Adjust potfiles from rpmlibprov removal, update...
This commit is contained in:
parent
9849c79d8d
commit
5d38313e7c
|
@ -45,7 +45,6 @@ lib/rpmfi.c
|
|||
lib/rpmgi.c
|
||||
lib/rpminstall.c
|
||||
lib/rpmlead.c
|
||||
lib/rpmlibprov.c
|
||||
lib/rpmlock.c
|
||||
lib/rpmps.c
|
||||
lib/rpmrc.c
|
||||
|
|
222
po/ca.po
222
po/ca.po
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 14:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
|
||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "No es pot escriure el paquet: %s\n"
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
|
||||
|
@ -1484,77 +1484,77 @@ msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " ha fallat - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr " Fa obsolet: %s\t\tsuprimeix %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(a la memòria cau)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ignora les relacions del noms de paquets [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "s'està suprimint %s «%s» de les relacions d'ordenació.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== s'està gravant les relacions d'ordenació\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== només els successors (%d bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "Bucle:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== s'està continuant l'ordenació ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "ha fallat rpmtsOrder, manquen %d elements\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(no és una xifra)"
|
||||
|
||||
|
@ -2420,66 +2420,66 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) s'està ignorant el «%s» redundant.\n"
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) s'ha iniciat l'scriptlet %ssíncron\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), el senyal és %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), l'estat de sortida és %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s té %d fitxers, prova = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: l'scriptlet %s ha fallat (%d), s'està ignorant %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de la signatura\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " al fitxer "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està intentant marcar %s com a instal·lat a la taula de puntuacions(%p).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2591,11 +2591,11 @@ msgstr "el registre %u no es pot llegir\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(fitxers afegits)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2678,15 +2678,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'ACORD"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SÍ"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2696,46 +2696,94 @@ msgstr ""
|
|||
"\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "el paquet %s no ha satisfet %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName,"
|
||||
"dirIndex), no com a camí"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin "
|
||||
"complets."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
|
||||
"instal·lació"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "es poden emprar scripts en lua."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s s'ha ignorat perquè manca el senyalador missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== reubicacions\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d exclou %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d reubica %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "s'està excloent %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "s'està reubicant %s a %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "s'està reubicant el directori %s a %s\n"
|
||||
|
@ -2899,54 +2947,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat la lectura: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName,"
|
||||
"dirIndex), no com a camí"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin "
|
||||
"complets."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
|
||||
"instal·lació"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "es poden emprar scripts en lua."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3632,76 +3632,76 @@ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "manca { després de %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "manca } després de %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "el format de l'etiqueta és buit"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "el nom de l'etiqueta és buit"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "etiqueta desconeguda"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "s'esperava ] al final de la matriu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "no s'esperava ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "no s'esperava }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "s'esperava ? a l'expressió"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "s'esperava { després de ? a l'expressió"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "s'esperava } a l'expressió"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "s'esperava : després de ? a la subexpressió"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "s'esperava { després de : a l'expressió"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "s'esperava | al final de l'expressió"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(índex fora de rang)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
208
po/cs.po
208
po/cs.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Nemohu p
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1440,55 +1440,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr "selhal - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1496,26 +1496,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "SMYÈKA:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(není èíslo)"
|
||||
|
||||
|
@ -2411,66 +2411,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " na souboru "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2582,12 +2582,12 @@ msgstr "z
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
|
||||
|
@ -2672,15 +2672,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NE "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "ANO"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2689,47 +2689,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
|
||||
"\tA %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
|
||||
|
@ -2897,47 +2938,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3629,76 +3629,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "chybí { po %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "po %{ chybí }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "prázdný formát znaèky"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "prázdné jméno znaèky"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "neznámá znaèka"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "neoèekávaná ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "neoèekávaná }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
208
po/da.po
208
po/da.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-04-05 23:03GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Kunne ikke l
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n"
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fraspalte ny proces til %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1441,80 +1441,80 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " mislykkedes - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "pakken %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "pakken %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tilfører)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "ugyldig db-fil %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s JA (db tilfører)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "fjerne %s-%s-%s \"%s\" fra tsort-relationer.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== gemmer tsort-relationer\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== kun efterfølgere (præsentationsrækkefølge)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "LØKKE:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== fortsætter tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(ikke et tal)"
|
||||
|
||||
|
@ -2422,68 +2422,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "overspringer installation af %s-%s-%s, %%pre-småskript fejlede rc %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kørsel af småskriptet %s fra %s-%s-%s mislykkedes, afslutningsstatus %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kørsel af småskriptet %s fra %s-%s-%s mislykkedes, afslutningsstatus %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "pakke: %s-%s-%s filer test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse hoved fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "udpakning af arkiv mislykkedes%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " for fil "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s mislykkedes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2595,12 +2595,12 @@ msgstr "post %d kunne ikke l
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "pakken %s er ikke installeret\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "ugyldig db-fil %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n"
|
||||
|
@ -2684,16 +2684,16 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.K."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "IKKE O.K."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2702,46 +2702,87 @@ msgstr ""
|
|||
"\"B\"-afhængighed kræver en epoke (antager samme som \"A\")\n"
|
||||
"\tA %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- understøttes ikke for strenge\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s oversprunget grundet manglende ok-flag\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== gemmer omrokeringer\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d ekskluderer %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d omrokerer %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "ekskluderer %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "omrokerer %s til %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "omrokerer kataloget %s til %s\n"
|
||||
|
@ -2909,47 +2950,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "læsning mislykkedes: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- understøttes ikke for strenge\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3645,76 +3645,76 @@ msgstr "%s har for stor eller lille 'long'-v
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s har for stor eller lille heltalsværdi, overspringes\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "manglende { efter %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "manglende } efter %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "tomt mærkeformat"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "tomt mærkenavn"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "ukendt mærke"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] forventet ved slutningen af tabel"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "uventet ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "uventet }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? forventet i udtryk"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ forventet efter ? i udtryk"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} forventet i udtryk"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": forventet efter ?-underudtryk"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ forventet efter : i udtryk"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| forventet ved slutningen af udtryk"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
218
po/de.po
218
po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 17:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Scheck <rpm@robert-scheck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden.\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Kann das Paket nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte fork %s nicht ausführen: %s\n"
|
||||
|
@ -1455,52 +1455,52 @@ msgstr "Archiv-Datei nicht im Header"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " fehlgeschlagen - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, überspringe %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "Paket %s würde bereits hinzugefügt, ersetze es durch %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr " Veraltetes: %s\t\tDeinstallationen %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(zwischengespeichert)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib bietet an)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(Datenbank-Dateien)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(Datenbank bietet an)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "Ignoriere Paketnamensrelation(en) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "Entferne %s \"%s\" von tsort-Relationen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== zeichne tsort-Relationen auf\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
|
@ -1508,26 +1508,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== tsorting Pakete (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== Nur Nachfolger (%d Bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "SCHLEIFE:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== setze tsort fort...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "rpmtsOrder fehlgeschlagen, %d Elemente verbleiben\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(keine Nummer)"
|
||||
|
||||
|
@ -2388,65 +2388,65 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) überspringt redundante(s) \"%s\".\n"
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous Skriptlet gestartet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s), PID %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, waitpid(%d), rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Signal %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Beenden-Status %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s hat %d Dateien, Test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s Skriptlet fehlgeschlagen (%d), überspringe %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "Entpacken des Archivs fehlgeschlagen%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " bei Datei "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Versuche %s im Score-Board(%p) als installiert zu markieren.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Versuche %s im Score-Board(%p) als deinstalliert zu markieren.\n"
|
||||
|
