíčky"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "režim rpm checksig"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "dotázat/ověřit soubor balíčku"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "dotaz/ověření balíčků s identifikátorem balíčku"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "dotaz/ověření balíčků s hlavičkovým identifikátorem"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "dotaz/ověření balíčků se souborovým identifikátorem"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "režim dotazů"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "dotaz/ověření hlavičkové instance"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "dotaz na spec soubor"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "dotaz/ověření balíčků z instalační transakce"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "dotaz na balíčky aktivované balíčkem"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "režim kontroly"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "dotaz/ověření balíčků vyžadujících závislost"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "dotaz/ověření balíčků poskytujících závislost"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "neseparuj argumenty"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "nezpracovávej nebalíčkové soubory jako seznamy"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "vypsat všechny konfigurační soubory"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "vypsat všechny soubory s dokumentací"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "vypsat soubory v balíčku"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "vynechat %%ghost soubory"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "použij následující formát dotazů"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "zobrazit stav vypsaných souborů"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "nekontrolovat velikost souborů"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "nekontrolovat vlastníka souborů"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "nekontrolovat skupinu souborů"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "nekontrolovat čas změny souboru"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "nekontrolovat mód souborů"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "nekontrolovat velikost souborů"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "nekontrolovat bezpečnostní kontexty souboru"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "nekontrolovat soubory v balíčku"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "nespouštět kontrolní skripty"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "ověřit podpis v balíčku"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "importuj obrněný veřejný klíč"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2409,7 +2417,7 @@ msgstr "(NEDŮVĚRYHODNÉ KLÍČE:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: otevření selhalo: %s\n"
@ -3054,18 +3062,6 @@ msgstr "na konci výrazu je očekáváno |"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterátor pole použitý s poli jiné délky"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "inicializuj databázi"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "znovu sestav obrácené seznamy z instalovaných hlaviček balíčků"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3495,6 +3491,12 @@ msgstr "%s: čtení seznamu selhalo: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "neověřuj podpis hlavičky a payloadu"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Volby signatury:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Volby databáze:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "žádné soubory k podepsání\n"

236
po/da.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-05 23:03GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -58,145 +58,137 @@ msgstr "fejl ved l
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kan ikke genåbne pakkeindhold: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Forespørgselstilvalg (med -q eller --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Verifikationstilvalg (med -V eller --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Signaturtilvalg"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Databasetilvalg:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
#, fuzzy
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Fælles tilvalg for alle rpm-tilstande:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "kun ét hovedtilvalg kan angives"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "kun én af forespørgsel/verificér kan udføres ad gangen"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "uventet forespørgselsflag"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "uventet forespørgselsformat"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "uventet forespørgselskilde"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "kun ét hovedtilvalg kan angives"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "kun installation, opgradering, rmsource og rmspec kan tvinges igennem"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "filer kan kun omrokeres under installation"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "--relocate og --excludepath kan kun bruges, når nye pakker installeres"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix kan kun bruges, når nye pakker installeres"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "parametre til --prefix skal starte med et /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "kun én af --excludedocs og --includedocs kan angives"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles kan kun angives ved installation"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb kan kun angives ved installation og sletning"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--justdb kan kun angives ved installation og sletning"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--notriggers kan kun angives ved installation og sletning af pakker"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -204,13 +196,13 @@ msgstr ""
"--nodeps kan kun angives ved opbygning, genopbygning, genoversættelse, "
"installation, sletning og verifikation"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test kan kun angives ved installation, sletning og opbygning"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -218,32 +210,27 @@ msgstr ""
"--root (-r) kan kun angives ved installation, sletning, forespørgsel og "
"genopbygning af databasen"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parameteren til --root (-r) skal starte med et /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "ingen pakker angivet ved installation"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "ingen pakker angivet ved installation"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "ingen parametre angivet ved verifikation"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -440,6 +427,37 @@ msgstr "Opbygger m
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Opbygger for mål %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "initialisér database"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "genopbyg omvendte databaselister ud fra installerede pakkehoveder"
#: rpmdb.c:29
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "forespørg en spec-fil"
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificér pakkesignatur"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1969,7 +1987,7 @@ msgstr "opdat
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
@ -2089,181 +2107,172 @@ msgstr "install
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "opgradér pakke"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "forespørg/verificér alle pakker"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm verifikationstilstand"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "forespørg/verificér alle pakker"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm forespørgselstilstand"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "forespørg en spec-fil"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "forespørg pakke(r), der udløses af pakken"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm verifikationstilstand"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der stiller et krav"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der tilfredsstiller et krav"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "vis alle konfigurationsfiler"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "vis alle dokumentationsfiler"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "vis grundlæggende filinformation"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "vis liste over filerne i pakken"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "brug følgende forespørgselsformat"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "vis filernes status"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
#, fuzzy
msgid "don't verify size of files"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
#, fuzzy
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
#, fuzzy
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
#, fuzzy
msgid "don't verify group of files"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
#, fuzzy
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
#, fuzzy
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "udfør ikke eventuelt %verifyscript"
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificér pakkesignatur"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2458,7 +2467,7 @@ msgstr " (IKKE-BETROEDE N
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: åbning mislykkedes: %s\n"
@ -3114,19 +3123,6 @@ msgstr "| forventet ved slutningen af udtryk"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "initialisér database"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "genopbyg omvendte databaselister ud fra installerede pakkehoveder"
#: lib/poptDB.c:23
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "forespørg en spec-fil"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3557,6 +3553,12 @@ msgstr "%s: l
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "verificér pakkesignatur"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Signaturtilvalg"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Databasetilvalg:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "ingen filer at underskrive\n"

232
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@ -68,139 +68,131 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Paket-Headers\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "Kann Nutzdaten nicht erneut öffnen: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Abfragen/überprüfen der Paketauswahl:"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Abfrage-Optionen (mit -q oder --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Überprüfungsoptionen (mit -V oder --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Signatur-Optionen:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Datenbank-Optionen:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Gemeinsame Optionen für alle RPM-Modi und Ausführungen:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "Nur ein wichtiger Modus kann angegeben werden"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr ""
"Nur eine Art von Abfragen/Überprüfungen kann jeweils durchgeführt werden"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "Unerwartete Abfrage-Parameter"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "Unerwartete Abfrage-Quelle"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "Nur ein wichtiger Modus kann angegeben werden"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"Nur Installation, Aktualisierung, \"rmsource\" und \"rmspec\" können "
"erzwungen werden"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "Dateien können nur bei der Paket-Installation verschoben werden"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
"--prefix kann nicht zusammen mit --relocate oder --excludepath verwendet "
"werden"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate und --excludepath dürfen nur bei der Installation neuer Pakete "
"benutzt werden"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "Argumente für --prefix müssen mit einem / beginnen"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "entweder --excludedocs oder --includedocs darf angegeben werden"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"--allmatches darf nur während der Paket-Deinstallation angegeben werden"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles darf nur während der Paket-Installation angegeben werden"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb darf nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation "
"angegeben werden"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -208,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Optionen zum Deaktivieren von Skripten können nur während der Paket-"
"Installation oder -Deinstallation angegeben werden"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -216,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Optionen zum Deaktivieren von Trigger können nur während der Paket-"
"Installation oder -Deinstallation angegeben werden"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -224,7 +216,7 @@ msgstr ""
"--nodeps darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -"
"Überprüfung und -Erstellung angegeben werden"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -232,7 +224,7 @@ msgstr ""
"--test darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation und -"
"Erstellung angegeben werden"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -240,30 +232,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -"
"Abfragen und während Datenbank-Neuerstellungen angegeben werden"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "Argumente für --root (-r) müssen mit einem / beginnen"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "Es wurden keine Argumente für die Abfrage angegeben"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -466,6 +454,35 @@ msgstr "Baue für die Zielplattform(en): %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Baue für das Ziel %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "Initialisiere Datenbank"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"Erstelle invertierte Datenbank-Liste anhand der installierten Paket-Header"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "Überprüfe Datenbank-Dateien"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "Überprüfe Paket-Signatur(en)"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "Importiere einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1968,7 +1985,7 @@ msgstr "Aktualisiere die Datenbank, aber verändere nichts im Dateisystem"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "Keine Überprüfung der Prüfsumme der Dateien"
@ -2083,163 +2100,155 @@ msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "Paket(e) aktualisieren"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "Abfrage aller Pakete"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "Abfrage-Modus der Signatur"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets, das die Datei besitzt"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets einer Gruppe"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "Abfragen/überprüfen einer Paket-Datei"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Header-Kennung"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Datei-Kennung"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "Abfrage-Modus"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "Abfragen/überprüfen einer Header-Instanz"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "Abfragen einer Spec-Datei"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<Spec-Datei>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen einer Installation"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "Abfragen eines Pakets gesteuert vom Paket"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "Überprüfungsmodus"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "Abfrage nach Paketen, die die Fähigkeit benötigen"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "Abfrage nach Paketen, die die Fähigkeit bereitstellen"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "\"Globe\" nicht nach Argumenten"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "Dateien nicht als Paket-Liste verarbeiten"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "Alle Konfigurationsdateien anzeigen"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "Alle Dokumentationsdateien anzeigen"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "Grundlegende Datei-Informationen auflisten"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "Alle Dateien im Paket auflisten"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "Überspringe %%ghost-Dateien"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "Folgendes Abfrage-Format benutzen"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "Anzeigen der Zustände der aufgelisteten Dateien"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "Keine Grössenüberprüfung der Dateien"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "Keine Überprüfung der symbolischen Links der Dateien"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "Keine Überprüfung der Eigentümer der Dateien"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "Keine Überprüfung der Gruppen der Dateien"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "Keine Überprüfung der letzten Bearbeitungszeit der Dateien"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "Keine Überprüfung der Berechtigungen der Dateien"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "Keine Fähigkeitsprüfung der Dateien"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "Keine Überprüfung des Sicherheitskontexts"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "Keine Überprüfung der Dateien im Paket"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "Kein(e) Überprüfungsskript(e) ausführen"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "Überprüfe Paket-Signatur(en)"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "Importiere einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2433,7 +2442,7 @@ msgstr " (UNBESTÄTIGTE SCHLÜSSEL:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n"
@ -3090,19 +3099,6 @@ msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "Zählvariable wird mit ungleich grossem Array benutzt"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "Initialisiere Datenbank"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"Erstelle invertierte Datenbank-Liste anhand der installierten Paket-Header"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "Überprüfe Datenbank-Dateien"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3532,6 +3528,12 @@ msgstr "%s: Lesen der Paket-Liste fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "Keine Überprüfung der Header- und Nutzdaten-Signatur"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Signatur-Optionen:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Datenbank-Optionen:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "Keine Dateien zu signieren\n"