@ -2557,11 +2557,11 @@ msgstr "Eintrag %u konnte nicht gelesen werden\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(hinzugefügte Dateien)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(angebotene Fähigkeit hinzugefügt)"
|
||||
|
||||
|
@ -2644,15 +2644,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEIN "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "JA"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2662,46 +2662,92 @@ msgstr ""
|
|||
"als \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Paket %s hat unerfüllte %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als "
|
||||
"Pfad."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben \"./\" als Präfix"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "Der Skriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket-Skriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank "
|
||||
"zugreifen."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s durch \"missingok flag\" übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== Verschiebungen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d schließe %s aus\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d verschiebe %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "Ausschließen %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "Verschiebe %s nach %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "Verschiebe Verzeichnis %s nach %s\n"
|
||||
|
@ -2865,52 +2911,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Lesen fehlgeschlagen: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als "
|
||||
"Pfad."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben \"./\" als Präfix"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "Der Skriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket-Skriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank "
|
||||
"zugreifen."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3595,76 +3595,76 @@ msgstr "%s hat einen zu großen oder zu kleinen Wert, übersprungen\n"
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s hat einen zu großen oder zu kleinen Integer-Wert, übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "Fehlende { nach %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "Fehlende } nach %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "Leeres Tag-Format"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "Unbekannter Tag"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "Unbekannter Tag"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] erwartet am Ende des Arrays"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "Unerwartete ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "Unerwartete }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ nach dem ? im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": erwartet ein ? im Unterausdruck"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ nach dem : im Ausdruck erwartet"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(Index außerhalb des Bereichs)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "Zählvariable wird mit ungleich großem Array benutzt"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %Y"
|
||||
|
||||
|
|
222
po/es.po
222
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:52+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir paquete: %s\n"
|
||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1461,52 +1461,52 @@ msgstr "el fichero de archivo no está en cabecera"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " fallido - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(en caché)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib proporciona)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(archivos db)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(db proporciona)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ignorar relación de nombre de paquete [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "removiendo %s \"%s\" de relaciones tsort.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== grabando relaciones tsort\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1515,26 +1515,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== tsorting paquetes (orden, #predecesores, #sucesores, árbol, "
|
||||
"profundidad)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== sucesores únicamente (orden de presentación)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "LOOP:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== continuando tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "falló rpmtsOrder, permanecen %d elementos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(no es un número)"
|
||||
|
||||
|
@ -2417,65 +2417,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, estado de salida %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s tiene %d archivos, probar = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "falló el desempaquetado de archivos %s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " en archivo"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "falló %s en archivo %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "falló %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2586,11 +2586,11 @@ msgstr "el registro %u no pudo ser leído\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "el paquete %s no está instalado\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(archivos añadidos)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(provisión añadida)"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,15 +2673,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SI"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2691,46 +2691,94 @@ msgstr ""
|
|||
"\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "el paquete %s tiene %s no satisfechas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, y Obsoletes: dependencias soportan versiones."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", "
|
||||
"no como ruta."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "los archivos de carga del paquete tienen el prefijo \"./\"."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"las etiquetas de cabecera son siempre ordenadas después de ser cargadas."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "el intérprete de scriptlet puede utilizar argumentos de la cabecera."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un grupo de archivos de enlaces duros puede ser instalado aunque no se haya "
|
||||
"completado."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- no está soportado en cadenas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s omitido debido a bandera missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== realocación\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d excluir %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d realocar %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "excluyendo %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "realocando %s a %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "realocando directorio %s a %s\n"
|
||||
|
@ -2894,54 +2942,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, y Obsoletes: dependencias soportan versiones."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", "
|
||||
"no como ruta."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "los archivos de carga del paquete tienen el prefijo \"./\"."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"las etiquetas de cabecera son siempre ordenadas después de ser cargadas."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "el intérprete de scriptlet puede utilizar argumentos de la cabecera."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un grupo de archivos de enlaces duros puede ser instalado aunque no se haya "
|
||||
"completado."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- no está soportado en cadenas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3632,76 +3632,76 @@ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s tiene un valor entero demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "falta { después de %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "falta } después %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "formato de etiqueta vacío"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "nombre de etiqueta vacío"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "etiqueta desconocida"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] esperado al final del arreglo"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "] inesperado"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "} inesperado"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "se esperaba ? en la expresión"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "se esperaba { después de ? en la expresión"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "se esperaba } en la expresión"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "se esperaba : después de la subexpresión ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "se esperaba { después de : en la expresión"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "se esperaba | al final de la expresión"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
206
po/fi.po
206
po/fi.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
|
||||
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:aa ei voitu avata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Pakettia ei voitu kirjoittaa: %s\n"
|
||||
|
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
||||
|
@ -1421,77 +1421,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "paketti %s on jo lisätty, ohitetaan %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "paketti %s oli jo lisätty, korvataan %s:lla\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(ei ole luku)"
|
||||
|
||||
|
@ -2347,65 +2347,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr "tietuetta %u ei voitu lukea\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2603,61 +2603,101 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "EI "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "KYLLÄ "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2821,46 +2861,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3539,76 +3539,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "tyhjä nimiön nimi"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "tuntematon nimiö"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "odottamaton ']'"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "odottamaton '}'"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "odotin '}'-merkkiä lausekkeessa"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-lausekkeessa "
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen lausekkeessa "
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
226
po/fr.po
226
po/fr.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RPM 4.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 01:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: RPM French Translation <rpm-fr@livna.org>\n"
|
||||
"Language-Team: RPM French Translation <rpm-fr@livna.org>\n"
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Impossible de recharger l'entête de la signature.\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire le paquetage: %s\n"
|
||||
|
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'exécuter %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1461,53 +1461,53 @@ msgstr "L'entête ne contient pas le fichier archive"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " échec - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "le paquetage %s a déjà été rajouté, replacé par %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "le paquetage %s a déjà été rajouté, replacé par %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(caché)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(fourni par rpmlib)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(fourni par fichiers db)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(fourni par la db)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ignorer la(les) relation(s) entre les noms de paquetages [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "on enlève %s \"%s\" des relations de Ttri.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== enregistrement des relations de Ttri\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1516,26 +1516,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== Ttri des paquetages (ordre, #prédécesseurs, #succeseurs, arbre, "
|
||||
"profondeur)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== successeurs seulement (%d octets)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "BOUCLE:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== continuation du Ttri ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "échec de rpmtsOrder, %d éléments toujours présents\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(n'est pas un nombre)"
|
||||
|
||||
|
@ -2429,65 +2429,65 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s) redondance ignorée \"%s\".\n"
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s) début du scriplet %ssynchrone\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s) échec du scriptlet, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s) échec du scriplet, code de sortie %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s) échec du scriplet, code de sortie %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s avait %d fichiers, test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: échec du scriptlet %s (%d), on saute %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Impossible de recharger l'entête de signature\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "échec du déballage de l'archive %s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " dans fichier "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de %s sur le fichier %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2599,11 +2599,11 @@ msgstr "impossible de lire l'article %u\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "le paquetage %s n'est pas installé\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(fichiers ajoutés)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(fourniture ajoutée)"
|
||||
|
||||
|
@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NON"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "OUI"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2704,46 +2704,96 @@ msgstr ""
|
|||
"pour \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "le paquetage %s a un(e) %s non-satisfaites: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dépendances de type PreReq:, Provides: et Obsoletes: supportent les "
|
||||