234
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm.rpm-4-7-x.rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 20:22-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -69,146 +69,138 @@ msgstr "error al leer encabezado del paquete\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no se puede volver a abri la carga útil: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Opciones de la selección de paquetes a consultar/verificar:"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opciones de consulta (con -q o --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Opciones de firma:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Opciones de la base de datos:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opciones de Instalación/Actualización/Remoción:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm y ejecutables:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "solo puede especificarse un modo principal"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "solo un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado a la vez"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "opciones de consulta inesperadas"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "formato de consulta inesperado"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "fuente de consulta inesperado"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "solo puede especificarse un modo principal"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"solo las opciones de instalación, actualización, rmsource y rmspec pueden "
"ser forzadas"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no se puede utilizar --prefix con --relocate o --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate y --excludepath solo pueden ser utilizados cuando se instalan "
"nuevos paquetes"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix solo puede ser utilizado al instalar nuevos paquetes"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con una /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--hash (-h) solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--percent solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "solo se puede especificar una opción: --excludedocs o --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"--allmatches solo puede ser especificado durante la eliminación del paquete"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y eliminación "
"del paquete"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -216,7 +208,7 @@ msgstr ""
"las opciones para desactivar scripts sólo pueden ser especificadas durante "
"la instalación y eliminación del paquete"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -224,7 +216,7 @@ msgstr ""
"las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas "
"durante la instalación y eliminación del paquete"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -233,7 +225,7 @@ msgstr ""
"construcción, recompilación, instalación, eliminación y verificación del "
"paquete"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -241,7 +233,7 @@ msgstr ""
"--test sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, y "
"construcción del paquete"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -249,30 +241,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, "
"consulta y re-construcción de la base de datos"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con una /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no ha sido indicado ningún paquete para ser eliminado"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "no ha sido indicado ningún paquete para la instalación"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no ha sido indicado ningún argumento para la consulta"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no ha sido indicado ningún argumento para la verificación"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "no ha sido indicado ningún argumento"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -477,6 +465,36 @@ msgstr "Construyendo las plataformas de destino: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Construyendo para el destino %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "inicializar base de datos"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstruir lista invertida de la base de datos desde los encabezados de "
"paquetes instalados"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "verificar archivos de la base de datos"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar firma(s) del paquete"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "importar una llave pública con armadura"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "no ha sido indicado ningún argumento"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1978,7 +1996,7 @@ msgstr "actualizar la base de datos, mas no modificar el sistema de archivos"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "no verificar las dependencias del paquete"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "no verificar el digest de los archivos"
@ -2090,163 +2108,155 @@ msgstr "no instalar, pero señalar si se puede o no"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "actualizar paquete(s)"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "consultar/verificar todos los paquetes"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "modo rpm checksig"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "consultar/verificar archivo propietario de paquete(s)"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "consultar/verificar paquete(s) en grupo"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "consultar/verificar un archivo de paquete"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "consultar/verificar paquete(s) con identificador de paquete"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "consultar/verificar paquete(s)con identificador de cabecera"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "consultar/verificar paquete(s) con archivo identificador "
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "modo de consulta rpm"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "consultar/verificar una instancia de la cabecera"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "consultar un archivo spec"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "consultar los paquetes lanzados por el paquete"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "modo de verificación de rpm"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "consultar/verificar los paquetes que requieren una dependencia"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "consultar/verificar paquetes que proporcionan una dependencia"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "ningún argumento para glob"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "no procese los archivos que no pertenecen al paquete como manifiestos"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "listar todos los archivos de configuración"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "listar todos los archivos de documentación"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "Volcar información de archivo básica"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "listar archivos del paquete"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "saltar archivos %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "utilizar el siguiente formato de consulta"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "mostrar el estado de los archivos listados"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "no verificar el tamaño de los archivos"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "no verificar la ruta symlink de los archivos"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "no verificar el propietario de los archivos"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "no verificar el grupo de los archivos"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "no verificar el tiempo de modificación de los archivos"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no verificar el modo de los archivos"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "no verificar las capacidades de los archivos"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "no verificar los contextos de seguridad del archivo"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "no verificar los archivos en el paquete"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "no verificar las dependencias de paquetes"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "no ejecutar scripts de verificación"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar firma(s) del paquete"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "importar una llave pública con armadura"
#: lib/psm.c:215
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2441,7 +2451,7 @@ msgstr " (CLAVES NO CONFIABLES:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: falló la apertura: %s\n"
@ -3100,20 +3110,6 @@ msgstr "se esperaba | al final de la expresión"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterador de arreglo usado con arreglos de diferente tamaño"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "inicializar base de datos"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstruir lista invertida de la base de datos desde los encabezados de "
"paquetes instalados"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verificar archivos de la base de datos"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3547,6 +3543,12 @@ msgstr "%s: falló la lectura del manifiesto: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verificar firma de encabezado+carga"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opciones de firma:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Opciones de la base de datos:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "ningún archivo para firmar\n"

230
po/fi.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm-4.4.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -57,132 +57,124 @@ msgstr "virhe luettaessa otsikkotietoa paketista\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kuorman uudelleenavaus ei onnistu: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Kysely/tarkistus pakettivalitsimet"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Kyselyvalitsimet (-q tai --query yhteydessä)"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Tarkistusvalitsimet (-V tai --verify yhteydessä)"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Allekirjoitusvalitsimet:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Tietokantavalitsimet:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Asennus-, päivitys- ja poistovalitsimet:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Yhteiset valitsimet kaikille rpm moodeille:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "vain yksi päätila voidaan määritellä"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "vain yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "odottamattomia kyselyvalintoja"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "odottamaton kyselyn muotoilu"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "vain yksi päätila voidaan määritellä"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "vain asennus, päivitys, rmsource ja rmspec voidaan pakottaa"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix valintaa ei voi käyttää --relocate tai --excludepath kanssa"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate ja --excludepath: voidaan käyttää vain uusia paketteja "
"asennettaessa"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -190,7 +182,7 @@ msgstr ""
"skriptien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai "
"poistettaessa"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -198,7 +190,7 @@ msgstr ""
"laukaisimien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai "
"poistettaessa"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -206,7 +198,7 @@ msgstr ""
"--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
"tarkistettaessa"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -214,7 +206,7 @@ msgstr ""
"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
"käännettäessä"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -222,30 +214,26 @@ msgstr ""
"--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
"kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "ei annettu parametrejä"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -437,6 +425,34 @@ msgstr "Käännetään kohdealustoille: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Käännetään kohteelle %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "alusta tietokanta"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "rakenna tietokanta uudestaan asennettujen pakettien tiedoista"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "tarkista tietokanta"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "ei annettu parametrejä"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1925,7 +1941,7 @@ msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen tarkistussummia"
@ -2037,163 +2053,155 @@ msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "päivitä paketteja"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "kysele/tarkista kaikki paketit"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm allekirjoituksen tarkistustila"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "kysele/tarkista pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "kysele/tarkista paketteja ryhmässä"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "kysele/tarkista pakettitiedostoa"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm kyselytila"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "kysele määrittelytiedostoa"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm tarkistustila"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "kysele/tarkista paketteja, jotka vaativat ominaisuutta"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "kysele/tarkista paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "luettele kaikki konfiguraatiotiedostot"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "luettele kaikki dokumentaatiotiedostot"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "luettele paketin tiedostot"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "ohita %%ghost tiedostot"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "käytä seuraava kyselyformaattia"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr " (EPÄLUOTETTAVIA AVAIMIA:"
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n"
@ -3026,18 +3034,6 @@ msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "alusta tietokanta"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "rakenna tietokanta uudestaan asennettujen pakettien tiedoista"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "tarkista tietokanta"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3466,6 +3462,12 @@ msgstr "%s: pakettilistan luku epäonnistui: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "älä tarkista otsikon ja kuorman allekirjoitusta"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Allekirjoitusvalitsimet:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Tietokantavalitsimet:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "ei tiedostoja allekirjoitettavaksi\n"

234
po/fr.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPM 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 01:36+0200\n"
"Last-Translator: RPM French Translation <rpm-fr@livna.org>\n"
"Language-Team: RPM French Translation <rpm-fr@livna.org>\n"
@ -68,137 +68,129 @@ msgstr "erreur dans la lecteur de l'entête du paquetage\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "Impossible de ré-ouvrir la charge utile: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "vérifier/questionner le(s) paquetage(s) d'un même groupe"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Options de requêtes (avec -q ou --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Options de vérifications (avec -V ou --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Otions de signatures"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Options de la base de données"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Options d'installation/désinstallation/mise à jour:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Options communes a tous les modes et executables rpm:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "un seul mode majeur peut être specifié"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "un seul type de requête/vérification à la fois"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "option de requête inattendue"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "format de requête inattendu"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "source de requête inattendue"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "un seul mode majeur peut être specifié"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"seuls l'installation, la mise à jour, rmsource et rmspec peuvent être forcés"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "les fichiers ne peuvent être relogés qu'à l'installation"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "impossible d'utiliser --prefix avec --relocate ou --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate et --excludepath ne peuvent être utilisés qu'à l'installation de "
"nouveaux paquetages"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--prefix ne peut être utilisé qu'à l'installation de nouveaux paquetages"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "les arguments de --prefix doivent commencer par un /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "utiliser --excludedocs _OU_ --includedocs (pas les 2)"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"--allmatches ne peut être utilisé qu'à la désinstallation de paquetages"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb ne peut être utilisé qu'à l'installation/la désinstallation de "
"paquetages"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -206,7 +198,7 @@ msgstr ""
"les options désactivant les scripts ne peuvent être utilisées qu'à la (dés)"
"installation"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -214,7 +206,7 @@ msgstr ""
"les options desactivant les triggers ne peuvent être utilisées qu'à la (dés)"
"installation"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -222,14 +214,14 @@ msgstr ""
"--nodeps ne peut être spécifié que pour la (re)construction, la "
"recompilation, l'(dés)installation, et la vérification"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test ne peut être spécifié que pour la (dés)installation et la construction"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -237,30 +229,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) ne peut être utilisé que pour la (dés)installation, les requêtes "
"et la reconstruction de la base de données"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "les arguments ed --root (-r) doivent commencer par un /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "n'a aucun paquetage à désinstaller"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "n'a aucun paquetage à installer"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "aucun argument fourni à la requête"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "aucun argument fourni à la vérification"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "aucun argument fourni"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -468,6 +456,36 @@ msgstr "Construction pour plate-formes cibles: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Construction pour cible %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "initialiser la base de données"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"refaire les listes inversées de la base de données à partir des entêtes des "
"paquetages installés"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "vérifier les fichiers de la base de données"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "vérifier la(les) signature(s) du paquetage"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "importer une clé publique blindé"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "aucun argument fourni"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1982,7 +2000,7 @@ msgstr ""
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "ne pas vérifier les dépendances du paquetage"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "ne pas vérifier les sommes MD5 des fichiers"
@ -2099,171 +2117,163 @@ msgstr "n'installe pas, mais dit si ça marcherait ou pas"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "mises à jour des paquetages"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "vérifier/demander à tous les paquetages"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "mode rpm vérifsign"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "vérifier/demander un package possèdant un fichier"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "vérifier/questionner le(s) paquetage(s) d'un même groupe"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "vérifier/questionner un fichier paquetage"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr ""
"questionner/vérifier le(s) paquetage(s) grâce à un identifieur de paquetage"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr ""
"questionner/vérifier le(s) paquetage(s) grâce à un identifieur d'entête"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr ""
"questionner/vérifier le(s) paquetage(s) grâce à un identifieur de fichier"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "mode de requête de rpm"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "questionner/vérifier une instance d'entête"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "questionner un fichier spec"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
"questionner/vérifier le(s) paquetage(s) à partir de la transaction "
"d'installation"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "questionner le(s) paquetage(s) surveillé(s) par le paquetage"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "mode de vérification de rpm"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "vérifier/demander le(s) paquetage(s) qui requier(en)t une dépendance"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "vérifier/demander le(s) paquetage(s) qui fourni(ssen)t une dépendance"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "aucun argument fourni"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "lister les fichiers de configuration"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "lister les fichiers documents"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "débite les informations de base des fichiers"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "lister les fichiers du paquetage"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "éviter les fichiers fantômes %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "utiliser le format de requête suivant"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "affiche la liste des fichiers et leur état"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "ne pas vérifier la taille des fichiers"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "ne pas vérifier le chemin du lien symbolique des fichiers"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "ne pas vérifier le possesseur des fichiers"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "ne pas vérifier le groupe possesseur des fichiers"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "ne pas vérifier les dates de modification des fichiers"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "ne pas vérifier les permissions des fichiers"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "ne pas vérifier la taille des fichiers"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "ne pas vérifier les fichiers du paquetage"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "ne pas vérifier les fichiers du paquetage"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "ne pas vérifier les dépendances du paquetage"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "ne pas exécuter le(s) script(s) de vérification"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "vérifier la(les) signature(s) du paquetage"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "importer une clé publique blindé"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2458,7 +2468,7 @@ msgstr " (CLES NONCREDIBLE:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: échec de l'ouverture: %s\n"
@ -3127,20 +3137,6 @@ msgstr "| attendu a la fin de l'expression"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "itérateur de tableau utilisé avec des tableaux de tailles différentes"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "initialiser la base de données"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"refaire les listes inversées de la base de données à partir des entêtes des "
"paquetages installés"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "vérifier les fichiers de la base de données"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3576,6 +3572,12 @@ msgstr "%s: échec de la lecture de la liste de paquetages: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "ne pas vérifier la signature de l'entete+charge_utile"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Otions de signatures"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Options de la base de données"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "aucun fichier à signer\n"

226
po/is.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-12 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@ -57,183 +57,171 @@ msgstr ""
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr ""
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr ""
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr ""
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr ""
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr ""
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr ""
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr ""
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr ""
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr ""
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr ""
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -425,6 +413,35 @@ msgstr "
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Þýði fyrir markkerfi %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "búa til undirskrift"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr ""
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1924,7 +1941,7 @@ msgstr ""
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "ekki yfirfara MD5 undirritun skráa"
@ -2037,172 +2054,163 @@ msgstr ""
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "uppfæra pakka"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkann sam á skrá"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkana sem hafa pakkaþarfir"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "fyrirspurn/yfirferð á pakkana sem uppfylla þarfir annara pakka"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "ekki yfirfara stærð skráa"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "ekki yfirfara symlink slóð skráa"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "ekki yfirfara eiganda skráa"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "ekki yfirfara hop skráa"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "ekki yfirfara heimildir skráa"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "ekki yfirfara stærð skráa"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "ekki yfirfara skrárnar í pakkanum"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "ekki yfirfara skrárnar í pakkanum"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "ekki skoða pakkaskilyrðin"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "búa til undirskrift"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2395,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr ""
@ -3044,18 +3052,6 @@ msgstr ""
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"

234
po/it.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
@ -66,153 +66,145 @@ msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione dal pacchetto\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "impossibile riaprire payload: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "interrogare/verificare il pacchetto/i in gruppo"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opzioni d'interrogazione (con -q o --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opzioni di verifica (con -V o --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Opzioni della firma:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Opzioni del database:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opzioni Installa/Aggiorna/Rimuovi:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opzioni comuni per tutte le modalità rpm ed eseguibili:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "è possibile specificare solo una modalità principale"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "è possibile eseguire solo un tipo di interrogazione/verifica per volta"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "flag d'interrogazione inaspettati"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "formato d'interrogazione inaspettato"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "origine d'interrogazione inaspettata"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "è possibile specificare solo una modalità principale"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"è possibile forzare solo i processi d'installazione, aggiornamento rmsource "
"e rmspec"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"i file possono essere riposizionati solo durante l'installazione del "
"pacchetto"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "impossibile usare --prefix con --relocate o --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate e --excludepath possono essere usati solo quando si installano "
"nuovi pacchetti"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix può essere usato solo quando si installano nuovi pacchetti"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "gli argomenti per --prefix devono iniziare con /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--hash (-h) può essere specificato solo durante l'installazione del pacchetto"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--percent può essere specificato solo durante l'installazione del pacchetto"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--replacepkgs può essere specificato solo durante l'installazione del "
"pacchetto"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--excludedocs può essere specificato solo durante l'installazione del "
"pacchetto"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--includedocs può essere specificato solo durante l'installazione del "
"pacchetto"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "è possibile specificare solo uno tra --excludedocs e --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignorearch può essere specificato solo durante l'installazione del "
"pacchetto"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoreos può essere specificato solo durante l'installazione del pacchetto"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoresize può essere specificato solo durante l'installazione del "
"pacchetto"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"--allmatches può essere specificato solo durante la rimozione del pacchetto"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--allfiles può essere specificato solo durante l'installazione del pacchetto"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb può essere specificato solo durante l'installazione e la rimozione "
"del pacchetto"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -220,7 +212,7 @@ msgstr ""
"le opzioni per la disabilitazione dello script possono essere specificate "
"solo durante l'installazione e la rimozione del pacchetto"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -228,7 +220,7 @@ msgstr ""
"le opzioni di disabilitazione dell'attivazione possono essere specificate "
"solo durante l'installazione e la rimozione del pacchetto"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -236,7 +228,7 @@ msgstr ""
"--nodeps può essere specificato solo durante la creazione, ricreazione, "
"ricompilazione, installazione, eliminazione e verifica del pacchetto"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -244,7 +236,7 @@ msgstr ""
"--test può essere specificato solo durante l'installazione, rimozione e "
"creazione del pacchetto"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -252,30 +244,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) può essere specificato solo durante l'installazione, la "
"rimozione, l'interrogazione e nei processi di ricreazione del database"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "gli argomenti per --root (-r) devono iniziare con /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "non è stato specificato alcun pacchetto per la rimozione"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "non è stato specificato alcun pacchetto per l'installazione"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "non è stato specificato alcun argomento per l'interrogazione"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "non è stato specificato alcun argomento per la verifica"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "non è stato specificato alcun argomento"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -476,6 +464,36 @@ msgstr "Creazione piattaforma target in corso: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Creazione per il target %s in corso\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "inizializza database"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"ricompila gli elenchi invertiti del database dalle intestazioni del "
"pacchetto installato"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "verifica file del database"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifica firma del pacchetto/i"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "importa una chiave pubblica corazzata"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "non è stato specificato alcun argomento"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1983,7 +2001,7 @@ msgstr "aggiorna il database, senza modificare il filesystem"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "non verificare le dipendenze del pacchetto"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "non verificare l'MD5 digest dei file"
@ -2098,166 +2116,158 @@ msgstr "non installare, ma indicare se funziona oppure no"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "aggiorna il pacchetto/i"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "interrogare/verificare tutti i pacchetti"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "modalità rpm checksig"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "interrogare/verificare a quale pacchetto/i appartiene il file"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "interrogare/verificare il pacchetto/i in gruppo"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "interrogare/verificare un file del pacchetto"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr ""
"interrogare/verificare il pacchetto/i con un identificatore del pacchetto"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr ""
"interrogare/verificare il pacchetto/i con un identificatore di intestazione"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "interrogare/verificare il pacchetto/i con un identificatore di file"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "modalità interroga rpm"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "interrogare/verificare una istanza dell'intestazione"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "interrogare un file spec"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "interrogare/verificare il pacchetto/i dall'operazione di installazione"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "interroga il pacchetto/i azionato dal pacchetto"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "modalità verifica rpm"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "interrogare/verificare il pacchetto/i che necessita di una dipendenza"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "interrogare/verificare il pacchetto/i che fornisce una dipendenza"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "non fare il glob degli argomenti"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "non processare i file non-package come manifests"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "elenca tutti i file di configurazione"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "elenca tutti i file di documentazione"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "rimuovere le informazioni di base del file"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "elenca i file in un pacchetto"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "salta file %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "usare il seguente formato di interrogazione"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "visualizzare gli stati dei file elencati"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "non verificare la dimensione dei file"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "non verificare il percorso symlink dei file"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "non verificare il proprietario dei file"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "non verificare il gruppo dei file"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "non verificare l'ora di modifica dei file"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "non verificare la modalità dei file"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "non verificare la dimensione dei file"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "non verificare i contesti di sicurezza dei file"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "non verificare i file nel pacchetto"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "non verificare le dipendenze del pacchetto"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "non eseguire gli script di verifica"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifica firma del pacchetto/i"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "importa una chiave pubblica corazzata"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2452,7 +2462,7 @@ msgstr " (CHIAVI NON FIDATE:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: apertura fallita: %s\n"
@ -3124,20 +3134,6 @@ msgstr "| previsto alla fine dell'espressione"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "Iteratore di array usato con array di dimensioni differenti"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "inizializza database"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"ricompila gli elenchi invertiti del database dalle intestazioni del "
"pacchetto installato"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verifica file del database"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3573,6 +3569,12 @@ msgstr "%s: lettura manifesto fallita: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "non verificare firma header+payload"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opzioni della firma:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Opzioni del database:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "nessun file da firmare\n"

234
po/ja.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm-4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 07:11+0900\n"
"Last-Translator: SEKINE Tatsuo <tsekine@sdri.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -70,134 +70,126 @@ msgstr "パッケージのヘッダー読み込み中にエラー\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ペイロードを再開けません: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "グループに所属するパッケージを問い合わせ/検証します。"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "問い合わせオプション (-q または --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "検証オプション (-V または --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "署名オプション:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "データベース オプション:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "全モード・コマンドで共通のオプション:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "問い合わせ/検証は一度に一つしか実行できません。"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "予期せぬ問い合わせのフラグ"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "予期せぬ問い合わせのフォーマット"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "予期せぬ問い合わせのソース"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"インストール、アップグレード、ソース削除、スペックファイル削除時のみ強制でき"
"ます。"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "ファイルはパッケージのインストール時にのみ再配置できます。"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix は --relocate や --excludepath とは同時には使用できません。"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate と --excludepath は新しいパッケージをインストールする時のみ使用で"
"きます。"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix は新規パッケージのインストール時のみ使用できます。"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix の引数は / から始まらなければなりません。"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs と --includedocs は同時には指定できません。"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches はパッケージ削除時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb はパッケージ インストール・削除時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -205,7 +197,7 @@ msgstr ""
"スクリプトを無効にするようなオプションは、パッケージのインストール、削除時の"
"み指定できます。"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -213,7 +205,7 @@ msgstr ""
"トリガーを無効にするようなオプションはパッケージのインストール、削除時のみ指"
"定できます。"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -221,13 +213,13 @@ msgstr ""
"--nodeps はパッケージの作成、リビルド、リコンパイル、インストール、削除、検証"
"時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test はパッケージのインストール/削除/作成時のみ指定できます。"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -235,30 +227,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ指定で"
"きます"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらなければなりません。"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "アンインストールするパッケージが指定されていません。"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "インストールするパッケージが指定されていません。"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "検証のための引数が指定されていません。"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "引数が指定されていません。"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -449,6 +437,36 @@ msgstr "ビルド対象プラットフォーム: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "ターゲット %s 用にビルド中\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "データベースを初期化します。"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"インストールされたパッケージヘッダーから、データベースのインデックスを再構築"
"します。"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "データベースの検証を行います。"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "署名の検証を行います。"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "ASCII 化された公開鍵を取り込みます。"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "引数が指定されていません。"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1941,7 +1959,7 @@ msgstr "データベースを更新しますが、ファイルシステムの変
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係の検証を行いません。"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません。"
@ -2053,164 +2071,156 @@ msgstr "インストールせずに、テストのみを行います。"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "パッケージをアップグレードします。"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "すべてのパッケージについて問い合わせ/検証します。"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm の署名検査モード"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせ/検証します。"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "グループに所属するパッケージを問い合わせ/検証します。"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "パッケージファイルの問い合わせ/検証をします。"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "パッケージ ID で問い合わせ/検証します。"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "ヘッダー ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "ファイル ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm 問い合わせモード"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "ヘッダー インスタンスの問い合わせ/検証をします。"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "spec ファイルを問い合わせます。"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
"インストール トランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "パッケージによってトリガーされるパッケージを問い合わせます。"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "RPM 検証モード"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "依存性を要求するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "依存性を提供するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "引数を glob パターンとしてみなしません。"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "リスト内の非パッケージファイルを処理しません。"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "全ての設定ファイルを列挙します。"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します。"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "基本的なファイル情報をダンプします。"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "パッケージ中のファイルを列挙します。"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "以下の問い合わせ書式を使用します。"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "列挙したファイルの状態を表示します。"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "ファイル容量を検証しません。"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "ファイルのシンボリックリンクを検証しません。"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "ファイルの所有者を検証しません。"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "ファイルの所有グループを検証しません。"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "ファイルの最終更新日を検証しません。"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "ファイルのモードを検証しません。"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストを検証しません。"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "パッケージ中のファイルを検証しません。"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を検証しません。"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "検証スクリプトを実行しません。"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "署名の検証を行います。"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "ASCII 化された公開鍵を取り込みます。"
#: lib/psm.c:215
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2403,7 +2413,7 @@ msgstr "(信頼できない鍵:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n"
@ -3050,20 +3060,6 @@ msgstr "式の終わりに | が期待されます。"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "データベースを初期化します。"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"インストールされたパッケージヘッダーから、データベースのインデックスを再構築"
"します。"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "データベースの検証を行います。"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3492,6 +3488,12 @@ msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "署名オプション:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "データベース オプション:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "署名するファイルがありません\n"