"versions."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le(s) nom(s) de fichier sont stockés en tant que triplets (NomRep,NomFich,"
|
||||
"IndexRep), pas en tant que chemin."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "La charge utile du paquetage est compressée avec bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le(s) fichier(s) de la charge utile du paquetage ont \"./\" comme préfixe."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "le nom-version-révision du paquetage n'est pas implicitement fourni."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "les tags d'entête sont toujours triés après avoir été chargés."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'interprète du scriptlet peut utiliser des arguments à partir des entêtes."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "un lien en dur pourrait être installé sans être complet."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les scriptlets du paquetage pourrait accéder à la base de données rpm "
|
||||
"pendant l'installation."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- non supporté sur des chaînes de caractères\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s ignoré à cause du drapeau missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== relogements\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d exclus %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d reloge %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "exclusion de %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "relogement de %s vers %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "relogement du répertoire %s vers %s\n"
|
||||
|
@ -2908,56 +2958,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "échec de lecture: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dépendances de type PreReq:, Provides: et Obsoletes: supportent les "
|
||||
"versions."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le(s) nom(s) de fichier sont stockés en tant que triplets (NomRep,NomFich,"
|
||||
"IndexRep), pas en tant que chemin."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "La charge utile du paquetage est compressée avec bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le(s) fichier(s) de la charge utile du paquetage ont \"./\" comme préfixe."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "le nom-version-révision du paquetage n'est pas implicitement fourni."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "les tags d'entête sont toujours triés après avoir été chargés."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'interprète du scriptlet peut utiliser des arguments à partir des entêtes."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "un lien en dur pourrait être installé sans être complet."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les scriptlets du paquetage pourrait accéder à la base de données rpm "
|
||||
"pendant l'installation."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- non supporté sur des chaînes de caractères\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3650,76 +3650,76 @@ msgstr "%s est une valeur 'long' trop petite ou trop grande, ignoré\n"
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s est une valeur entière trop petite ou trop grande, ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "{ manquant après %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "} manquant après %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "tag format vide"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "tag name vide"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "tag inconnu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] attendu à la fin du tableau"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "] innatendu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "} innatendu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? attendu dans l'expression"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ attendu après ? dans l'expression"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} attendu dnas l'expression"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": attendu derrière la sous-expression de ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ attendu après : dans l'expression"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| attendu a la fin de l'expression"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(index hors bornes)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "itérateur de tableau utilisé avec des tableaux de tailles différentes"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
206
po/is.po
206
po/is.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-12 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
|
||||
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Get ekki lesi
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Get ekki ritað í pakka: %s\n"
|
||||
|
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Gat ekki keyrt %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Gat ekki búið til undirferli (fork) %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1414,77 +1414,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "get ekki opnað pakka gagnagrunn í\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2354,66 +2354,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Get ekki lesið haus úr %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "gat ekki opnað %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s brást\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2611,61 +2611,101 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "get ekki opnað pakka gagnagrunn í\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d færa %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d færa %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "lína %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%5d færa %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%5d færa %s -> %s\n"
|
||||
|
@ -2831,46 +2871,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3551,76 +3551,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
228
po/it.po
228
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 06:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Impossibile ricaricare intestazione firma.\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere il pacchetto: %s\n"
|
||||
|
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile biforcare %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1465,52 +1465,52 @@ msgstr "File archive non è nell'intestazione"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " fallito - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto %s è stato già aggiunto, sostituzione con %s in corso\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto %s è stato già aggiunto, sostituzione con %s in corso\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(cached)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib provides)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(file db)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(db provides)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ignora il rapporto del nome del pacchetto [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "rimozione di %s \"%s\" dalle relazioni tsort in corso.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== registrazione relazioni tsort\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1519,26 +1519,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== tsorting dei pacchetti (ordine, #predecessori, #successori, "
|
||||
"albero, profondità)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== solo successori (in ordine di presentazione)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "LOOP:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== continuazione tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "rpmtsOrder fallito, %d elementi rimanenti\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(non è un numero)"
|
||||
|
||||
|
@ -2424,65 +2424,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s fallito (%d), omissione %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s fallito (%d), omissione %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "esecuzione scriptlet %s da %s-%s-%s fallita, exit status %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s presenta i file %d, test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scriptlet %s fallito (%d), omissione %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Impossibile ricaricare l'intestazione della firma\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "estrazione archivio fallita%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " sul file "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s fallito sul file %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2594,11 +2594,11 @@ msgstr "impossibile leggere il record %u\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto %s non è stato installato\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(file aggiunti)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(provisioning aggiunto)"
|
||||
|
||||
|
@ -2681,15 +2681,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SI"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2699,46 +2699,97 @@ msgstr ""
|
|||
"\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto %s presenta un %s non soddisfatto/i: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PreReq:, Provides:, e Obsoletes: versioni per il supporto delle dipendenze."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"file name conservati come tuple (dirName,baseName,dirIndex), non come "
|
||||
"percorsi."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il campo dati 'payload' del pacchetto è stato compresso utilizzando bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "i file payload del pacchetto presentano un prefisso \"./\""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il nome-versione-release del pacchetto non viene implicitamente fornito."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le etichette di intestazione vengono sempre ordinate dopo il loro "
|
||||
"caricamento."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'interpreter di scriptlet può utilizzare gli argomenti presenti "
|
||||
"nell'intestazione."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "un set di file hardlink può essere installato senza che sia completo."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- non supportato per le stringhe\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s omesso/a a causa della mancanza del flag ok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== riposizionamenti\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "esclude %5d in %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d riposiziona %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "esclusione %s %s in corso\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "riposizionamento di %s su %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "riposizionamento directory %s su %s\n"
|
||||
|
@ -2902,57 +2953,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "lettura fallita: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PreReq:, Provides:, e Obsoletes: versioni per il supporto delle dipendenze."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"file name conservati come tuple (dirName,baseName,dirIndex), non come "
|
||||
"percorsi."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il campo dati 'payload' del pacchetto è stato compresso utilizzando bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "i file payload del pacchetto presentano un prefisso \"./\""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il nome-versione-release del pacchetto non viene implicitamente fornito."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le etichette di intestazione vengono sempre ordinate dopo il loro "
|
||||
"caricamento."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'interpreter di scriptlet può utilizzare gli argomenti presenti "
|
||||
"nell'intestazione."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "un set di file hardlink può essere installato senza che sia completo."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- non supportato per le stringhe\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3643,76 +3643,76 @@ msgstr "%s presenta un valore lungo troppo grande o troppo piccolo, omesso\n"
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s presenta un valore intero troppo grande o troppo piccolo, omesso\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "{ mancante dopo %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "} mancante dopo %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "formato etichetta vuoto"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "nome etichetta vuoto"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "etichetta sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] previsto alla fine dell'array"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "] inaspettata"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "} inaspettata"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? previsto come espressione"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ previsto dopo ? come espressione"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} previsto come espressione"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": previsti dopo l'espressione secondaria ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ previsti dopo : come espressione"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| previsto alla fine dell'espressione"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
212
po/ja.po
212
po/ja.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm-4.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 22:30+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: SEKINE Tatsuo <tsekine@sdri.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージの書き込みに失敗: %s\n"
|
||||
|
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
|
||||
|
@ -1436,52 +1436,52 @@ msgstr "
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr "失敗 - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。%s を飛ばします。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。 %s と置換します。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr " Obsoletes: %s\t\t%s を削除します\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(キャッシュ済み)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib 提供)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(files データベース)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(provides データベース"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージ名の関係を無視します [%d]\t%s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "tsort 関係から %s \"%s\" を削除します。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== tsort 関係を記録しています\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