238
po/ko.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-04 17:17+0900\n"
"Last-Translator: Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>\n"
"Language-Team: GNU Translation project <ko@li.org>\n"
@ -57,145 +57,137 @@ msgstr "
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "payload를 다시 열 수 없음: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "그룹 안의 패키지를 질의/검증 합니다"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "질의 옵션 (-q 또는 --query 옵션과 함께 사용):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "검증 옵션 (-V 또는 --verify 옵션과 함께 사용):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "서명 옵션:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "데이터베이스 옵션:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "설치/업그레이드/삭제 옵션:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
#, fuzzy
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "모든 rpm 모드에서의 일반적인 옵션:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "하나의 주(major) 모드만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "질의/검증 유형은 각각 다른 유형과 동시에 수행할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "부적절한 질의 플래그 입니다"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "부적절한 질의 형식 입니다"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "부적절한 질의 소스 입니다"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "하나의 주(major) 모드만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "설치, 업그레이드, 소스 삭제, spec 파일 삭제시에만 수행됩니다"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "패키지 설치시에만 파일을 재배치할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate 와 --excludepath 옵션은 최신의 패키지를 설치할 때에만 사용할 수 있"
"습니다"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix 옵션은 최신의 패키지를 설치할 때에만 사용할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix 옵션의 인수는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs 와 --includedocs 옵션만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches 옵션은 패키지 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "스크립트 해제 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "트리거 해제 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -203,13 +195,13 @@ msgstr ""
"--nodeps 옵션은 패키지 제작, 재제작(rebuild), 재컴파일(recompile), 설치, 삭"
"제, 검증시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test 옵션은 패키지 설치, 삭제, 제작시에만 지정할 수 있습니다"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -217,31 +209,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) 옵션은 패키지 설치, 삭제, 질의, 데이터베이스 재구축시에만 지정할 "
"수 있습니다"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) 옵션의 인수는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "삭제할 패키지가 지정되지 않았습니다"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "설치할 패키지가 지정되지 않았습니다"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "질의에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "검증에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "질의에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -435,6 +422,38 @@ msgstr "
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "%s(을)를 제작하고 있습니다\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "데이터베이스를 초기화 합니다"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"설치된 패키지 헤더에서 상반된 목록(inverted lists)의 데이터베이스를 재구축 합"
"니다"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "데이터베이스 파일을 검사합니다"
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "패키지의 서명을 검사합니다"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "질의에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1955,7 +1974,7 @@ msgstr "
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "패키지의 의존성을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "파일의 MD5 축약(digest)을 검사하지 않습니다"
@ -2073,171 +2092,162 @@ msgstr "
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "패키지를 업그레이드 합니다"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "모든 패키지에 대해 질의/검증합니다"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm 검증 모드"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "파일이 들어있는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "그룹 안의 패키지를 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "모든 패키지에 대해 질의/검증합니다"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "패키지 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "헤더 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "파일 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm 질의 모드"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "헤더 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "spec 파일에 대해 질의합니다"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "설치 내용을 통해 패키지를 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "패키지로 인해 생성되는(triggered) 패키지에 대해 질의합니다"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm 검증 모드"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "의존성을 필요로 하는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "의존성을 제공하는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "질의에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "모든 설정 파일을 나열합니다"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "모든 문서 파일을 나열합니다"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "기본 파일 정보를 보여줍니다"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "패키지 안의 파일을 나열합니다"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "%%ghost 파일을 생략합니다"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "다음의 질의 형식을 사용하십시요"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "나열된 파일의 상태(state)를 보여줍니다"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "파일의 용량을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "파일의 심볼릭 링크 경로를 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "파일의 소유자를 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "파일의 그룹을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "파일의 최종 변경 시간을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "파일의 모드를 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "파일의 용량을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "패키지 안의 파일을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "패키지 안의 파일을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "패키지의 의존성을 검사하지 않습니다"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "%verifyscript를 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "패키지의 서명을 검사합니다"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr " (Ű
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: 여는데 실패했습니다: %s\n"
@ -3092,20 +3102,6 @@ msgstr "ǥ
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "데이터베이스를 초기화 합니다"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"설치된 패키지 헤더에서 상반된 목록(inverted lists)의 데이터베이스를 재구축 합"
"니다"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "데이터베이스 파일을 검사합니다"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3541,6 +3537,12 @@ msgstr "%s:
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "패키지의 서명을 검사합니다"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "서명 옵션:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "데이터베이스 옵션:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "서명할 파일이 없습니다\n"

238
po/ms.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -62,188 +62,173 @@ msgstr ""
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr ""
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:63
#, fuzzy
msgid "Signature options:"
msgstr "Pilihan Bina"
#: rpmqv.c:69
#, fuzzy
msgid "Database options:"
msgstr "Pilihan Bina"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr ""
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
#, fuzzy
msgid "unexpected query flags"
msgstr "Senggara dan pertanyaan pangkalan data SQL"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
#, fuzzy
msgid "unexpected query format"
msgstr "Format Objek Embed"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
#, fuzzy
msgid "unexpected query source"
msgstr "Fail Sumber 'Ada' (nama perisian)"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr ""
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr ""
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr ""
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr ""
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -437,6 +422,36 @@ msgstr "Pilih sasaran tandabuku daripada senarai."
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "memulakan pengkalan data"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "sahkan fail pengkalan data"
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "Lekang Tandatangan OpenPGP"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1961,7 +1976,7 @@ msgstr ""
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "Terima gantian yang dicadang"
@ -2075,171 +2090,162 @@ msgstr ""
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "Pelihat Pakej"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "Fail Pakej RPM"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
#, fuzzy
msgid "rpm query mode"
msgstr "Fail Pakej RPM"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
#, fuzzy
msgid "query a spec file"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode"
msgstr "Fail Pakej RPM"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
#, fuzzy
msgid "list all configuration files"
msgstr "Semua Fail dan Folder"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
#, fuzzy
msgid "list all documentation files"
msgstr "Semua Fail dan Folder"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "Semua Fail Imej"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "sahkan fail pengkalan data"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "Lekang Tandatangan OpenPGP"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2441,7 +2447,7 @@ msgstr "Kekunci Multimedia"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "Sambungan Gagal"
@ -3091,18 +3097,6 @@ msgstr "| dijangka pada penghujung ungkapan"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "memulakan pengkalan data"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "sahkan fail pengkalan data"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3532,6 +3526,14 @@ msgstr "%s: gagal membaca manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Pilihan Bina"
#, fuzzy
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Pilihan Bina"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot access file %s\n"
#~ msgstr "Ralat mengimport fail %s"

228
po/nb.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-27 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -58,131 +58,123 @@ msgstr "feil under lesing av header fra pakke\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kan ikke gjenåpne \"payload\": %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "kun ett større modi kan spesifiseres"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "én type spørring/verifisering kan utføres om gangen"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "uventede flagg for spørring"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "ventet spørringsformat"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "uventet spørringskilde"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "kun ett større modi kan spesifiseres"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "kun installasjon, oppgradering, rmsource og rmspec kan tvinges"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "filer kan kun omplasseres under pakkeinstallasjon"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate og --excludepath kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenter til --prefix må begynne med en /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -190,7 +182,7 @@ msgstr ""
"skript som slår av alternativer kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon "
"og sletting"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -198,50 +190,45 @@ msgstr ""
"alternativer som slår av utløsing kan kun spesifiseres under "
"pakkeinstallasjon, og sletting"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "ingen argumenter oppgitt for verifisering"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -436,6 +423,36 @@ msgstr "Bygger m
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Bygger for mål %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "initier database"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "gjenoppbygg database inverterte lister fra installerte pakkers headere"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifiser pakkesignatur"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1950,7 +1967,7 @@ msgstr "oppdater databasen, men ikke modifiser filsystemet"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
@ -2065,175 +2082,166 @@ msgstr "ikke installer, men si ifra om det ville virke eller ikke"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "oppgrader pakke(r)"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "spør/verifiser alle pakker"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm spørremodus"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "spør/verifiser alle pakker"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm spørremodus"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "spørring på spec-fil"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "spør pakker utløst av <pakke>"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "spør etter etter pakker som trenger <funk> funksjonalitet"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "spør etter pakker som tilbyr <funk> funksjonalitet"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "ikke verifiser sti til symbolske lenker for filer"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "ikke verifiser eier av filer"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "ikke verifiser gruppe for filer"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "ikke verifisert endringsdato for filer"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "ikke verifiser modus for filer"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "ikke kjør %verifyscript (hvis noen)"
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifiser pakkesignatur"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2428,7 +2436,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
@ -3085,18 +3093,6 @@ msgstr ""
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "initier database"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "gjenoppbygg database inverterte lister fra installerte pakkers headere"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"

227
po/nl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
@ -63,182 +63,170 @@ msgstr ""
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr ""
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Database opties:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr ""
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr ""
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr ""
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr ""
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr ""
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr ""
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr ""
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr ""
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr ""
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -428,6 +416,34 @@ msgstr ""
msgid "Building for target %s\n"
msgstr ""
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr ""
#: rpmsign.c:26
msgid "sign package(s)"
msgstr ""
@ -1912,7 +1928,7 @@ msgstr ""
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr ""
@ -2022,163 +2038,155 @@ msgstr ""
msgid "upgrade package(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2371,7 +2379,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr ""
@ -3014,18 +3022,6 @@ msgstr ""
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3452,6 +3448,9 @@ msgstr ""
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr ""
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Database opties:"
#~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
#~ msgstr "readRPM: open %s: %s\n"

234
po/pl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -66,133 +66,125 @@ msgstr "błąd podczas odczytywania nagłówka z pakietu\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "nie można ponownie otworzyć danych: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Odpytanie/sprawdzenie opcji wyboru pakietów:"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opcje zapytania (z -q lub --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opcje sprawdzania (z -V lub --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Opcje podpisu:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Opcje bazy danych:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcje instalacji/aktualizacji/usuwania:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Wspólne opcje dla wszystkich trybów i plików binarnych RPM:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "może być podany tylko jeden główny tryb pracy"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "tylko jeden typ odpytywania/sprawdzania można wykonać na raz"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "nieoczekiwane flagi zapytania"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "nieoczekiwany format zapytania"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "nieoczekiwane źródło zapytania"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "może być podany tylko jeden główny tryb pracy"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"tylko instalację, aktualizowanie i usuwanie źródeł oraz plików spec można "
"wymusić"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "pliki mogą być przenoszone tylko podczas instalacji pakietu"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "nie można użyć --prefix z --relocate lub --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate i --excludepath można użyć tylko podczas instalowania nowych "
"pakietów"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix można użyć tylko podczas instalowania nowych pakietów"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "parametry dla --prefix muszą zaczynać się od /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "nie można jednocześnie podać --excludedocs i --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches można podać tylko podczas usuwania pakietów"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles można podać tylko podczas instalacji pakietów"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb można podać tylko podczas instalacji i usuwania pakietów"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -200,7 +192,7 @@ msgstr ""
"opcje wyłączające skrypty można podać tylko podczas instalacji i usuwania "
"pakietów"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -208,7 +200,7 @@ msgstr ""
"opcje wyłączające wyzwalacze można podać tylko podczas instalacji i usuwania "
"pakietów"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -216,14 +208,14 @@ msgstr ""
"--nodeps można podać tylko podczas budowania, przebudowywania, ponownej "
"kompilacji, instalacji, usuwania i sprawdzania pakietów"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test można podać tylko podczas instalacji, usuwania i budowania pakietów"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -231,30 +223,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) można podać tylko podczas instalacji, usuwania, sprawdzania "
"pakietów i przebudowywania bazy"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "parametry dla --root (-r) muszą zaczynać się od /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "nie podano pakietów do usunięcia"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "nie podano pakietów do zainstalowania"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "nie podano parametrów dla zapytania"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "nie podano parametrów dla sprawdzenia"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nie podano parametrów"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -452,6 +440,36 @@ msgstr "Budowanie dla platform docelowych: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Budowanie dla %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "zainicjowanie bazy danych"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"przebudowanie odwrotne listy w bazie danych z nagłówków zainstalowanych "
"pakietów"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "sprawdzenie plików bazy danych"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "sprawdzenie podpisów pakietów"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "zaimportowanie opakowanego klucza publicznego"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nie podano parametrów"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1946,7 +1964,7 @@ msgstr "zaktualizowanie bazy danych, ale bez modyfikacji systemu plików"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "bez sprawdzania zależności pakietu"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "bez sprawdzania skrótów plików"
@ -2058,163 +2076,155 @@ msgstr "bez instalacji, podanie tylko czy instalacja zadziała czy nie"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "zaktualizowanie pakietów"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie wszystkich pakietów"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "tryb sprawdzania podpisów pakietów RPM"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów zawierających plik"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów w grupie"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pliku pakietu"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów z identyfikatorem pakietu"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów z identyfikatorem nagłówka"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów z identyfikatorem pliku"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "tryb odpytywania pakietów RPM"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie instancji nagłówka"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "odpytanie pliku spec"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów z transakcji instalacji"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "odpytanie pakietów wyzwalanych przez pakiet"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "tryb sprawdzania pakietów RPM"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów wymagających zależności"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "odpytanie/sprawdzenie pakietów dostarczających zależność"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "bez używania wyrażeń regularnych w parametrach"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "bez przetwarzania plików nie będących pakietami jako manifesty"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "wyświetlenie listy wszystkich plików konfiguracyjnych"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "wyświetlenie listy wszystkich plików dokumentacji"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "zrzucenie podstawowych informacji o pliku"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "wyświetlenie listy plików pakietu"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "pominięcie plików %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "użycie następującego formatu zapytania"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "wyświetlenie stanu wyświetlonych plików"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "bez sprawdzania rozmiaru plików"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "bez sprawdzania ścieżek dowiązań symbolicznych plików"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "bez sprawdzania właścicieli plików"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "bez sprawdzania grup plików"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "bez sprawdzania czasu modyfikacji plików"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "bez sprawdzania trybu plików"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "bez sprawdzania możliwości plików"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "bez sprawdzania kontekstów bezpieczeństwa plików"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "bez sprawdzania plików pakietu"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "bez sprawdzania zależności pakietu"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "bez wykonania żadnych skryptów sprawdzania"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "sprawdzenie podpisów pakietów"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "zaimportowanie opakowanego klucza publicznego"
#: lib/psm.c:215
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2408,7 +2418,7 @@ msgstr " (NIEZAUFANE KLUCZE:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się: %s\n"
@ -3049,20 +3059,6 @@ msgstr "oczekiwano | na końcu wyrażenia"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterator tablicy użyty na tablicach o różnych rozmiarach"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "zainicjowanie bazy danych"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"przebudowanie odwrotne listy w bazie danych z nagłówków zainstalowanych "
"pakietów"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "sprawdzenie plików bazy danych"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3496,6 +3492,12 @@ msgstr "%s: odczytanie manifestu nie powiodło się: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "bez sprawdzania podpisu nagłówka+danych"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opcje podpisu:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Opcje bazy danych:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "brak plików do podpisania\n"

238
po/pt.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 10:51+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org\n"
@ -58,135 +58,127 @@ msgstr "erro ao ler o cabeçalho do pacote\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "não consigo aceder de novo ao conteúdo: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) no grupo"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opções de pesquisa (com o -q ou o --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opções de verificação (com o -V ou o --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Opções de assinatura:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Opções da base de dados:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opções de Instalação/Actualização/Remoção:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
#, fuzzy
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opções comuns para todos os modos do rpm:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "só pode ser especificado um 'major mode'"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "só pode ser realizado um tipo de pesquisa/verificação de cada vez"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "opções de pesquisa inesperadas"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "formato de pesquisa inesperado"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "origem de pesquisa inesperada"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "só pode ser especificado um 'major mode'"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"só a instalação, a actualização, o rmsource e o rmpspec podem ser forçados"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"os ficheiros só podem ser mudados de sítio durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"o --relocate e o --excludepath só podem ser usados ao instalar pacotes novos"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "o --prefix só pode ser usado ao instalar pacotes novos"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "os argumentos do --prefix têm de começar por /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "o --hash (-h) só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "o --percent só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "o --replacepkgs só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "o --excludedocs só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "o --includedocs só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "só uma das opções --excludedocs e --includedocs pode ser usada"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "o --ignorearch só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "o --ignoreos só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "o --ignoresize só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "o --allmatches só pode ser indicado ao apagar o pacote"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "o --allfiles só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"o --justdb só pode ser indicado durante a instalação ou a remoção do pacote"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -194,7 +186,7 @@ msgstr ""
"a desactivação de 'scripts' só pode ser indicado durante a instalação ou a "
"remoção de pacotes"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -202,7 +194,7 @@ msgstr ""
"a desactivação dos 'triggers' só pode ser usado durante a instalação ou "
"remoção de pacotes"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -210,7 +202,7 @@ msgstr ""
"o --nodeps só pode ser indicado durante a criação, reconstrução, "
"recompilação, instalação, remoção ou verificação do pacote"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -218,7 +210,7 @@ msgstr ""
"o --test só pode ser indicado durante a instalação, remoção ou criação do "
"pacote"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -226,31 +218,26 @@ msgstr ""
"o --root (-r) só pode ser indicado durante a instalação, remoção ou pesquisa "
"do pacote ou na reconstrução da base de dados"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "os argumentos do --root (-r) têm de começar por /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "não foram indicados pacotes para apagar"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "não foram indicados pacotes para instalar"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "não foram indicados argumentos para a pesquisa"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "não foram indicados argumentos para a verificação"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "não foram indicados argumentos para a pesquisa"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -449,6 +436,38 @@ msgstr "A construir plataformas alvo: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "A construir para o alvo %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "inicializar a base de dados"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstruir as listas invertidas da base dados com os cabeçalhos dos pacotes "
"instalados"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "verificar ficheiros da base de dados"
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar a assinatura do pacote"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "não foram indicados argumentos para a pesquisa"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1970,7 +1989,7 @@ msgstr "actualiza a base de dados, mas não altera o sistema de ficheiros"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "não verifica as dependências do pacote"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "não verificar o MD5 dos ficheiros"
@ -2086,171 +2105,162 @@ msgstr "não instala, mas indica se iria funcionar ou não"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "actualizar pacote(s)"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "pesquisar/verificar todos os pacotes"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "modo de verificação do rpm"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) que contém(êm) o ficheiro"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) no grupo"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "pesquisar/verificar todos os pacotes"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) com o identificador do pacote"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) com o identificador do cabeçalho"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) com o identificador do ficheiro"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "modo de pesquisa do rpm"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) com o identificador do cabeçalho"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "pesquisar um ficheiro spec"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) de transacção de instalação"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "pesquisar o(s) pacote(s) activados pelo pacote"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "modo de verificação do rpm"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) que precisa duma dependência"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "pesquisar/verificar o(s) pacote(s) que oferecem uma dependência"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "não foram indicados argumentos para a pesquisa"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "listar todos os ficheiros de configuração"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "listar todos os ficheiros de documentação"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "apresentar a informação básica do ficheiro"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "listar os ficheiros no pacote"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "ignorar ficheiros %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "usar o formato de pesquisa seguinte"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "mostrar os estados dos ficheiros listados"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "não verificar os tamanho dos ficheiros"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "não verificar as ligações simbólicas dos ficheiros"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "não verificar o dono dos ficheiros"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "não verificar o grupo dos ficheiros"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "não verificar hora de modificação dos ficheiros"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "não verificar o modo dos ficheiros"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "não verificar os tamanho dos ficheiros"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "não verificar os ficheiros no pacote"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "não verificar os ficheiros no pacote"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "não verificar as dependências do pacote"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "não executar o %verifyscript (se existir)"
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar a assinatura do pacote"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2446,7 +2456,7 @@ msgstr " (CHAVES SUSPEITAS:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: o acesso falhou: %s\n"
@ -3104,20 +3114,6 @@ msgstr "esperado um | no fim da expressão"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "inicializar a base de dados"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstruir as listas invertidas da base dados com os cabeçalhos dos pacotes "
"instalados"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verificar ficheiros da base de dados"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3549,6 +3545,12 @@ msgstr "%s: a leitura do manifesto falhou: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "verificar a assinatura do pacote"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opções de assinatura:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Opções da base de dados:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "não existem ficheiros a assinar\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 13:28-0300\n"
"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -69,145 +69,137 @@ msgstr "erro ao ler o cabeçalho do pacote\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "Não foi possível reabrir a carga útil: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Consultar/Verificar as opções de seleção do pacote:"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opções de consulta (com -q ou --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opções de verificação (com -V ou --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Opções de assinatura:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Opções de banco de dados:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opções de Instalação/Atualização/Remoção:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opções comuns para todos os executáveis e modos rpm:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "somente um tipo de consulta/verificação pode ser feita por vez"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "sinalizador de consulta não esperado"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "formato de consulta não esperado"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "fonte de pesquisa não esperada"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"somente a instalação, atualização, rmsource e rmspec podem ser forçados"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"os arquivos somente podem ser realocados durante a instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "não é possível usar --prefix com --relocate ou --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate e --excludepath somente podem ser usados na instalação de novos "
"pacotes"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix somente pode ser usado na instalação de novos pacotes"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--hash (-h) somente pode ser especificado durante instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--percent somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--replacepkgs somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--excludedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--includedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignorearch somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoreos somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoresize somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"--allmatches somente pode ser especificado durante a remoção de pacotes"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--allfiles somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb somente pode ser especificado durante a instalação ou remoção de "
"pacotes"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -215,7 +207,7 @@ msgstr ""
"opções de desativação de scripts somente podem ser especificadas durante a "
"instalação ou remoção de pacotes"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -223,7 +215,7 @@ msgstr ""
"opções de desativação de disparador somente podem ser especificadas durante "
"a instalação ou remoção de pacotes"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -231,7 +223,7 @@ msgstr ""
"--nodeps somente pode ser especificado durante a construção, reconstrução, "
"recompilação, instalação, remoção ou verificação de pacotes"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -239,7 +231,7 @@ msgstr ""
"--test somente pode ser especificado durante a instalação, remoção e "
"construção de pacotes"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -247,30 +239,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) somente pode ser especificado durante a instalação, remoção, "
"consulta e reconstrução de bancos de dados"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "os argumentos para --root (-r) devem começar com uma /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "nenhum pacote foi passado para remoção"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "nenhum pacote foi passado para instalação"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "nenhum argumento foi passado para consulta"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "nenhum argumento foi passado para verificação"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nenhum argumento foi passado"
# , c-format
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
@ -482,6 +470,36 @@ msgstr "Construindo plataformas de destino: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Construindo para o destino %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "Inicializar banco de dados"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstruir as listas invertidas do banco de dados a partir dos cabeçalhos "
"dos pacotes instalados"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "verificar arquivos do banco de dados"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar a(s) assinatura(s) do pacote"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "importar uma chave pública blindada"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nenhum argumento foi passado"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -2074,7 +2092,7 @@ msgstr "atualizar o banco de dados, mas não modificar o sistema de arquivos"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "não verificar as dependências do pacote"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "não verificar o digest dos arquivos"
@ -2186,163 +2204,155 @@ msgstr "não instalar, mas dizer se a instalação funcionaria ou não"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "atualizar pacote(s)"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "consultar/verificar todos os pacotes"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "modo checksig do rpm"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "consultar/verificar pacote(s) que detém o arquivo"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "consultar/verificar pacote(s) em um grupo"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "consultar/verificar um arquivo de pacote"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de pacotes"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de cabeçalhos"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de arquivos"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "modo de consulta do rpm"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "consultar/verificar uma instância do cabeçalho"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "consultar um arquivo spec"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "consultar/verificar pacote(s) da transação de instalação"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "consultar o(s) pacote(s) disparado pelo pacote"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "modo de verificação do rpm"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "consultar/verificar pacotes que precisam de uma dependência"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "consultar/verificar pacote(s) que fornecem uma dependência"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "não fazer glob com os argumentos"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "não processar arquivos que não são de pacotes como manifestos"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "listar todos os arquivos de configuração"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "listar todos os arquivos de documentação"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "descarregar informações básicas do arquivo"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "listar arquivos do pacote"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "ignorar arquivos %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "utilizar o seguinte formato de consulta"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "exibir o estado dos arquivos listados"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "não verificar o tamanho dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "não verificar o caminho da ligação simbólica dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "não verificar o proprietário dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "não verificar o grupo dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "não verificar a hora de modificação dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "não verificar o modo dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "não verifica as capacidades dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "não verificar os contextos de segurança dos arquivos"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "não verificar os arquivos do pacote"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "não verificar as dependências do pacote"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "não executar script(s) de verificação"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar a(s) assinatura(s) do pacote"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "importar uma chave pública blindada"
#: lib/psm.c:215
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2543,7 +2553,7 @@ msgid ")"
msgstr ")"
# , c-format
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: falha ao abrir: %s\n"
@ -3212,20 +3222,6 @@ msgstr "| esperado no fim da expressão"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterador da matriz utilizado com diferentes tamanhos de matrizes"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "Inicializar banco de dados"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstruir as listas invertidas do banco de dados a partir dos cabeçalhos "
"dos pacotes instalados"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verificar arquivos do banco de dados"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3685,6 +3681,12 @@ msgstr "%s: falha na leitura do manifesto: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "não verificar a assinatura do cabeçalho+carga útil"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opções de assinatura:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Opções de banco de dados:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "nenhum arquivo para assinar\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -63,182 +63,170 @@ msgstr ""
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr ""
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr ""
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr ""
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr ""
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr ""
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr ""
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr ""
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr ""
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr ""
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr ""
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr ""
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -428,6 +416,34 @@ msgstr ""
msgid "Building for target %s\n"
msgstr ""
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr ""
#: rpmsign.c:26
msgid "sign package(s)"
msgstr ""
@ -1907,7 +1923,7 @@ msgstr ""
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr ""
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr ""
@ -2017,163 +2033,155 @@ msgstr ""
msgid "upgrade package(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2366,7 +2374,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr ""
@ -3004,18 +3012,6 @@ msgstr ""
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"