|
@ -1489,26 +1489,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== パッケージを tsort (順番、先行数、後続数、ツリー、深さ、幅) してい"
|
||||
"ます\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== 後続のみ (%d バイト)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "ループ:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== tsort を続行中...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "rpmtsOrder に失敗, 残り %d 個\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(数字ではありません)"
|
||||
|
||||
|
@ -2376,68 +2376,68 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) ;
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %s 同期スクリプトを開始しました。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s(%s-%s-%s.%s) スクリプトの実行に失敗しました。waitpid (%d)。rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s は %d ファイルを含み、テスト = %d です。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: スクリプト %s の実行に失敗しました (%d)。%s をスキップします。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "署名ヘッダの再読み込みができません。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "アーカイブの伸長に失敗%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ": ファイル "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル %s で失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"削除されたものとしてマーク %s を付けようとしています(スコアボード (%p) "
|
||||
"内)。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(files に追加済み)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(provideに追加済み)"
|
||||
|
||||
|
@ -2637,15 +2637,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "YES"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2654,46 +2654,89 @@ msgstr ""
|
|||
"\"B\" の依存性は epoch を必要とします (\"A\" と同じであると仮定して)\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s は %s を満たしません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「PreReq:」「Provides:」「Obsoletes:」の依存関係をサポートしたバージョン。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル名が、パスではなく (dirName, baseName, dirIndex) の組で格納されます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "パッケージペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "パッケージペイロードファイルが「./」接頭語を持っています。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "ヘッダータグが読み込まれた後、常にソートされます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "スクリプトインタプリターがヘッダから引数を使用できます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "ハードリンクファイル群が完全でなくてもインストールできます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "lua スクリプトの内部サポート。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s は missingok フラグのためスキップします\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== 再配置\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d 除外しています %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d 再配置しています %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s を除外しています。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s を %s に再配置しています。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "ディレクトリ %s を %s に再配置しています\n"
|
||||
|
@ -2858,49 +2901,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「PreReq:」「Provides:」「Obsoletes:」の依存関係をサポートしたバージョン。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル名が、パスではなく (dirName, baseName, dirIndex) の組で格納されます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "パッケージペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "パッケージペイロードファイルが「./」接頭語を持っています。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "ヘッダータグが読み込まれた後、常にソートされます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "スクリプトインタプリターがヘッダから引数を使用できます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "ハードリンクファイル群が完全でなくてもインストールできます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "lua スクリプトの内部サポート。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3591,76 +3591,76 @@ msgstr "%s
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "% の後に { がありません。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "%{ の後に } がありません。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "空のタグフォーマット"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "空のタグ名"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "不明なタグ"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "配列の後に ] が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "予期せぬ ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "予期せぬ }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "式中で ? が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "式中で ? の後に { が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "式中に } が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "? サブ式の後に : が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "式中で : の後に { が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "式の終わりに | が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(インデックスが範囲外)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %Y"
|
||||
|
||||
|
|
208
po/ko.po
208
po/ko.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-04 17:17+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNU Translation project <ko@li.org>\n"
|
||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "패키지를 작성할 수 없음: %s\n"
|
||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(을)를 실행할 수 없음: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(을)를 fork 할 수 없음: %s\n"
|
||||
|
@ -1427,55 +1427,55 @@ msgstr "
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " 실패함 - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s 패키지는 이미 설치되어 있습니다"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "%s 패키지는 이미 설치되어 있습니다"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s 예 (rpmlib이 제공함)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "잘못된 db 파일 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s 예 (db가 제공함)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "다음과 관련된 패키지 이름을 무시합니다 [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "tsort 관계에서 %s-%s-%s \"%s\"(을)를 삭제합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== tsort 관계를 기록(record)합니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1484,26 +1484,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== 패키지를 tsort 합니다 (순서, #선임자, #후임자, 트리, 깊이"
|
||||
"[depth])\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== 후임자만 [successors only] (표현 순)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "루프(LOOP):\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== tsort를 진행합니다...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(숫자가 아닙니다)"
|
||||
|
||||
|
@ -2398,72 +2398,72 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: %s 스크립틀릿(scriptlet)이 실패했습니다 (%d), %s-%s-%s(을)를 생략합니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s-%3$s-%4$s의 %1$s 스크립틀릿(scriptlet) 실행에 실패했습니다, 종료 상황 %5"
|
||||
"$d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s-%3$s-%4$s의 %1$s 스크립틀릿(scriptlet) 실행에 실패했습니다, 종료 상황 %5"
|
||||
"$d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s-%s-%s에 %d의 파일이 있습니다, 테스트 = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: %s 스크립틀릿(scriptlet)이 실패했습니다 (%d), %s-%s-%s(을)를 생략합니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "서명(signature) 헤더를 다시 읽어올 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "아카이브를 푸는데 실패함%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " 다음 파일의 "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%2$s 파일의 %1$s(이)가 실패함: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(이)가 실패함: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,12 +2575,12 @@ msgstr "
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "잘못된 db 파일 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s 예 (제공이 추가됨)\n"
|
||||
|
@ -2664,15 +2664,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2681,46 +2681,87 @@ msgstr ""
|
|||
"\"B\" 의존성은 중요시 되는 것(epoch)을 필요로 합니다 (\"A\" 로 가정합니다)\n"
|
||||
"\tA %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 패키지의 필요사항(내역)이 만족하지 않음: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "'-' 는 문자열에서 사용할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "missingok 플래그로 인해 %s(을)를 생략합니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== 재배치\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d 제외 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d 재배치 %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s(을)를 제외시킵니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 재배치 합니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s 디렉토리를 %s(으)로 재배치 합니다\n"
|
||||
|
@ -2888,47 +2929,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "읽는데 실패함: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "'-' 는 문자열에서 사용할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3619,76 +3619,76 @@ msgstr "%s(
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s(은)는 너무 크거나 너무 적은 정수(int) 값입니다, 생략합니다\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "'%' 뒤에 '{' 가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "'%{' 뒤에 '}' 가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "태그 형식이 비어있습니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "태그 이름이 비어있습니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "알 수 없는 태그 입니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "배열의 끝부분에 ']' 가 와야합니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "불필요한 ']' 가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "불필요한 '}' 가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "표현식에 '?' 가 와야합니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "표현식의 '?' 뒤에 '{' 가 와야합니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "표현식에 '}' 가 와야합니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "'?' 하부표현식(subexpression) 뒤에 ':' 이 와야합니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "표현식의 ':' 뒤에 '{' 가 와야합니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "표현식의 끝부분에 '|' 가 와야합니다"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
208
po/nb.po
208
po/nb.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-06-27 12:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Kunne ikke
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n"
|
||||
|
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1429,77 +1429,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " feilet - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "pakke %s er allerede installert"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "pakke %s er allerede installert"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2384,66 +2384,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s feilet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "pakke %s er ikke installert\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2642,61 +2642,102 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEI"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "JA"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "pakke %s er i konflikt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "eksluderer %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d omplasser %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "eksluderer %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "relokerer %s til %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "relokerer katalog %s til %s\n"
|
||||
|
@ -2864,47 +2905,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3590,76 +3590,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "mangler { etter %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "mangler } etter %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
208
po/pl.po
208
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 01:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Nie można ponownie wczytać nagłówka podpisu.\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać pakietu: %s\n"
|
||||
|
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "\texecv(%s) PID %d\n"
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można wykonać %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można rozdzielić %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1437,52 +1437,52 @@ msgstr "Brak pliku archiwum w nagłówku"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " nie powiodło się -"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "pakiet %s został już dodany, pomijanie %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "pakiet %s został już dodany, zastępowanie pakietem %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr " Zastępuje: %s\t\terases %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(zapisane w pamięci podręcznej)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(zasób rpmlib)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(pliki w bazie)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(zasób w bazie)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "zignoruj relacje nazw pakietów [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "usuwanie %s \"%s\" z relacji tsort.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== zapisywanie relacji tsort\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
|
@ -1490,26 +1490,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== tsortowanie pakietów (kolejność, #poprzedniki, #następniki, "
|
||||
"drzewo, głębokość, szerokość)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== tylko następniki (%d bajtów)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "PĘTLA:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== kontynuowanie tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "rpmtsOrder nie powiodło się, zostało %d elementów\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(nie jest liczbą)"
|
||||
|
||||
|
@ -2374,65 +2374,65 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) pomijanie nadmiarowego \"%s\".\n"
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchroniczne uruchomienie skryptu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) PID %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "skrypt %s(%s-%s-%s.%s) nie powiódł się, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "skrypt %s(%s-%s-%s.%s) nie powiódł się, sygnał %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "skrypt %s(%s-%s-%s.%s) nie powiódł się, stan wyjścia %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ma %d plików, test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: skrypt %s nie powiódł się (%d), pomijanie %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Nie można ponownie wczytać nagłówka podpisu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "rozpakowanie archiwum nie powiodło się%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " na pliku "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s nie powiódł się na pliku %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Próba oznakowania %s jako zainstalowanego w tablicy punktów(%p).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Próba oznakowania %s jako usuniętego w tablicy punktów(%p).\n"
|
||||
|
@ -2543,11 +2543,11 @@ msgstr "nie można odczytać rekordu %u\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "pakiet %s nie jest zainstalowany\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(dodane pliki)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(dodany zasób)"
|
||||
|
||||
|
@ -2629,15 +2629,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NIE "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "TAK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2646,46 +2646,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Zależność \"B\" wymaga epoch (przyjęto takie samo epoch jak \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "pakiet %s ma niespełnione %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "Zależności PreReq:, Provides: oraz Obsoletes: obsługują wersje."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nazwy plików zapisano jako (dirName,baseName,dirIndex) a nie jako ścieżki."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "pliki danych pakietu mają przedrostek \"./\"."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "pakiet name-version-release nie jest domyślnie dostarczany."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "znaczniki nagłówka są zawsze sortowane po wczytaniu."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "interpreter skryptów może używać argumentów z nagłówka."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "plik twardego dowiązania może zostać zainstalowany bez zakończenia."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr "skrypty pakietu mogą odwoływać się do bazy RPM-a podczas instalowania."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "wewnętrzna obsługa skryptów lua."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s pominięty z powodu flagi missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== przesunięcia\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d wyłączenie %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d przesunięcie %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "wyłączanie %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "przesuwanie %s do %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "przesuwanie katalogu %s do %s\n"
|
||||
|
@ -2849,47 +2890,6 @@ msgstr "%s: nieobsługiwany pakiet RPM (wersja %d)\n"
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "odczytanie nie powiodło się: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "Zależności PreReq:, Provides: oraz Obsoletes: obsługują wersje."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nazwy plików zapisano jako (dirName,baseName,dirIndex) a nie jako ścieżki."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "pliki danych pakietu mają przedrostek \"./\"."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "pakiet name-version-release nie jest domyślnie dostarczany."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "znaczniki nagłówka są zawsze sortowane po wczytaniu."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "interpreter skryptów może używać argumentów z nagłówka."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "plik twardego dowiązania może zostać zainstalowany bez zakończenia."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr "skrypty pakietu mogą odwoływać się do bazy RPM-a podczas instalowania."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "wewnętrzna obsługa skryptów lua."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3576,76 +3576,76 @@ msgstr "%s ma za dużą lub za małą wartość long, pominięto\n"
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s ma za dużą lub za małą wartość całkowitą, pominięto\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "brak { po %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "brak } po %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "pusty format znacznika"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "pusta nazwa znacznika"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "nieznany znacznik"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "spodziewany jest ] na końcu tablicy"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "nie spodziewany ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "nie spodziewany }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany jest ? w wyrażeniu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany jest { po ? w wyrażeniu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany jest } w wyrażeniu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "spodziewany jest : po podwyrażeniu ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "spodziewany jest { po : w wyrażeniu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "spodziewany jest | na końcu wyrażenia"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(indeks spoza zakresu)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "iterator tablicy użyty na tablicach o różnych rozmiarach"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr "%a %d %b %Y"
|
||||
|
||||
|
|
208
po/pt.po
208
po/pt.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <morais@kde.org\n"
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Não consegui reler o cabeçalho do assinatura.\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não consigo aceder ao %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Não consegui gravar o pacote: %s\n"
|
||||
|
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não consegui executar o %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não consegui executar à parte o %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1442,55 +1442,55 @@ msgstr "Ficheiro de arquivo não está no cabeçalho"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " falhou - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "o pacote %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "o pacote %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s SIM (oferecidos pela rpmlib)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "ficheiro db inválido %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s SI (oferecidos pelo db)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ignorar relações entre o nome do pacote [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "a remover o %s-%s-%s \"%s\" das relações do tsort.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "=========== a guardar as relações do tsort\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1498,26 +1498,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"========== ordenar pacotes (order, #predecessors, #succesors, tree, depth)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== só os sucessores (ordem de apresentação)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "CICLO:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== a prosseguir o tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(não é um número)"
|
||||
|
||||
|
@ -2412,68 +2412,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s script falhou (%d), a saltar %s-%s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a execução do 'scriptlet' %s do %s-%s-%s falhou com código de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a execução do 'scriptlet' %s do %s-%s-%s falhou com código de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s-%s-%s tem %d ficheiros, teste = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s script falhou (%d), a saltar %s-%s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Não consegui reler o cabeçalho do assinatura.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "a abertura do pacote falhou%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " no ficheiro "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s falhou no ficheiro %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2585,12 +2585,12 @@ msgstr "o registo %u não pôde ser lido\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "o pacote %s não está instalado\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "ficheiro db inválido %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s SIM (oferecidos para adição)\n"
|
||||
|
@ -2674,15 +2674,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NÃO"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2691,46 +2691,87 @@ msgstr ""
|
|||
"A dependência \"B\" precisa duma época (assumindo a mesma que \"A\")\n"
|
||||
"\t %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "o pacote %s tem requisitos não satisfeitos: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- não suportado em cadeias de caracteres\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s ignorado devido à opção missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== mudanças de local\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d excluir o %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d mudar de local %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "a excluir o %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "a mudar o %s para %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "a mudar a directoria %s para %s\n"
|
||||
|
@ -2898,47 +2939,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "a leitura falhou: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- não suportado em cadeias de caracteres\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3630,76 +3630,76 @@ msgstr "O %s tem um valor demasiado elevado ou pequeno, foi ignorado\n"
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "O %s tem um valor inteiro demasiado elevado ou pequeno, foi ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "falta um { depois do %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "falta um } depois do %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "formato da opção em branco"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "nome da opção em branco"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "opção desconhecida"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] esperado no fim do vector"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "] inesperado"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "} inesperado"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "esperado um ? na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "esperado um { a seguir ao ? na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "esperado um } na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "esperado um : a seguir à sub-expressão ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "esperado um { a seguir ao : na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "esperado um | no fim da expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
222
po/pt_BR.po
222
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 15:46-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Could not open %s: %s\n"
|
|||
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar o pacote: %s\n"
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
|||
msgstr "Não foi possível executar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível bifurcar %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1574,54 +1574,54 @@ msgstr "Arquivo de pacote não está no cabeçalho"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " falhou - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "o pacote %s já foi adicionado, ignorando %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "o pacote %s já foi adicionado, substituindo por %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr " Obsoletos: %s\t\tremove %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(em cache)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib fornece)"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(arquivos db)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(db fornece)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ignorar relações do nome dos pacotes [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "removendo %s \"%s\" das relações do tsort.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== gravando relações do tsort\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
|
@ -1629,26 +1629,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== tsorting dos pacotes (ordem, #predecessores, #sucessores, "
|
||||
"árvore, profundidade, extensão)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== sucessores apenas (%d bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "LOOP:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== continuando tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "rpmtsOrder falhou, permaneceram %d elementos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(não é um número)"
|
||||
|
||||
|
@ -2527,67 +2527,67 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) ignorando redundantes \"%s\".\n"
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) início do scriptlet %ssynchronous\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) o scriptlet falhou, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) o scriptlet falhou, sinal %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) o scriptlet falhou, status de saída %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s tem %d arquivos, teste = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s o scriptlet falhou (%d), ignorando %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível recarregar o cabeçalho de assinatura\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "a descompactação do arquivo falhou %s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " no arquivo "
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s falhou no arquivo %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Tentando marcar %s como instalado no placar (%p).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Tentando marcar %s como removido no placar (%p).\n"
|
||||
|
@ -2700,11 +2700,11 @@ msgid "package %s is not installed\n"
|
|||
msgstr "o pacote %s não está instalado\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(arquivos adicionados)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(capacidade adicionada)"
|
||||
|
||||
|
@ -2795,15 +2795,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NÃO "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2813,22 +2813,70 @@ msgstr ""
|
|||
"\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "o pacote %s tem %s não satisfeito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PreReq:, Capacidades: e Obsoletos: as dependências suportam as versões."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome(s) de arquivo(s) armazenados como tuplas (dirName,baseName,dirIndex), "
|
||||
"não como um caminho."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "o(s) arquivo(s) da carga útil do pacote tem o prefixo \"./\"."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "o nome-versão-lançamento do pacote não está fornecido implicitamente."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As etiquetas de cabeçalho sempre são classificadas após serem carregadas."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "o interpretador do scriptlet pode usar argumentos do cabeçalho."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"um conjunto de arquivos de ligação absoluta podem ser instalados sem estarem "