234
po/ru.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 21:55+0800\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Black Cat Linux Team <blackcat-support@blackcatlinux.com>\n"
@ -59,136 +59,128 @@ msgstr "
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ payload: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔÙ × ÇÒÕÐÐÅ"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÐÒÏÓÁ (Ó -q ÉÌÉ --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ (Ó -V ÉÌÉ --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÄÐÉÓÉ:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ õÓÔÁÎÏ×ËÉ/ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ/õÄÁÌÅÎÉÑ:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÒÅÖÉÍÏ× É ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏ× rpm:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÉÚ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÅÖÉÍÏ×"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "ÚÁ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌÎÅÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÔÉÐ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÐÒÏÓÁ"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÆÌÁÇÉ ÚÁÐÒÏÓÁ"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÚÁÐÒÏÓÁ"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË ÚÁÐÒÏÓÁ"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÉÚ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÅÖÉÍÏ×"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÍÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ, ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× "
"É ÆÁÊÌÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "ÆÁÊÌÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó --relocate ÉÌÉ --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"×ÁÒÉÁÎÔÙ --relocate É --excludepath ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ "
"ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "×ÁÒÉÁÎÔ --prefix ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --prefix ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× --excludedocs ÉÌÉ --"
"includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -196,7 +188,7 @@ msgstr ""
"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÐÒÅÔÁ ÓÃÅÎÁÒÉÅ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÉÌÉ "
"ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -204,7 +196,7 @@ msgstr ""
"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÐÒÅÔÁ ÔÒÉÇÇÅÒÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÉÌÉ "
"ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ(Ï×)"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -212,14 +204,14 @@ msgstr ""
"--nodeps ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É ÐÒÏ×ÅÒËÉ "
"ÐÁËÅÔÏ×"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ É ÓÂÏÒËÅ ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -227,30 +219,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÕÄÁÌÅÎÉÉ, ÚÁÐÒÏÓÁÈ "
"ÐÁËÅÔÁ É ÐÅÒÅÓÔÒÏÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ --root (-r) ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -453,6 +441,36 @@ msgstr "
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "óÂÏÒËÁ ÄÌÑ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÐÉÓËÏ× ÉÚ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× "
"ÐÁËÅÔÏ×"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ(É) ÐÁËÅÔÁ"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1960,7 +1978,7 @@ msgstr "
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ MD5"
@ -2075,166 +2093,158 @@ msgstr "
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ(Ù)"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ÐÁËÅÔÙ"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "ÒÅÖÉÍ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔ, ËÏÔÏÒÏÍÕ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÆÁÊÌ"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔÙ × ÇÒÕÐÐÅ"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔ(Ù) ÐÏ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÕ ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔ(Ù), ÐÏ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔ(Ù) ÐÏ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÕ ÆÁÊÌÁ"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "ÒÅÖÉÍ ÚÁÐÒÏÓÁ rpm"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<ÆÁÊÌ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔ(Ù) ÉÚ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁËÅÔÙ Ó ÔÒÉÇÇÅÒ-ÓÃÅÎÁÒÉÑÍÉ ÎÁ ÐÁËÅÔ"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "ÒÅÖÉÍ ÐÒÏ×ÅÒËÉ rpm"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "ÎÁÊÔÉ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔÙ, ÔÒÅÂÕÀÝÉÅ ÓÅÒ×ÉÓ"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "ÎÁÊÔÉ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔÙ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÅÒ×ÉÓ"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌÙ %%ghost"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÚÁÐÒÏÓÁ"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÏ×"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÕÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÈ ÓÓÙÌÏË"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ ÆÁÊÌÏ×"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÏ×"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÁÊÌÏ×"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÏ×"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "ÎÅ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ(É) ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ(É) ÐÁËÅÔÁ"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2428,7 +2438,7 @@ msgstr " (
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ: %s\n"
@ -3081,20 +3091,6 @@ msgstr "
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÐÉÓËÏ× ÉÚ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× "
"ÐÁËÅÔÏ×"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3528,6 +3524,12 @@ msgstr "%s:
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏËÁ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÄÐÉÓÉ:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ\n"

237
po/sk.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
@ -57,150 +57,141 @@ msgstr "chyba pri
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:63
#, fuzzy
msgid "Signature options:"
msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
#, fuzzy
msgid "unexpected query flags"
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
#, fuzzy
msgid "unexpected query format"
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
#: rpmqv.c:149
#, fuzzy
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
"balíkov"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
@ -209,7 +200,7 @@ msgstr ""
"--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
"balíka"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -217,7 +208,7 @@ msgstr ""
"--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
"balíka"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -225,32 +216,27 @@ msgstr ""
"--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
"otázky alebo znovuzostavenia databázy"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
#: rpmbuild.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -456,6 +442,38 @@ msgstr "predefinova
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: rpmdb.c:26
#, fuzzy
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
#: rpmdb.c:29
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "opýta» sa spec súboru"
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "overi» podpis balíka"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1992,7 +2010,7 @@ msgstr "aktualizova
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
@ -2111,191 +2129,182 @@ msgstr "nein
msgid "upgrade package(s)"
msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
#, fuzzy
msgid "query/verify all packages"
msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "re¾im otázok"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
#, fuzzy
msgid "rpm query mode"
msgstr "re¾im otázok"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "opýta» sa spec súboru"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
#, fuzzy
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode"
msgstr "re¾im otázok"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
#, fuzzy
msgid "list all documentation files"
msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
#, fuzzy
msgid "don't verify size of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
#, fuzzy
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
#, fuzzy
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
#, fuzzy
msgid "don't verify group of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
#, fuzzy
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
#, fuzzy
msgid "don't verify files in package"
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
#, fuzzy
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "overi» podpis balíka"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2493,7 +2502,7 @@ msgstr " (NED
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
@ -3147,20 +3156,6 @@ msgstr "| o
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:20
#, fuzzy
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
#: lib/poptDB.c:23
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "opýta» sa spec súboru"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3595,6 +3590,10 @@ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "overi» podpis balíka"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
#~ msgid "cannot access file %s\n"
#~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"

237
po/sl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -62,146 +62,137 @@ msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ni mo¾no vnoviè odpreti (payload): %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr ""
#: rpmqv.c:63
#, fuzzy
msgid "Signature options:"
msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr ""
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "izbran sme biti le en glavni naèin"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je mo¾en naenkrat"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "neprièakovane zastavice pri poizvedbi"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "neprièakovana oblika poizvedbe"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "neprièakovan izvor poizvedbe"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "izbran sme biti le en glavni naèin"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo zaèeti z /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izkljuèujeta"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -209,14 +200,14 @@ msgstr ""
"--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovièni izgradnji, prevajanju, "
"namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -224,32 +215,27 @@ msgstr ""
"--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali "
"vnovièni izgradnji paketa"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo zaèeti z /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
#: rpmbuild.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -456,6 +442,38 @@ msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: rpmdb.c:26
#, fuzzy
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
#: rpmdb.c:29
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1993,7 +2011,7 @@ msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datote
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
@ -2113,189 +2131,180 @@ msgstr "ne namesti, a ugotovi,
msgid "upgrade package(s)"
msgstr " --upgrade <paket> "
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
#, fuzzy
msgid "query/verify all packages"
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "poizvedbeni naèin"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
#, fuzzy
msgid "rpm query mode"
msgstr "poizvedbeni naèin"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
#, fuzzy
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode"
msgstr "poizvedbeni naèin"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "izpis stanja seznama datotek"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
#, fuzzy
msgid "don't verify size of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
#, fuzzy
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
#, fuzzy
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
#, fuzzy
msgid "don't verify group of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
#, fuzzy
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
#, fuzzy
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2493,7 +2502,7 @@ msgstr " (NEPREVERJENI KLJU
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
@ -3149,20 +3158,6 @@ msgstr "na koncu izraza je pri
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:20
#, fuzzy
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
#: lib/poptDB.c:23
#, fuzzy
msgid "verify database files"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3601,6 +3596,10 @@ msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"