|
||||
"completos."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scriptlets de pacotes podem acessar o banco de dados rpm durante a "
|
||||
"instalação."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "suporte interno para scripts lua."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s ignorado devido ao sinalizador missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== realocações\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2840,13 +2888,13 @@ msgstr "========== realocações\n"
|
|||
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d exclui %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d realoca %s -> %s\n"
|
||||
|
@ -2859,19 +2907,19 @@ msgstr "%5d realoca %s -> %s\n"
|
|||
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "excluindo %s %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "realocando %s para %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "realocando diretório %s para %s\n"
|
||||
|
@ -3056,54 +3104,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "falha na leitura: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PreReq:, Capacidades: e Obsoletos: as dependências suportam as versões."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome(s) de arquivo(s) armazenados como tuplas (dirName,baseName,dirIndex), "
|
||||
"não como um caminho."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "o(s) arquivo(s) da carga útil do pacote tem o prefixo \"./\"."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "o nome-versão-lançamento do pacote não está fornecido implicitamente."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As etiquetas de cabeçalho sempre são classificadas após serem carregadas."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "o interpretador do scriptlet pode usar argumentos do cabeçalho."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"um conjunto de arquivos de ligação absoluta podem ser instalados sem estarem "
|
||||
"completos."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scriptlets de pacotes podem acessar o banco de dados rpm durante a "
|
||||
"instalação."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "suporte interno para scripts lua."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3818,76 +3818,76 @@ msgstr "%s tem valor inteiro longo muito grande ou muito pequeno, ignorado\n"
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s tem um valor inteiro muito grande ou muito pequeno, ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "{ faltando após %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "} faltando após %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "formato da etiqueta vazio"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "nome da etiqueta vazio"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "etiqueta desconhecida"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] esperado no fim da matriz"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "] não esperado"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "} não esperado"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? esperado na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ esperado após ? na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} esperado na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": esperado após a subexpressão ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ esperado após : na expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| esperado no fim da expressão"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(índice fora do intervalo)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "iterador da matriz utilizado com diferentes tamanhos de matrizes"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %Y"
|
||||
|
||||
|
|
206
po/rpm.pot
206
po/rpm.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1412,77 +1412,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2332,65 +2332,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2587,61 +2587,101 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2805,46 +2845,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3522,76 +3522,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
210
po/ru.po
210
po/ru.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 13:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Kanter, <eugene@blackcatlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Black Cat Linux Team <blackcat-support@blackcatlinux.com>\n"
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÁËÅÔ: %s\n"
|
||||
|
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ×ÅÔ×ÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1443,52 +1443,52 @@ msgstr "
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ %s ÕÖÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ, ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ %s ÕÖÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ, ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(ËÜÛÉÒÏ×ÁÎ)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib provides)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(db files)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(db provides)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔ(É) ÉͣΠÐÁËÅÔÁ(Ï×) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ %s \"%s\" ÉÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ Ó×ÑÚÅÊ.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== ÚÁÐÉÓØ ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1497,26 +1497,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ× (ÏÞÅÒÅÄÎÏÓÔØ, #predecessors, #succesors, "
|
||||
"ÄÅÒÅ×Ï, ÇÌÕÂÉÎÁ)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== ÔÏÌØËÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌÉ (× ÐÏÒÑÄËÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "ãéëì:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÉÑ ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ rpmtsOrder, ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÜÌÅÍÅÎÔÏ×\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(ÎÅ ÞÉÓÌÏ)"
|
||||
|
||||
|
@ -2392,65 +2392,65 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s)
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s) %sÚÁÐÕÓË ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÇÏ ÓÃÅÎÁÒÉÑ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s) ÏÛÉÂËÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s) ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÓÃÅÎÁÒÉÑ, ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s) ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÓÃÅÎÁÒÉÑ, ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ÓÏÄÅÒÖÉÔ %d ÆÁÊÌÏ×, ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ÏÛÉÂËÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ (%d), ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÏÄÐÉÓÉ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÁÒÈÉ×Á ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " ÎÁ ÆÁÊÌÅ "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ÏÛÉÂËÁ ÎÁ ÆÁÊÌÅ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2561,11 +2561,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(ÆÁÊÌÙ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(added provide)"
|
||||
|
||||
|
@ -2648,15 +2648,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ïë"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "îåT"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "äá"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2666,46 +2666,88 @@ msgstr ""
|
|||
"\"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ %s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÎÙÅ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, É Obsoletes: ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ×ÅÒÓÉÉ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr "ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÁ(Ï×) ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ (dirName,baseName,dirIndex)."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "ÄÌÑ ÕÐÁËÏ×ËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ bzip2"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ \"./\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÆÁÌÁ(Ï×) ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "ÉÍÑ-×ÅÒÓÉÑ-×ÙÐÕÓË ÐÁËÅÔÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "ÑÒÌÙËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÒÔÉÒÕÀÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÓÃÅÎÁÒÉÅ× ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÉÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÁÂÏÒÁ ÖÅÓÔËÉÈ ÓÓÙÌÏË ÐÁËÅÔÁ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÔÒÏË\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÉÚ-ÚÁ ÆÌÁÇÁ missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÊ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d ÉÓËÌÀÞÅÎ %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "ÉÓËÌÀÞÁÅÔÓÑ %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ %s × %s\n"
|
||||
|
@ -2869,48 +2911,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, É Obsoletes: ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ×ÅÒÓÉÉ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr "ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÁ(Ï×) ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ (dirName,baseName,dirIndex)."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "ÄÌÑ ÕÐÁËÏ×ËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ bzip2"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ \"./\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÆÁÌÁ(Ï×) ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "ÉÍÑ-×ÅÒÓÉÑ-×ÙÐÕÓË ÐÁËÅÔÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "ÑÒÌÙËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÒÔÉÒÕÀÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÓÃÅÎÁÒÉÅ× ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÉÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÁÂÏÒÁ ÖÅÓÔËÉÈ ÓÓÙÌÏË ÐÁËÅÔÁ."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÔÒÏË\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3596,76 +3596,76 @@ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s ÉÍÅÅÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÕÀ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ integer, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"{\" ÐÏÓÌÅ \"%\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"}\" ÐÏÓÌÅ \"%{\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ÔÜÇÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ÔÜÇÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÜÇ"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "× ËÏÎÃÅ ÍÁÓÓÉ×Á ÏÖÉÄÁÌÁÓØ \"]\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ \"]\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ \"}\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÏÖÉÄÁÌÏÓØ \"?\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏÓÌÅ \"?\" ÏÖÉÄÁÌÏÓØ \"{\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÏÖÉÄÁÌÏÓØ \"}\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏÓÌÅ \"?\" ÏÖÉÄÁÌÏÓØ \":\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "× ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏÓÌÅ \":\" ÏÖÉÄÁÌÏÓØ \"{\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "× ËÏÎÃÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÏÖÉÄÁÌÓÑ \"|\""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
208
po/sk.po
208
po/sk.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nie je mo
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
|
||||
|
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
|
||||
|
@ -1464,80 +1464,80 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " zlyhalo - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "Poskytuje:"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(nie je èíslo)"
|
||||
|
||||
|
@ -2460,66 +2460,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " pre súbor "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2632,12 +2632,12 @@ msgstr "z
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2720,62 +2720,103 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V PORIADKU"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NIE JE V PORIADKU"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "OS je vynechaný: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "vynecháva sa %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
||||
|
@ -2943,47 +2984,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3675,76 +3675,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "chýbajúce { po %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "chýbajúce } po %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "prázdny tag formát"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "prázdne meno tagu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "neznámy tag"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] oèakávané na konci poµa"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "neoèakávané ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "neoèakávané }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? oèakávané vo výraze"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} oèakávané vo výraze"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
208
po/sl.po
208
po/sl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Ikone %s ni mo
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa: %s"
|
||||
|
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Vejitev %s ni mo¾na: %s"
|
||||
|
@ -1466,80 +1466,80 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " neuspe¹no - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(ni ¹tevilo)"
|
||||
|
||||
|
@ -2460,66 +2460,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "raz¹iritev arhiva je bilo neuspe¹no%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " za datoteko "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s neuspe¹en"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2632,12 +2632,12 @@ msgstr "zapisa %d ni mo
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "paket %s ni name¹èen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
|
||||
|
@ -2721,16 +2721,16 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V REDU"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NI DOBRO"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2739,46 +2739,87 @@ msgstr ""
|
|||
"odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
|
||||
"\tA %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- ni podprt za nize"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s preskoèen zaradi manjkajoèe zastavice OK\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "OS je izkljuèen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
|
||||
|
@ -2946,47 +2987,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "branje je bilo neuspe¹no: %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- ni podprt za nize"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3682,76 +3682,76 @@ msgstr ""
|
|||
"%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
|
||||
"¹tevila, prezrto\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "manjkajoèi { za %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "manjkajoèi } za %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "oblika znaèke manjka"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "ime znaèke manjka"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "neznana znaèka"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "na koncu polja je prièakovan ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "neprièakovan ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "neprièakovan }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "v izrazu je prièakovan ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "v izrazu je za { prièakovan ?"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "v izrazu je prièakovan }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "za podizrazom ? je prièakovano :"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "v izrazu je za : prièakovan {"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "na koncu izraza je prièakovan |"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
206
po/sr.po
206
po/sr.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 07:48+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: unknown\n"
|
||||
"Language-Team: unknown\n"
|
||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Ne mogu da upi
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da upi¹em %s"
|
||||
|
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da izvr¹im PGP"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da proèitam 'sigtarget'"
|
||||
|
@ -1456,79 +1456,79 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr "PGP omanuo"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s nije instaliran\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s nije instaliran\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "gre¹ka uklanjanja sloga %s u %s"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(nije broj)"
|
||||
|
||||
|
@ -2453,66 +2453,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "gre¹ka: preskaèem %s - neuspelo preno¹enje - %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "neuspelo izvr¹avanje skripta"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "neuspelo izvr¹avanje skripta"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "paket %s-%s-%s sadr¾i deljene datoteke\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da upi¹em %s"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "PGP omanuo"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2626,12 +2626,12 @@ msgstr "ne mogu da pro
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "paket %s nije instaliran\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2715,61 +2715,101 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s nije naveden u %s"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "Pribavljam %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "Pribavljam %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "gre¹ka kod kreiranja direktorijuma %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "gre¹ka kod kreiranja direktorijuma %s: %s"
|
||||
|
@ -2937,46 +2977,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "neuspelo èitanje: %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3665,78 +3665,78 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "nedostaje { posle %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "nedostaje } posle %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "prazan 'tag' format'"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "prazno ime tag-a"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "nepoznat tag"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] oèekivano na kraju niza"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "neoèekivano ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "neoèekivano }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "oèekivan znak ? u izrazu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ oèekivano posle ? u izrazu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} oèekivano u izrazu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "oèekivano : praæeno ? podizrazom"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ oèekivano posle : u izrazu"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| oèekivano na kraju izraza"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
206
po/sv.po
206
po/sv.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Kan inte l
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva paket: %s\n"
|
||||
|
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1428,52 +1428,52 @@ msgstr "Ingen arkivfilen i huvud"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " misslyckades - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s var redan tillagt, hoppar över %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s är redan tillagt, ersätter med %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr " Gör föråldrat: %s\t\traderar %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(cachad)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib tillhandahåller)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(db-filer)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(db tillhandahåller)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "ignorera paketnamnsrelation(er) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "tar bort %s \"%s\" från tsort-relationer.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== noterar alla relationer\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
|
@ -1481,26 +1481,26 @@ msgstr ""
|
|||
"========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, träd, "
|
||||
"djup, bredd)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== endast efterföljare (%d byte)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "LOOP:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== fortsätter med tsort ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "rpmtsOrder misslyckades, %d element återstår\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(inte ett tal)"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,65 +2359,65 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) hoppar
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) start %ssynkront skript\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skript misslyckades, waitpid(%d) rk %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skript misslyckades, slutstatus %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skript misslyckades, slutstatus %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s har %d filer, test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar över %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " vid fil "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s misslyckades på fil %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Försöker markera %s som installerad på resultattavla(%p).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "Försöker markera %s som raderat på resultattavla(%p).\n"
|
||||
|
@ -2528,11 +2528,11 @@ msgstr "post %u kunde inte l
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "paket %s är inte installerat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(lade till filer)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(lade till tillhandahållande)"
|
||||
|
||||
|
@ -2615,15 +2615,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEJ "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "JA"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2632,46 +2632,86 @@ msgstr ""
|
|||
"\"B\"-beroendet behöver en epok (antar samma epok som \"A\")\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s har ouppfyllda %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, and Obsoletes:-beroenden stödjer versioner."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr "filnamn lagrade som (katNamn,basNam,katIndex)-tupel, inte som sökväg."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "paketlasten kan komprimeras med bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "paketlastfiler har \"./\"-prefix."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "paketets namn-version-utgåva tillhandahålls inte implicit."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "huvudtaggar sorteras alltid efter att ha lästs in."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "skriptinterpretatorn kan använda argument från huvudet."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "en hårdlänkad filuppsättning får installeras utan att vara komplett."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr "paketskript kan komma åt rpm-databasen under installation."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "internt stöd för lua-skript."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s överhoppad på grund av missingok-flagga\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== omflyttningar\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d utesluter %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "hoppar över %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "flyttar %s till %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n"
|
||||
|
@ -2835,46 +2875,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:, Provides:, and Obsoletes:-beroenden stödjer versioner."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr "filnamn lagrade som (katNamn,basNam,katIndex)-tupel, inte som sökväg."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "paketlasten kan komprimeras med bzip2."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "paketlastfiler har \"./\"-prefix."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "paketets namn-version-utgåva tillhandahålls inte implicit."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "huvudtaggar sorteras alltid efter att ha lästs in."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "skriptinterpretatorn kan använda argument från huvudet."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "en hårdlänkad filuppsättning får installeras utan att vara komplett."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr "paketskript kan komma åt rpm-databasen under installation."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "internt stöd för lua-skript."
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3562,78 +3562,78 @@ msgstr "%s har f
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s har för stort eller för litet heltalsvärde, hoppar över\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "{ saknas efter %"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "} saknas efter %{"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "tomt taggformat"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "tomt taggnamn"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "okänd tagg"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] förväntades vid slutet på vektor"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "oväntad ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "oväntad }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? förväntades i uttryck"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} förväntades i uttryck"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ förväntades efter : i uttryck"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(index utanför intervall)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "vektoriterator använd med vektor av annan storlek"
|
||||
|
||||
# Detta är ett direktiv till strftime(). Och %c skall vara anpassat
|
||||
# till lokalen.
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr "%a %d %b %Y"
|
||||
|
||||
|
|
208
po/tr.po
208
po/tr.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-05 08:02+300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "%s'den ba
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "paket yazýlamadý: %s\n"
|
||||
|
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ayrýlamadý: %s\n"
|
||||
|
@ -1453,55 +1453,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " baþarýsýz - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s zaten kurulu"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "%s zaten kurulu"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s EVET (rpmlib saðlar)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s EVET (db saðlar)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "tsort baðýntýlarýndan %s-%s-%s \"%s\" kaldýrýlýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== tsort baðýntýlarý kaydediliyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
|
@ -1509,26 +1509,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"========== paketler tsort'lanýyor (sýra, #öncüller, #ardýllar, derinlik)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== sadece ardýllar (sunum sýrasý)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "ÇEVRÝM:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== tsort sürüyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(bir sayý deðil)"
|
||||
|
||||
|
@ -2426,66 +2426,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, çýkýþta durum %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, çýkýþta durum %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s-%s-%s %d dosya içeriyor, test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " dosyada "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s baþarýsýz\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2597,12 +2597,12 @@ msgstr "%u. kay
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "%s paketi kurulu deðil\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "%s: %-45s EVET (önlem eklendi)\n"
|
||||
|
@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "HAYIR "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "EVET"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2703,46 +2703,87 @@ msgstr ""
|
|||
"\"B\" baðýmlýlýðý bir dönemsellik gerektirir (tabii ki \"A\" da)\n"
|
||||