232
po/sr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -65,132 +65,124 @@ msgstr "грешка при читању заглавља из пакета\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "не могу да поново отворим товар: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "испитај/провери пакет(е) у групи"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Опције упита (са -q или --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Опције провере (са -V или --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Опције потписа:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Опције базе података:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Опције инсталације/надградње/брисања:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Заједничке опције за све rpm режиме и извршне програме:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "само један главни режим сме бити наведен"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "једна врста упита/провере сме бити урађена одједном"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "неочекиване заставице упита"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "неочекиван облик упита"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "неочекивани извор упита"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "само један главни режим сме бити наведен"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "само инсталација, надградња, rmsource и rmspec могу бити приморани"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "датотеке смеју бити премештане само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "не може се користити --prefix уз --relocate или --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate и --excludepath могу бити употребљене само при инсталацији нових "
"пакета"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix може бити употребљена само при инсталацији нових пакета"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "аргументи за --prefix морају почети знаком /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludecocs може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includecocs може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "може се навести само једна од --excludedocs или --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches може бити наведена само током брисања пакета"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles може бити наведена само током инсталације пакета"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb може бити наведена само током инсталације и брисања пакета"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -198,7 +190,7 @@ msgstr ""
"опције искључивања скрипте могу бити наведене само током инсталације и "
"брисања пакета"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -206,7 +198,7 @@ msgstr ""
"опције искључивања окидача могу бити наведене само током инсталације и "
"брисања пакета"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -214,14 +206,14 @@ msgstr ""
"--nodeps може бити наведена само током прављења, поновног прављења, поновног "
"компилирања, брисања, и провере пакета"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test може бити наведена само током инсталације, брисања, и прављења пакета"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -229,30 +221,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) може бити наведена само током инсталације, брисања, упита, и "
"поновног прављења базе података"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "аргументи за --root (-r) морају почети знаком /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "нема задатих пакета за брисање"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "нема задатих пакета за инсталацију"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "нема задатих аргумената за упит"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "нема задатих аргумената за проверу"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "нема задатих аргумената"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -447,6 +435,35 @@ msgstr "Правим циљне платформе: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Правим за циљ %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "иницијализуј базу података"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"поново направи обрнуте спискове базе података из заглавља инсталираних пакета"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "провера датотека базе података"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "провери потписе пакета"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "увези ојачани јавни кључ"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "нема задатих аргумената"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1947,7 +1964,7 @@ msgstr "ажурирај базу података, али немој мењат
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "немој проверавати зависности пакета"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "немој проверавати MD5 сажетке датотека"
@ -2061,163 +2078,155 @@ msgstr "немој инсталирати, али реци да ли би рад
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "надгради пакет(е)"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "испитај/провери све пакете"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm checksig режим"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "испитај/провери пакет(е) које поседују датотеку"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "испитај/провери пакет(е) у групи"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "испитај/провери датотеку пакета"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "испитај/провери пакет(е) са идентификатором пакета"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "испитај/провери пакет(е) са идентификатором заглавља"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "испитај/провери пакет(е) са идентификатором датотеке"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "режим rpm упита"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "испитај/провери инстанцу заглавља"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "испитај датотеку спецификације"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "испитај/провери пакет(е) из трансакције инсталације"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "испитај пакет(е) које је активирао овај пакет"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "режим rpm провере"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "испитај/провери пакет(е) који захтевају зависности"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "испитај/провери пакет(е) који пружају зависности"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "немој преклапати аргументе"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "немој обрађивати датотеке које нису пакети као манифесте"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "испиши све датотеке подешавања"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "испиши све датотеке документације"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "избаци основне податке о датотеци"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "испиши датотеке у пакету"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "прескочи %%ghost датотеке"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "користи следећи облик упита"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "прикажи стања наведених датотека"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "немој проверавати величину датотека"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "немој проверавати путање симболичких веза датотека"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "немој проверавати власника датотека"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "немој проверавати групу датотека"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "немој проверавати време мењања датотека"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "немој проверавати режим приступа датотека"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "немој проверавати могућности датотека"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "немој проверавати безбедносне контексте датотека"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "немој проверавати датотеке у пакету"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "немој проверавати зависности пакета"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "немој извршити скрипту(е) провере"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "провери потписе пакета"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "увези ојачани јавни кључ"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2410,7 +2419,7 @@ msgstr " (НЕПОУЗДАНИ КЉУЧЕВИ:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: отварање није успело: %s\n"
@ -3059,19 +3068,6 @@ msgstr "| очекиван на крају израза"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "показивач низа коришћен са низовима различитих величина"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "иницијализуј базу података"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"поново направи обрнуте спискове базе података из заглавља инсталираних пакета"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "провера датотека базе података"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3502,6 +3498,12 @@ msgstr "%s: неуспело читање манифеста: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "немој проверавати потпис заглавља+товара"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Опције потписа:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Опције базе података:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "нема датотека за потписивање\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -65,132 +65,124 @@ msgstr "greška pri čitanju zaglavlja iz paketa\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ne mogu da ponovo otvorim tovar: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) u grupi"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opcije upita (sa -q ili --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opcije provere (sa -V ili --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Opcije potpisa:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Opcije baze podataka:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcije instalacije/nadgradnje/brisanja:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Zajedničke opcije za sve rpm režime i izvršne programe:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "samo jedan glavni režim sme biti naveden"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "jedna vrsta upita/provere sme biti urađena odjednom"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "neočekivane zastavice upita"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "neočekivan oblik upita"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "neočekivani izvor upita"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "samo jedan glavni režim sme biti naveden"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "samo instalacija, nadgradnja, rmsource i rmspec mogu biti primorani"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "datoteke smeju biti premeštane samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "ne može se koristiti --prefix uz --relocate ili --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate i --excludepath mogu biti upotrebljene samo pri instalaciji novih "
"paketa"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix može biti upotrebljena samo pri instalaciji novih paketa"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenti za --prefix moraju početi znakom /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "može se navesti samo jedna od --excludedocs ili --includedocs"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches može biti navedena samo tokom brisanja paketa"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb može biti navedena samo tokom instalacije i brisanja paketa"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -198,7 +190,7 @@ msgstr ""
"opcije isključivanja skripte mogu biti navedene samo tokom instalacije i "
"brisanja paketa"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -206,7 +198,7 @@ msgstr ""
"opcije isključivanja okidača mogu biti navedene samo tokom instalacije i "
"brisanja paketa"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -214,7 +206,7 @@ msgstr ""
"--nodeps može biti navedena samo tokom pravljenja, ponovnog pravljenja, "
"ponovnog kompiliranja, brisanja, i provere paketa"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -222,7 +214,7 @@ msgstr ""
"--test može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, i pravljenja "
"paketa"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -230,30 +222,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, upita, i "
"ponovnog pravljenja baze podataka"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argumenti za --root (-r) moraju početi znakom /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "nema zadatih paketa za brisanje"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "nema zadatih paketa za instalaciju"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "nema zadatih argumenata za upit"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "nema zadatih argumenata za proveru"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nema zadatih argumenata"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -448,6 +436,36 @@ msgstr "Pravim ciljne platforme: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Pravim za cilj %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "inicijalizuj bazu podataka"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"ponovo napravi obrnute spiskove baze podataka iz zaglavlja instaliranih "
"paketa"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "provera datoteka baze podataka"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "proveri potpise paketa"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "uvezi ojačani javni ključ"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "nema zadatih argumenata"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1949,7 +1967,7 @@ msgstr "ažuriraj bazu podataka, ali nemoj menjati sistem datoteka"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "nemoj proveravati MD5 sažetke datoteka"
@ -2063,163 +2081,155 @@ msgstr "nemoj instalirati, ali reci da li bi radilo ili ne"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "nadgradi paket(e)"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "ispitaj/proveri sve pakete"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm checksig režim"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) koje poseduju datoteku"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) u grupi"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "ispitaj/proveri datoteku paketa"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) sa identifikatorom paketa"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) sa identifikatorom zaglavlja"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) sa identifikatorom datoteke"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "režim rpm upita"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "ispitaj/proveri instancu zaglavlja"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "ispitaj datoteku specifikacije"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) iz transakcije instalacije"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "ispitaj paket(e) koje je aktivirao ovaj paket"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "režim rpm provere"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) koji zahtevaju zavisnosti"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "ispitaj/proveri paket(e) koji pružaju zavisnosti"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "nemoj preklapati argumente"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "nemoj obrađivati datoteke koje nisu paketi kao manifeste"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "ispiši sve datoteke podešavanja"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "ispiši sve datoteke dokumentacije"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "izbaci osnovne podatke o datoteci"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "preskoči %%ghost datoteke"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "koristi sledeći oblik upita"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "prikaži stanja navedenih datoteka"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "nemoj proveravati veličinu datoteka"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "nemoj proveravati putanje simboličkih veza datoteka"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "nemoj proveravati vlasnika datoteka"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "nemoj proveravati grupu datoteka"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "nemoj proveravati vreme menjanja datoteka"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "nemoj proveravati režim pristupa datoteka"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "nemoj proveravati mogućnosti datoteka"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "nemoj proveravati bezbednosne kontekste datoteka"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "nemoj izvršiti skriptu(e) provere"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "proveri potpise paketa"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "uvezi ojačani javni ključ"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2413,7 +2423,7 @@ msgstr " (NEPOUZDANI KLJUČEVI:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: otvaranje nije uspelo: %s\n"
@ -3062,20 +3072,6 @@ msgstr "| očekivan na kraju izraza"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "pokazivač niza korišćen sa nizovima različitih veličina"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "inicijalizuj bazu podataka"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"ponovo napravi obrnute spiskove baze podataka iz zaglavlja instaliranih "
"paketa"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "provera datoteka baze podataka"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3506,6 +3502,12 @@ msgstr "%s: neuspelo čitanje manifesta: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "nemoj proveravati potpis zaglavlja+tovara"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opcije potpisa:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Opcije baze podataka:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "nema datoteka za potpisivanje\n"

230
po/sv.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -64,132 +64,124 @@ msgstr "fel vid l
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kan inte återöppna lasten: %s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Frågeflaggor (med -q eller --query):"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Verifieringsflaggor (med -V eller --verify):"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Signaturflaggor:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Databasflaggor:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Installations-/Uppdaterings-/Raderingsflaggor"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Gemensamma flaggor för alla rpm-lägen och binärer:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "enbart ett huvudläge kan anges"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "endast en typ av fråga/verifiering kan utföras åt gången"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "oväntade frågeflaggor"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "oväntat frågeformat"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "oväntad frågekälla"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "enbart ett huvudläge kan anges"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "kan inte använda --prefix med --relocate eller --excludepath"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix kan endast användas när nya paket installeras"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argument till --prefix måste börja med /"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs kan användas"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches kan enbart användas när paket raderas"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles kan enbart användas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb kan enbart användas när paket installeras eller raderas"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -197,7 +189,7 @@ msgstr ""
"skriptinaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller "
"raderas"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -205,7 +197,7 @@ msgstr ""
"utlösarinaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller "
"raderas"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -213,13 +205,13 @@ msgstr ""
"--nodeps kan enbart användas när paket byggs, byggs om, kompileras om, "
"installeras, raderas eller verifieras"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test kan enbart användas när paket installeras, raderas eller byggs"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -227,30 +219,26 @@ msgstr ""
"--root (-r) kan enbart användas när paket installeras, raderas, frågas eller "
"databasen byggs om"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "inga paket angivna att radera"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "inga paket angivna för installation"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "inga parametrar angivna för fråga"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "inga parametrar angivna för verifiering"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "inga argument angivna"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -447,6 +435,34 @@ msgstr "Bygger m
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Bygger för målet %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "initiera databas"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "bygg om databasens inverterade listor från installerade pakets huvuden"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "verifiera databasfiler"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifiera paketsignatur(er)"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "importera en publik nyckel med skal"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "inga argument angivna"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1950,7 +1966,7 @@ msgstr "uppdatera databasen, men
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "verifiera inte paketberoenden"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "verifiera inte MD5-summor för filer"
@ -2064,163 +2080,155 @@ msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "uppgradera paket"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "fråga/verifiera alla paket"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm signaturkontrolläge"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "fråga/verifiera en paketfil"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "fråga/verifiera paket som med paketidentifierare"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "fråga/verifiera paket med huvudidentifierare"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "fråga/verifiera paket med filidentifierare"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm frågeläge"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "fråga/verifiera en huvudinstans"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "fråga en specfil"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "fråga/verifiera paket från installationstransaktion"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "fråga paket utlösta av paketet"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm verifieringsläge"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "fråga/verifiera paket som behöver ett beroende"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "fråga/verifiera paket som tillhandahåller ett beroende"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "mönstermatcha inte argument"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "behandla inte icke-paket-filer som förteckningar"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "lista alla konfigurationsfiler"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "lista alla dokumentationsfiler"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "visa filinformation"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "lista filer i paketet"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "hoppa över %%ghost-filer"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "använd följande frågeformat"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "visa tillstånd för de listade filerna"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "verifiera inte storlekar på filer"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "verifiera inte sökvägen i symboliska länkar"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "verifiera inte ägare till filer"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "verifiera inte grupper till filer"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "verifiera inte modifikationstiden för filer"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "verifiera inte rättigheter för filer"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "verifiera inte förmågor (capabilities) på filer"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "verifiera inte filsäkerhetskontexter"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "verifiera inte filerna i paketet"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "verifiera inte paketberoenden"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "utför inte verifieringsskript"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifiera paketsignatur(er)"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "importera en publik nyckel med skal"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2413,7 +2421,7 @@ msgstr " (EJ BETRODDA NYCKLAR:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: open misslyckades: %s\n"
@ -3058,18 +3066,6 @@ msgstr "| f
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "vektoriterator använd med vektor av annan storlek"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "initiera databas"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "bygg om databasens inverterade listor från installerade pakets huvuden"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verifiera databasfiler"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3498,6 +3494,12 @@ msgstr "%s: l
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "verifiera inte huvud+lastsignatur"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Signaturflaggor:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Databasflaggor:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "inga filer att signera\n"

234
po/tr.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-05 08:02+300\n"
"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -58,136 +58,128 @@ msgstr "paketten ba
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "payload %s tekrar açılamıyor\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile)"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "Ýmza seçenekleri:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "Veritabaný seçenekleri:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldırma seçenekleri:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
#, fuzzy
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama/denetleme yapılabilir"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "beklenmeyen sorgulama bayrakları"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynağı"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"sadece kaynak ve spec silme işlemleri, kurma, güncelleme işlemleri için "
"zorlanabilir"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"dosyalar sadece paket kurulumu sırasında yeni yerlerine yerleştirilebilir"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanılabilir"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulması sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile başlamalı"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanılamaz"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb sadece paket kurulumu ve kaldırılması sırasında kullanılabilir"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -195,7 +187,7 @@ msgstr ""
"betik iptal etme seçenekleri sadece paketin kurulması ve silinmesi sırasında "
"kullanılabilir"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@ -203,7 +195,7 @@ msgstr ""
"tetikleme iptal seçenekleri sadece paketin kurulması ve silinmesi sırasında "
"kullanılabilir"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@ -211,7 +203,7 @@ msgstr ""
"--nodeps sadece paket oluşturma, yeniden oluşturma, yeniden derleme, "
"kurulum, kaldırma ve denetleme işlemlerinde kullanılabilir"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@ -219,7 +211,7 @@ msgstr ""
"--test sadece paket kurulumu, kaldırılması ve oluşturulması işlemlerinde "
"kullanılabilir"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@ -227,32 +219,27 @@ msgstr ""
"--root (-r) sadece kurulum, kaldırma, sorgulama ve yeniden veritabanı "
"oluşturma işlemlerinde kullanılabilir"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile başlamalı"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
#, fuzzy
msgid "no packages given for erase"
msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "denetleme için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -459,6 +446,36 @@ msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "%s için derleniyor\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "veritabanýný baþlangýç durumuna getirir"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "kurulu paket baþlýklarýndan veritabaný listelerini yeniden oluþturur"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "veritabaný dosyaralýný doðrular"
#: rpmkeys.c:25
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "paket imzasýný denetler"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1978,7 +1995,7 @@ msgstr "veri taban
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "paket bağımlılıklarını denetlemez"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "dosyaların MD5 özümlemesi doğrulanmaz"
@ -2093,175 +2110,166 @@ msgstr "y
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "paket günceller"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "tüm paketleri sorgular/doğrular"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
#, fuzzy
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm denetleme kipi"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "dosyayı içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "tüm paketleri sorgular/doğrular"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "dosyayı içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "dosyayı içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "dosyayı içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm sorgulama kipi"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
#, fuzzy
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "dosyayı içeren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "bir spec dosyasını sorgular"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "paket tarafından tetiklenen paketleri sorgular"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm denetleme kipi"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "bir bağımlılık gerektiren paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "bir bağımlılığı sağlayan paketleri sorgular/denetler"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "tüm yapılandırma dosyalarını listeler"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "tüm belgeleme dosyalarını gösterir"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "paketteki dosyaları gösterir"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "%%ghost dosyaları atlanır"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanır"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "listelenmiş dosyaların durumunu gösterir"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "dosyaların uzunlukları doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "dosyaların sembolik bağ dosya yolları doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "dosyaların sahipleri doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "dosyaların grupları doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "dosyaların değişiklik zamanları doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "dosyaların kipleri doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "dosyaların uzunlukları doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "paketteki dosyalar doğrulanamaz"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "paketteki dosyalar doğrulanamaz"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "paket bağımlılıkları doğrulanmaz"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
#, fuzzy
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "(varsa) %verifyscript çalıştırılmaz"
#: lib/poptQV.c:291
#, fuzzy
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "paket imzasýný denetler"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2456,7 +2464,7 @@ msgstr " (G
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: açılamadı: %s\n"
@ -3106,18 +3114,6 @@ msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "veritabanýný baþlangýç durumuna getirir"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "kurulu paket baþlýklarýndan veritabaný listelerini yeniden oluþturur"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "veritabaný dosyaralýný doðrular"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3550,6 +3546,12 @@ msgstr "%s: bildirge okuma ba
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "paket imzasını denetler"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Ýmza seçenekleri:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "Veritabaný seçenekleri:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "imzalanacak dosya yok\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 10:52+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -64,183 +64,171 @@ msgstr "讀取套件的表頭資訊時發生錯誤\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "無法重新開啟酬載:%s\n"
#: rpmqv.c:51
#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "查詢/校驗套件所屬的組別"
#: rpmqv.c:54
#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "查詢選項 (使用 -q 或 --query)"
#: rpmqv.c:57
#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "校驗選項 (使用 -V 或 --verify)"
#: rpmqv.c:63
msgid "Signature options:"
msgstr "簽名選項:"
#: rpmqv.c:69
msgid "Database options:"
msgstr "資料庫選項:"
#: rpmqv.c:75
#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "安裝/更新/清除選項:"
#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
#: tools/rpmgraph.c:222
#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "用於所有 rpm 模式和可執行檔案的共同選項:"
#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "只能指定一個主要工作模式"
#: rpmqv.c:174
#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "只有查詢/校驗兩種工作模式能被同時選用"
#: rpmqv.c:178
#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "不可預料的查詢旗標"
#: rpmqv.c:181
#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "不可預料的查詢格式"
#: rpmqv.c:184
#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "不可預料的查詢來源"
#: rpmqv.c:219
#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "只能指定一個主要工作模式"
#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "只有安裝、更新、移除原始碼檔案、移除規格檔案幾種作業可被強制執行"
#: rpmqv.c:221
#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "在套件安裝時檔案可以被重新部署"
#: rpmqv.c:224
#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix 不能和 --relocate 或 --excludepath 同時使用"
#: rpmqv.c:227
#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "--relocate 和 --excludepath 只能在安裝新軟體時使用"
#: rpmqv.c:230
#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix 只能在安裝新軟體時使用"
#: rpmqv.c:233
#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix 的引數必須以「/」開頭"
#: rpmqv.c:236
#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:240
#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:244
#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:248
#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:252
#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:256
#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs 和 --includedocs 兩個選項中只能指定一個"
#: rpmqv.c:260
#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:264
#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:269
#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:273
#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches 選項只能在套件清除時指定"
#: rpmqv.c:277
#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles 選項只能在套件安裝時指定"
#: rpmqv.c:282
#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb 選項只能在套件安裝和清除時指定"
#: rpmqv.c:287
#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "與命令稿停用有關的選項只能在套件安裝和清除時指定"
#: rpmqv.c:292
#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "與觸發停用有關的選項只能在套件安裝和清除時指定"
#: rpmqv.c:296
#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr "--nodeps 選項只能在套件的組建、重建、重編譯、安裝、清除和校驗時指定"
#: rpmqv.c:301
#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test 選項只能在套件的安裝、清除和組建時指定"
#: rpmqv.c:306
#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr "--root(-r) 選項只能在套件的安裝、清除、查詢和資料庫重建時指定"
#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) 的引數必須以「/」開頭"
#: rpmqv.c:344
#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "沒有指定要清除的套件名稱"
#: rpmqv.c:378
#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "沒有指定要安裝的套件名稱"
#: rpmqv.c:390
#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "沒有指定查詢引數"
#: rpmqv.c:404
#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "沒有指定校驗引數"
#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "沒有指定引數"
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@ -431,6 +419,34 @@ msgstr "組建目標平台:%s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "組建目標 %s\n"
#: rpmdb.c:24
msgid "initialize database"
msgstr "初始化資料庫"
#: rpmdb.c:26
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "從安裝的套件表頭重建資料庫的反相清單"
#: rpmdb.c:29
msgid "verify database files"
msgstr "驗證資料庫檔案"
#: rpmkeys.c:25
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "校驗套件簽名"
#: rpmkeys.c:27
msgid "import an armored public key"
msgstr "匯入一個受保護的公鑰"
#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
msgid "no arguments given"
msgstr "沒有指定引數"
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@ -1929,7 +1945,7 @@ msgstr "僅更新資料庫,但不對檔案系統進行修改"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "不偵測套件相依性"
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "不校驗檔案的 MD5 碼值"
@ -2041,164 +2057,156 @@ msgstr "不真正安裝,只回報作業結果是否正確"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "更新套件"
#: lib/poptQV.c:87
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "查詢/校驗所有套件"
#: lib/poptQV.c:89
#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm 檢查簽名模式"
#: lib/poptQV.c:91
#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "查詢/校驗屬於套件的檔案"
#: lib/poptQV.c:93
#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "查詢/校驗套件所屬的組別"
#: lib/poptQV.c:95
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "查詢/校驗一個套件檔案"
#: lib/poptQV.c:98
#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "根據套件的識別查詢/校驗套件"
#: lib/poptQV.c:100
#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "根據表頭識別查詢/校驗套件"
#: lib/poptQV.c:102
#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "根據檔案識別查詢/校驗套件"
#: lib/poptQV.c:105
#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm 查詢模式"
#: lib/poptQV.c:107
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "查詢/驗證表頭實體"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "查詢一個規格檔案"
#: lib/poptQV.c:109
#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<規格檔>"
#: lib/poptQV.c:111
#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "從安裝異動作業查詢/驗證套件"
#: lib/poptQV.c:113
#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "查詢由套件所觸發的套件"
#: lib/poptQV.c:115
#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm 校驗模式"
#: lib/poptQV.c:117
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "查詢/校驗需要某個相依物件的套件"
#: lib/poptQV.c:119
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "查詢/校驗提供某個相依物件的套件"
#: lib/poptQV.c:122
#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "不以萬用字元解析引數"
#: lib/poptQV.c:124
#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "不以清單方式處理非套件檔案"
#: lib/poptQV.c:206
#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "列出所有配置檔案"
#: lib/poptQV.c:208
#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "列出所有文件檔案"
#: lib/poptQV.c:210
#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "調出基本的檔案資訊"
#: lib/poptQV.c:214
#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "列出套件內的檔案"
#: lib/poptQV.c:219
#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "略過 %%ghost 檔案"
#: lib/poptQV.c:224
#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "使用以下的查詢格式"
#: lib/poptQV.c:226
#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "顯示列出的每個檔案的狀態"
#: lib/poptQV.c:244
#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "不校驗檔案大小"
#: lib/poptQV.c:247
#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "不校驗檔案的連結路徑"
#: lib/poptQV.c:250
#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "不校驗檔案的擁有者"
#: lib/poptQV.c:253
#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "不校驗檔案的屬組"
#: lib/poptQV.c:256
#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "不校驗檔案的修改時間"
#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "不校驗檔案的模式"
#: lib/poptQV.c:265
#: lib/poptQV.c:260
#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "不校驗檔案大小"
#: lib/poptQV.c:268
#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "不校驗檔案的安全關聯"
#: lib/poptQV.c:270
#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "不校驗套件內的檔案"
#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "不校驗套件的相依關係"
#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "不執行校驗命令稿"
#: lib/poptQV.c:291
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "校驗套件簽名"
#: lib/poptQV.c:293
msgid "import an armored public key"
msgstr "匯入一個受保護的公鑰"
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@ -2392,7 +2400,7 @@ msgstr " (不信任的密鑰:"
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s開啟失敗%s\n"
@ -3043,18 +3051,6 @@ msgstr "| 預期於運算式的結束"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "用於不同大小陣列的陣列迭代器"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "初始化資料庫"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "從安裝的套件表頭重建資料庫的反相清單"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "驗證資料庫檔案"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@ -3484,6 +3480,12 @@ msgstr "%s: 讀取清單失敗:%s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "不驗證表頭+酬載簽名"
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "簽名選項:"
#~ msgid "Database options:"
#~ msgstr "資料庫選項:"
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "沒有要簽名的檔案\n"