"\tA %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "missingok flamasýndan dolayý %s atlandý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== yeniden konumlama\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d %s'i dýþlýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d yeniden konumlandýrýlýyor: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s dýþlanýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s'e konumlanýyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s dizini %s de yeniden konumlanýyor\n"
|
||||
|
@ -2910,47 +2951,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "okuma baþarýsýz: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3637,76 +3637,76 @@ msgstr "%s ya
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' deðer içeriyor, atlandý\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "%% den sonraki { yok"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "%%{ den sonraki } yok"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "etiket biçemi boþ"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "etiket ismi boþ"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "bilinmeyen etiket"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "dizinin sonunda ] gerekli"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "beklenmeyen ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "beklenmeyen }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "ifade içerisinde ? gerekli"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "ifade içinde } gerekli"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
206
po/zh_TW.po
206
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 10:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "無法重載簽名表頭。\n"
|
|||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601
|
||||
#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
||||
msgstr "無法寫入套件:%s\n"
|
||||
|
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法執行 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882
|
||||
#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
|
||||
|
@ -1418,77 +1418,77 @@ msgstr "在檔頭中沒有歸檔檔案"
|
|||
msgid " failed - "
|
||||
msgstr " 失敗 - "
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:190
|
||||
#: lib/depends.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
|
||||
msgstr "套件 %s 已被加入,忽略 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:207
|
||||
#: lib/depends.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
|
||||
msgstr "套件 %s 已被加入,替換 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:341
|
||||
#: lib/depends.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
|
||||
msgstr " 過時的:%s\t\t清除 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:423
|
||||
#: lib/depends.c:426
|
||||
msgid "(cached)"
|
||||
msgstr "(快取)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:439
|
||||
#: lib/depends.c:446
|
||||
msgid "(rpmlib provides)"
|
||||
msgstr "(rpmlib 提供)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:467
|
||||
#: lib/depends.c:474
|
||||
msgid "(db files)"
|
||||
msgstr "(資料庫檔案)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:479
|
||||
#: lib/depends.c:486
|
||||
msgid "(db provides)"
|
||||
msgstr "(資料庫提供)"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:771
|
||||
#: lib/depends.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||
msgstr "忽略套件名稱關聯 [%d]\t %s-> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:876
|
||||
#: lib/depends.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
||||
msgstr "從樹狀排列關係移除 %s\"%s\"。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1096
|
||||
#: lib/depends.c:1103
|
||||
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
||||
msgstr "========== 記錄樹狀排列關係\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1188
|
||||
#: lib/depends.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
|
||||
"breadth)\n"
|
||||
msgstr "========== 樹狀排列套件 (次序、#前行者、#後繼者、樹、深度、廣度)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1279
|
||||
#: lib/depends.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
|
||||
msgstr "========== 只有後繼符號 (%d 位元組)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1352
|
||||
#: lib/depends.c:1359
|
||||
msgid "LOOP:\n"
|
||||
msgstr "迴圈:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1387
|
||||
#: lib/depends.c:1394
|
||||
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
||||
msgstr "========== 繼續樹狀排列…\n"
|
||||
|
||||
#: lib/depends.c:1392
|
||||
#: lib/depends.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
|
||||
msgstr "rpmtsOrder 失敗,剩下 %d 個元件\n"
|
||||
|
||||
#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465
|
||||
#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173
|
||||
#: rpmdb/header.c:2894 rpmdb/header.c:2919 rpmdb/header.c:2938
|
||||
msgid "(not a number)"
|
||||
msgstr "(不是數字)"
|
||||
|
||||
|
@ -2339,65 +2339,65 @@ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) 正在略過冗餘的「%s」。\n"
|
|||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %s同步的短命令稿開始\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:862
|
||||
#: lib/psm.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:896
|
||||
#: lib/psm.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,waitpid(%d) rc %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:905
|
||||
#: lib/psm.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,離開狀態 %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:911
|
||||
#: lib/psm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,離開狀態 %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1337
|
||||
#: lib/psm.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
|
||||
msgstr "%s :%s 含有 %d 個檔案,test = %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1521
|
||||
#: lib/psm.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%s 短命令稿執行失敗 (%d),略過 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1613
|
||||
#: lib/psm.c:1580
|
||||
msgid "Unable to reload signature header\n"
|
||||
msgstr "無法重載簽名表頭\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1688
|
||||
#: lib/psm.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
||||
msgstr "解壓保存檔案失敗 %s%s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1689
|
||||
#: lib/psm.c:1656
|
||||
msgid " on file "
|
||||
msgstr " 於檔案 "
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1870
|
||||
#: lib/psm.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 失敗的於檔案 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:1873
|
||||
#: lib/psm.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 失敗:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#: lib/psm.c:2017
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "試圖在記錄板(%2$u)中標記 %1$s 為已安裝。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/psm.c:2083
|
||||
#: lib/psm.c:2050
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
|
||||
msgstr "試圖在記錄板(0x%2$x)中標記 %1$s 為已清除。\n"
|
||||
|
@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr "記錄 %u 無法讀取\n"
|
|||
msgid "package %s is not installed\n"
|
||||
msgstr "套件 %s 尚未安裝\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:661
|
||||
#: lib/rpmal.c:655
|
||||
msgid "(added files)"
|
||||
msgstr "(加入的檔案)"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmal.c:737
|
||||
#: lib/rpmal.c:731
|
||||
msgid "(added provide)"
|
||||
msgstr "(加入的提供物)"
|
||||
|
||||
|
@ -2595,15 +2595,15 @@ msgstr ")"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "正確"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "否 "
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
|
||||
#: lib/rpmds.c:499 lib/rpmds.c:882
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:826
|
||||
#: lib/rpmds.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
|
||||
|
@ -2612,46 +2612,86 @@ msgstr ""
|
|||
"\"B\"相依性需要世代 (假設與 \"A\" 為相同世代)\n"
|
||||
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:857
|
||||
#: lib/rpmds.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:879
|
||||
#: lib/rpmds.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||
msgstr "套件 %s 有不滿足的 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1020
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:、Provides:、以及 Obsoletes: 相依支援版本。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1023
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr "檔案名稱儲存為 (dirName、baseName、dirIndex) 字組,而非路徑。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1027
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "套件酬載可以使用 bzip2 壓縮。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1031
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "套件酬載檔案有\"./\"字首。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1034
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "套件的名稱-版本-發行編號沒有被隱含指出。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1037
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "表頭標記總在載入之後自動排序。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1040
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "命令稿解譯器可以從表頭中呼叫引數。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1043
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "硬式鏈結檔案組合也許沒有被完整安裝。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1046
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr "套件內建短命令稿在安裝程序中可以存取 rpm 資料庫。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmds.c:1050
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "內部支援 lua 命令稿。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
||||
msgstr "%s 由於 missingok 旗標而被略過\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:754
|
||||
#: lib/rpmfi.c:753
|
||||
msgid "========== relocations\n"
|
||||
msgstr "========== 重新部署\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:758
|
||||
#: lib/rpmfi.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||
msgstr "%5d 排除 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:761
|
||||
#: lib/rpmfi.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "%5d 重新部署 %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:892
|
||||
#: lib/rpmfi.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "excluding %s %s\n"
|
||||
msgstr "排除 %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:902
|
||||
#: lib/rpmfi.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||
msgstr "重新部署 %s 到 %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmfi.c:993
|
||||
#: lib/rpmfi.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "重新部署目錄 %s 到 %s\n"
|
||||
|
@ -2815,46 +2855,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "讀取失敗:%s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:25
|
||||
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
|
||||
msgstr "PreReq:、Provides:、以及 Obsoletes: 相依支援版本。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:28
|
||||
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
|
||||
msgstr "檔案名稱儲存為 (dirName、baseName、dirIndex) 字組,而非路徑。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:32
|
||||
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
|
||||
msgstr "套件酬載可以使用 bzip2 壓縮。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:36
|
||||
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
|
||||
msgstr "套件酬載檔案有\"./\"字首。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:39
|
||||
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
|
||||
msgstr "套件的名稱-版本-發行編號沒有被隱含指出。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:42
|
||||
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
|
||||
msgstr "表頭標記總在載入之後自動排序。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:45
|
||||
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
|
||||
msgstr "命令稿解譯器可以從表頭中呼叫引數。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:48
|
||||
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
|
||||
msgstr "硬式鏈結檔案組合也許沒有被完整安裝。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:51
|
||||
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
|
||||
msgstr "套件內建短命令稿在安裝程序中可以存取 rpm 資料庫。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlibprov.c:55
|
||||
msgid "internal support for lua scripts."
|
||||
msgstr "內部支援 lua 命令稿。"
|
||||
|
||||
#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
|
||||
|
@ -3533,76 +3533,76 @@ msgstr "%s 有太大或太小的長整數值,略過\n"
|
|||
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
||||
msgstr "%s 有太大或太小的整數值,略過\n"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2394
|
||||
#: rpmdb/header.c:2171
|
||||
msgid "missing { after %"
|
||||
msgstr "% 之後缺少 {"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2424
|
||||
#: rpmdb/header.c:2201
|
||||
msgid "missing } after %{"
|
||||
msgstr "%{ 之後缺少 }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2436
|
||||
#: rpmdb/header.c:2213
|
||||
msgid "empty tag format"
|
||||
msgstr "清空標記格式"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2446
|
||||
#: rpmdb/header.c:2223
|
||||
msgid "empty tag name"
|
||||
msgstr "清空標記名稱"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2455
|
||||
#: rpmdb/header.c:2232
|
||||
msgid "unknown tag"
|
||||
msgstr "不明的標記"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2478
|
||||
#: rpmdb/header.c:2255
|
||||
msgid "] expected at end of array"
|
||||
msgstr "] 預期在陣列的結束"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
#: rpmdb/header.c:2268
|
||||
msgid "unexpected ]"
|
||||
msgstr "未預期的 ]"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2502
|
||||
#: rpmdb/header.c:2279
|
||||
msgid "unexpected }"
|
||||
msgstr "未預期的 }"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2556
|
||||
#: rpmdb/header.c:2333
|
||||
msgid "? expected in expression"
|
||||
msgstr "? 預期於運算式中"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2563
|
||||
#: rpmdb/header.c:2340
|
||||
msgid "{ expected after ? in expression"
|
||||
msgstr "{ 預期於運算式中 ? 之後"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615
|
||||
#: rpmdb/header.c:2352 rpmdb/header.c:2392
|
||||
msgid "} expected in expression"
|
||||
msgstr "} 預期於運算式中"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2583
|
||||
#: rpmdb/header.c:2360
|
||||
msgid ": expected following ? subexpression"
|
||||
msgstr ": 預期跟著子運算式"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2601
|
||||
#: rpmdb/header.c:2378
|
||||
msgid "{ expected after : in expression"
|
||||
msgstr "{ 預期於運算式中 : 之後"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2623
|
||||
#: rpmdb/header.c:2400
|
||||
msgid "| expected at end of expression"
|
||||
msgstr "| 預期於運算式的結束"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2714
|
||||
#: rpmdb/header.c:2491
|
||||
msgid "(index out of range)"
|
||||
msgstr "(索引超出範圍)"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:2923
|
||||
#: rpmdb/header.c:2700
|
||||
msgid "array iterator used with different sized arrays"
|
||||
msgstr "用於不同大小陣列的陣列迭代器"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3207
|
||||
#: rpmdb/header.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: rpmdb/header.c:3223
|
||||
#: rpmdb/header.c:2988
|
||||
msgid "%a %b %d %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %Y"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue