- fix: use getgrnam, not getpwnam, to convert gid -> group.
- fix: avoid sign extension, use only 16 bits, when verifying rdev. - python: separate {add,del}Macro methods, prepare for macro dictionary. - i18n: copy current production PO files to top-of-stack. CVS patchset: 5457 CVS date: 2002/06/01 15:48:00
This commit is contained in:
parent
3c1ca5b1aa
commit
26db42d8cc
14
CHANGES
14
CHANGES
|
@ -115,12 +115,16 @@
|
||||||
- opaque (well mostly) rpmTransactionSet using methods.
|
- opaque (well mostly) rpmTransactionSet using methods.
|
||||||
- Grand Renaming of rpm data types.
|
- Grand Renaming of rpm data types.
|
||||||
- fix: synthesize unpacking progress callbacks for packages w/o files.
|
- fix: synthesize unpacking progress callbacks for packages w/o files.
|
||||||
- add rpmds/rpmfi/rpmts methods to bindings.
|
- python: add rpmds/rpmfi/rpmts methods.
|
||||||
- re-enable rpm-python sub-package.
|
- python: re-enable rpm-python sub-package.
|
||||||
- fix: resurrect "()(64bit)" markings using objdump.
|
- fix: resurrect "()(64bit)" markings using objdump.
|
||||||
- add rpmal/rpmte/rpmfd methods to bindings.
|
- python: add rpmal/rpmte/rpmfd methods.
|
||||||
- drop cpanflute and cpanflute2, will be in Chip's CPAN package now.
|
- perl: drop cpanflute and cpanflute2, will be in Chip's CPAN package.
|
||||||
- eliminate legacy db methods, add ts.dbMatch method.
|
- python: eliminate legacy db methods, add ts.dbMatch method.
|
||||||
|
- fix: use getgrnam, not getpwnam, to convert gid -> group.
|
||||||
|
- fix: avoid sign extension, use only 16 bits, when verifying rdev.
|
||||||
|
- python: separate {add,del}Macro methods, prepare for macro dictionary.
|
||||||
|
- i18n: copy current production PO files to top-of-stack.
|
||||||
|
|
||||||
4.0.3 -> 4.0.4:
|
4.0.3 -> 4.0.4:
|
||||||
- solaris: translate i86pc to i386 (#57182).
|
- solaris: translate i86pc to i386 (#57182).
|
||||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@ EXTRA_DIST = CHANGES CREDITS Doxyheader GROUPS README.amiga INSTALL \
|
||||||
RPM-GPG-KEY RPM-PGP-KEY \
|
RPM-GPG-KEY RPM-PGP-KEY \
|
||||||
autodeps/none autodeps/*.prov autodeps/*.req autogen.sh \
|
autodeps/none autodeps/*.prov autodeps/*.req autogen.sh \
|
||||||
config.site db db3/configure gendiff installplatform platform* \
|
config.site db db3/configure gendiff installplatform platform* \
|
||||||
|
xmlspec/Makefile xmlspec/*.cpp xmlspec/*.h xmlspec/*.xml \
|
||||||
Perl-RPM po/*.in po/*.po po/rpm.pot \
|
Perl-RPM po/*.in po/*.po po/rpm.pot \
|
||||||
rpm.magic rpmpopt-$(VERSION) rpmqv.c rpm.c
|
rpm.magic rpmpopt-$(VERSION) rpmqv.c rpm.c
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -50,7 +50,7 @@
|
||||||
#define LEADING_UNDERSCORE 0
|
#define LEADING_UNDERSCORE 0
|
||||||
#define NO_UNDERSCORES 1
|
#define NO_UNDERSCORES 1
|
||||||
|
|
||||||
#define JAVAGLUE 1
|
#define JAVAGLUE 0
|
||||||
|
|
||||||
#define HAVE_ERRNO_H 1
|
#define HAVE_ERRNO_H 1
|
||||||
#define HAVE_STRING_H 1
|
#define HAVE_STRING_H 1
|
||||||
|
|
25
lib/verify.c
25
lib/verify.c
|
@ -33,17 +33,16 @@ int rpmVerifyFile(const rpmts ts, const rpmfi fi,
|
||||||
unsigned short fmode = rpmfiFMode(fi);
|
unsigned short fmode = rpmfiFMode(fi);
|
||||||
rpmfileAttrs fileAttrs = rpmfiFFlags(fi);
|
rpmfileAttrs fileAttrs = rpmfiFFlags(fi);
|
||||||
rpmVerifyAttrs flags = rpmfiVFlags(fi);
|
rpmVerifyAttrs flags = rpmfiVFlags(fi);
|
||||||
const char * filespec = rpmfiFN(fi);
|
const char * fn = rpmfiFN(fi);
|
||||||
const char * rootDir;
|
const char * rootDir = rpmtsRootDir(ts);
|
||||||
int rc;
|
|
||||||
struct stat sb;
|
struct stat sb;
|
||||||
|
int rc;
|
||||||
|
|
||||||
/* Prepend the path to root (if specified). */
|
/* Prepend the path to root (if specified). */
|
||||||
rootDir = rpmtsRootDir(ts);
|
|
||||||
if (rootDir && *rootDir != '\0'
|
if (rootDir && *rootDir != '\0'
|
||||||
&& !(rootDir[0] == '/' && rootDir[1] == '\0'))
|
&& !(rootDir[0] == '/' && rootDir[1] == '\0'))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
int nb = strlen(filespec) + strlen(rootDir) + 1;
|
int nb = strlen(fn) + strlen(rootDir) + 1;
|
||||||
char * tb = alloca(nb);
|
char * tb = alloca(nb);
|
||||||
char * t;
|
char * t;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -54,8 +53,8 @@ int rpmVerifyFile(const rpmts ts, const rpmfi fi,
|
||||||
--t;
|
--t;
|
||||||
*t = '\0';
|
*t = '\0';
|
||||||
}
|
}
|
||||||
t = stpcpy(t, filespec);
|
t = stpcpy(t, fn);
|
||||||
filespec = t;
|
fn = t;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
*result = RPMVERIFY_NONE;
|
*result = RPMVERIFY_NONE;
|
||||||
|
@ -73,7 +72,7 @@ int rpmVerifyFile(const rpmts ts, const rpmfi fi,
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (filespec == NULL || Lstat(filespec, &sb) != 0) {
|
if (fn == NULL || Lstat(fn, &sb) != 0) {
|
||||||
*result |= RPMVERIFY_LSTATFAIL;
|
*result |= RPMVERIFY_LSTATFAIL;
|
||||||
return 1;
|
return 1;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -118,7 +117,7 @@ int rpmVerifyFile(const rpmts ts, const rpmfi fi,
|
||||||
if (flags & RPMVERIFY_MD5) {
|
if (flags & RPMVERIFY_MD5) {
|
||||||
unsigned char md5sum[16];
|
unsigned char md5sum[16];
|
||||||
|
|
||||||
rc = domd5(filespec, md5sum, 0);
|
rc = domd5(fn, md5sum, 0);
|
||||||
if (rc)
|
if (rc)
|
||||||
*result |= (RPMVERIFY_READFAIL|RPMVERIFY_MD5);
|
*result |= (RPMVERIFY_READFAIL|RPMVERIFY_MD5);
|
||||||
else {
|
else {
|
||||||
|
@ -132,7 +131,7 @@ int rpmVerifyFile(const rpmts ts, const rpmfi fi,
|
||||||
char linkto[1024];
|
char linkto[1024];
|
||||||
int size = 0;
|
int size = 0;
|
||||||
|
|
||||||
if ((size = Readlink(filespec, linkto, sizeof(linkto)-1)) == -1)
|
if ((size = Readlink(fn, linkto, sizeof(linkto)-1)) == -1)
|
||||||
*result |= (RPMVERIFY_READLINKFAIL|RPMVERIFY_LINKTO);
|
*result |= (RPMVERIFY_READLINKFAIL|RPMVERIFY_LINKTO);
|
||||||
else {
|
else {
|
||||||
const char * flink = rpmfiFLink(fi);
|
const char * flink = rpmfiFLink(fi);
|
||||||
|
@ -175,7 +174,9 @@ int rpmVerifyFile(const rpmts ts, const rpmfi fi,
|
||||||
{
|
{
|
||||||
*result |= RPMVERIFY_RDEV;
|
*result |= RPMVERIFY_RDEV;
|
||||||
} else if (S_ISDEV(fmode) && S_ISDEV(sb.st_mode)) {
|
} else if (S_ISDEV(fmode) && S_ISDEV(sb.st_mode)) {
|
||||||
if (sb.st_rdev != rpmfiFRdev(fi))
|
uint_16 st_rdev = (sb.st_rdev & 0xffff);
|
||||||
|
uint_16 frdev = (rpmfiFRdev(fi) & 0xffff);
|
||||||
|
if (st_rdev != frdev)
|
||||||
*result |= RPMVERIFY_RDEV;
|
*result |= RPMVERIFY_RDEV;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -193,7 +194,7 @@ int rpmVerifyFile(const rpmts ts, const rpmfi fi,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (flags & RPMVERIFY_GROUP) {
|
if (flags & RPMVERIFY_GROUP) {
|
||||||
const char * name = uidToUname(sb.st_gid);
|
const char * name = gidToGname(sb.st_gid);
|
||||||
const char * fgroup = rpmfiFGroup(fi);
|
const char * fgroup = rpmfiFGroup(fi);
|
||||||
if (name == NULL || fgroup == NULL || strcmp(name, fgroup))
|
if (name == NULL || fgroup == NULL || strcmp(name, fgroup))
|
||||||
*result |= RPMVERIFY_GROUP;
|
*result |= RPMVERIFY_GROUP;
|
||||||
|
|
351
po/da.po
351
po/da.po
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "ingen tar-arkiver angivet til opbygning"
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "ingen pakker angivet ved signering"
|
msgstr "ingen pakker angivet ved installation"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "udf
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
|
msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "ugyldig db-fil %s\n"
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "%s: %-45s JA (db tilfører)\n"
|
msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n"
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n"
|
msgstr "pakke %s skaber konflikt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2794,8 +2794,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3391,199 +3392,9 @@ msgstr "url-port skal v
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n"
|
msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ugyldigt magisk tal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: læs manifest mislykkedes: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "lukket db-fil %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "fjernet db-fil %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ugyldig db-fil %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "åbner db-fil %s modus 0x%x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kunne ikke opnå %s lås på database\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "fejl(%d) ved optælling af pakker\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
|
||||||
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "fri-listen er ikke konsistent (%u)- kør venligst\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "Mere information kan findes på http://www.rpm.org ellerpostlisten rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com\n"
|
|
||||||
#~ "hvis \"rpm --rebuilddb\" ikke løser problemet.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
||||||
#~ "database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "gammelt databaseformat til stede; brug --rebuilddb for at oprette en "
|
|
||||||
#~ "database med det nye format\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "afhængighedskrav, der ikke kunne imødekommes:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: (%s, %s) tilføjet til afhængigheds-buffer.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(ukendt type)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "gammel rpm verifikationstilstand"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "underskriv en pakke (slet nuværende signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "underskriv en pakke (slet nuværende signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "pakken har hverken en liste over brugernavne eller id (det burde ikke "
|
|
||||||
#~ "kunne ske)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "pakken har hverken en liste over gruppenavne eller id (det burde ikke "
|
|
||||||
#~ "kunne ske)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "========== tsort'er pakker\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "underskriv en pakke (slet nuværende signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Package RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "========== tsort'er pakker\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Package DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "========== tsort'er pakker\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Genererer signatur med pgp.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Genererer signatur med gpg.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "ingen pakker angivet ved afinstallation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke køre pgp (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke køre gpg\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke køre pgp\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "========== relocations\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "========== gemmer omrokeringer\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d ekskluderer %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d omrokerer %s -> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekskluderer multilib-sti %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekskluderer %s %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "omrokerer %s til %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "omrokerer kataloget %s til %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede filer)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "pakke %s skaber konflikt: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s %-3s (husket)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-pakke)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s NEJ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede 'provide')\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "kan ikke åbne rpm-database i %s\n"
|
#~ msgstr "kan ikke åbne rpm-database i %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kunne ikke åbne %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "tilføj signatur til pakke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "verificér pakkesignatur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "overspring eventuelle GPG-signaturer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "overspring eventuelle PGP-signaturer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "tjek ikke filers md5-checksummer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekstra parametre angivet ved forespørgsel på alle pakker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekstra parametre angivet ved verifikation af alle pakker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "ingen pakker angivet ved signatur-tjek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm %s\n"
|
#~ msgstr "rpm %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3930,6 +3741,9 @@ msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n"
|
||||||
#~ "options as -q"
|
#~ "options as -q"
|
||||||
#~ msgstr "tjek en pakkes installation ved brug af samme pakkeangivelse som -q"
|
#~ msgstr "tjek en pakkes installation ved brug af samme pakkeangivelse som -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "tjek ikke filers md5-checksummer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "tjek ikke filegenskaber"
|
#~ msgstr "tjek ikke filegenskaber"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4048,12 +3862,21 @@ msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <pakke>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <pakke>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "tilføj signatur til pakke"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pakke>+"
|
#~ msgstr " --checksig <pakke>+"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -K <pakke>+ "
|
#~ msgstr " -K <pakke>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "overspring eventuelle PGP-signaturer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "overspring eventuelle GPG-signaturer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "tjek at der eksisterer en gyldig database"
|
#~ msgstr "tjek at der eksisterer en gyldig database"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4110,12 +3933,147 @@ msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n"
|
||||||
#~ "verification"
|
#~ "verification"
|
||||||
#~ msgstr "--nomd5 kan kun bruges ved signaturkontrol og pakkeverifikation"
|
#~ msgstr "--nomd5 kan kun bruges ved signaturkontrol og pakkeverifikation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "ingen pakker angivet ved signatur-tjek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "ingen pakker angivet ved signering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "ingen pakker angivet ved afinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "ekstra parametre angivet ved forespørgsel på alle pakker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "ekstra parametre angivet ved verifikation af alle pakker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s JA (tilføjede filer)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s %-3s (husket)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-pakke)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s NEJ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: (%s, %s) tilføjet til afhængigheds-buffer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pakke %s skaber konflikt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "gammel rpm verifikationstilstand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: læs manifest mislykkedes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kunne ikke åbne %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Genererer signatur med pgp.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Genererer signatur med gpg.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "========== relocations\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "========== gemmer omrokeringer\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d ekskluderer %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d omrokerer %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ekskluderer multilib-sti %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ekskluderer %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "omrokerer %s til %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "omrokerer kataloget %s til %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "pakken har hverken en liste over brugernavne eller id (det burde ikke "
|
||||||
|
#~ "kunne ske)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "pakken har hverken en liste over gruppenavne eller id (det burde ikke "
|
||||||
|
#~ "kunne ske)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "lukket db-fil %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fjernet db-fil %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "åbner db-fil %s modus 0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kunne ikke opnå %s lås på database\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
||||||
|
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "fri-listen er ikke konsistent (%u)- kør venligst\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "Mere information kan findes på http://www.rpm.org ellerpostlisten rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com\n"
|
||||||
|
#~ "hvis \"rpm --rebuilddb\" ikke løser problemet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
||||||
|
#~ "database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "gammelt databaseformat til stede; brug --rebuilddb for at oprette en "
|
||||||
|
#~ "database med det nye format\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fejl(%d) ved optælling af pakker\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(ukendt type)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke køre pgp (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke køre gpg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke køre pgp. Brug --nopgp for at overspringe PGP-tjek.\n"
|
#~ msgstr "Kunne ikke køre pgp. Brug --nopgp for at overspringe PGP-tjek.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke køre gpg. Brug --nogpg for at overspringe GPG-tjek.\n"
|
#~ msgstr "Kunne ikke køre gpg. Brug --nogpg for at overspringe GPG-tjek.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke køre pgp\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "generér PGP/GPG-signatur"
|
#~ msgstr "generér PGP/GPG-signatur"
|
||||||
|
@ -4295,6 +4253,9 @@ msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n"
|
||||||
#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
|
#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
|
||||||
#~ msgstr "låste db-index %s/%s\n"
|
#~ msgstr "låste db-index %s/%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "========== tsorting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "========== tsort'er pakker\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
|
#~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
|
||||||
#~ "and verification"
|
#~ "and verification"
|
||||||
|
|
299
po/de.po
299
po/de.po
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Es wurde keine tar-Datei f
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
|
msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1578,9 +1578,8 @@ msgid "(cached)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:416
|
#: lib/depends.c:416
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(rpmrc provides)"
|
msgid "(rpmrc provides)"
|
||||||
msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:432
|
#: lib/depends.c:432
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1594,9 +1593,8 @@ msgid "(db files)"
|
||||||
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:465
|
#: lib/depends.c:465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(db provides)"
|
msgid "(db provides)"
|
||||||
msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:478
|
#: lib/depends.c:478
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1937,7 +1935,7 @@ msgstr "Keine Stufen ausf
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "Paket installieren"
|
msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2471,9 +2469,8 @@ msgid "(added files)"
|
||||||
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2980,8 +2977,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paket installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3596,166 +3594,10 @@ msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Paket installieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(unbekannter Typ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anfrage-Modus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hole %s heraus\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hole %s heraus\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hole %s heraus\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "Signatur einem Paket hinzufügen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "Paketsignatur überprüfen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "md5-Prüfsumme der Datei nicht überprüfen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
||||||
#~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
|
#~ msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
|
||||||
|
@ -4082,6 +3924,9 @@ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q überprüfen"
|
#~ "Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "md5-Prüfsumme der Datei nicht überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "Dateiattribute nicht überprüfen"
|
#~ msgstr "Dateiattribute nicht überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4192,6 +4037,9 @@ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
#~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Signatur einem Paket hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
#~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
||||||
|
@ -4200,6 +4048,13 @@ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
#~ msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "Sicherstellen, daß eine gültige Datenbank vorhanden ist"
|
#~ msgstr "Sicherstellen, daß eine gültige Datenbank vorhanden ist"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4258,6 +4113,108 @@ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
#~ "--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben "
|
#~ "--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben "
|
||||||
#~ "werden"
|
#~ "werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anfrage-Modus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hole %s heraus\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: "
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hole %s heraus\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hole %s heraus\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(unbekannter Typ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
|
#~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
|
||||||
|
@ -4266,6 +4223,10 @@ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
|
#~ msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konnte pgp nicht durchführen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
#~ msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
||||||
|
@ -4698,6 +4659,10 @@ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
#~ msgid "exec failed!\n"
|
#~ msgid "exec failed!\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
|
#~ msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
||||||
|
@ -4763,10 +4728,6 @@ msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
||||||
#~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
|
#~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos "
|
||||||
#~ "<BS>]"
|
#~ "<BS>]"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
3195
po/en_RN.po
3195
po/en_RN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3195
po/eu_ES.po
3195
po/eu_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
291
po/fi.po
291
po/fi.po
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "k
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
|
msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1470,9 +1470,8 @@ msgid "(cached)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:416
|
#: lib/depends.c:416
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(rpmrc provides)"
|
msgid "(rpmrc provides)"
|
||||||
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:432
|
#: lib/depends.c:432
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1485,9 +1484,8 @@ msgid "(db files)"
|
||||||
msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:465
|
#: lib/depends.c:465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(db provides)"
|
msgid "(db provides)"
|
||||||
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:478
|
#: lib/depends.c:478
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1821,7 +1819,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "asenna paketti"
|
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2348,9 +2346,8 @@ msgid "(added files)"
|
||||||
msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2848,8 +2845,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "asenna paketti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3455,161 +3453,10 @@ msgstr "virhe: ftpport pit
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
|
msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "asenna paketti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "kyselymoodi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Haen: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Haen: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Haen: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
||||||
#~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
|
#~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
|
||||||
|
@ -3942,6 +3789,9 @@ msgstr "%s:n luonti ep
|
||||||
#~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
|
#~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
|
||||||
#~ "kuin -q "
|
#~ "kuin -q "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
|
#~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4044,6 +3894,9 @@ msgstr "%s:n luonti ep
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
|
#~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
|
#~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
|
||||||
|
@ -4052,6 +3905,13 @@ msgstr "%s:n luonti ep
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
|
#~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
|
#~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4108,6 +3968,105 @@ msgstr "%s:n luonti ep
|
||||||
#~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
|
#~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
|
||||||
#~ "paketteja todennettaessa"
|
#~ "paketteja todennettaessa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "kyselymoodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Haen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Haen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Haen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
|
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
|
||||||
|
@ -4116,6 +4075,10 @@ msgstr "%s:n luonti ep
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
|
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
|
#~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
|
||||||
|
@ -4555,6 +4518,10 @@ msgstr "%s:n luonti ep
|
||||||
#~ msgid "exec failed!\n"
|
#~ msgid "exec failed!\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
|
#~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
|
#~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
|
||||||
|
@ -4624,10 +4591,6 @@ msgstr "%s:n luonti ep
|
||||||
#~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
|
#~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
|
||||||
#~ "<kj>]"
|
#~ "<kj>]"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
179
po/fr.po
179
po/fr.po
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la construction"
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1851,7 +1851,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||||
msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -f <file>+ - interroge le package qui appartient <file>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:192
|
#: lib/poptI.c:192
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2145,8 +2146,9 @@ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:298
|
#: lib/poptQV.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
|
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:300
|
#: lib/poptQV.c:300
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2158,8 +2160,9 @@ msgid "import an armored public key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:304
|
#: lib/poptQV.c:304
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
|
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:306
|
#: lib/poptQV.c:306
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2647,7 +2650,7 @@ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3474,97 +3477,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ " -f <file>+ - interroge le package qui appartient <file>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "aucun argument n'a t fourni pour la requte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "aucun argument n'a t fourni pour la requte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la vrification de signature"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
|
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
|
||||||
|
@ -3813,6 +3729,10 @@ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pkg>+ - vrifie la signature PGP"
|
#~ msgstr " --checksig <pkg>+ - vrifie la signature PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
|
#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
|
||||||
#~ msgstr "-u et --uninstall sont obsoltes et seront bientt supprims.\n"
|
#~ msgstr "-u et --uninstall sont obsoltes et seront bientt supprims.\n"
|
||||||
|
@ -3850,6 +3770,72 @@ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
#~ "verification"
|
#~ "verification"
|
||||||
#~ msgstr "--sign ne peut tre spcifi que lors de la construction d'un package"
|
#~ msgstr "--sign ne peut tre spcifi que lors de la construction d'un package"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la vrification de signature"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun argument n'a t fourni pour la requte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun argument n'a t fourni pour la requte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour la dsinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
||||||
|
@ -4106,6 +4092,10 @@ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
|
#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pkg>+ - vrifie la signature PGP"
|
#~ msgstr " --checksig <pkg>+ - vrifie la signature PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --sign - genre une signature PGP"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
#~ msgstr "aucun package n'a t spcifi pour l'installation"
|
||||||
|
@ -4131,11 +4121,6 @@ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
||||||
#~ msgstr " qui matchent <pkg>"
|
#~ msgstr " qui matchent <pkg>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ " -f <file>+ - interroge le package qui appartient <file>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
#~ msgstr "impossible d'ouvrir: %s\n"
|
||||||
|
|
82
po/is.po
82
po/is.po
|
@ -1753,12 +1753,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "ekki yfirfara MD5 undirritun skráa"
|
msgstr "ekki skoða pakkaskilyrðin"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||||
msgstr "búa til undirskrift"
|
msgstr "ekki skoða pakkaskilyrðin"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:192
|
#: lib/poptI.c:192
|
||||||
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
|
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
|
||||||
|
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:513
|
#: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:513
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
|
msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
|
||||||
msgstr "gat ekki búið til %%%s %s\n"
|
msgstr "get ekki opnað pakka gagnagrunn í\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:708
|
#: lib/query.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Get ekki lesi
|
||||||
#: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:826 lib/query.c:856
|
#: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:826 lib/query.c:856
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "gat ekki búið til %%%s %s\n"
|
msgstr "get ekki opnað pakka gagnagrunn í\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:867
|
#: lib/query.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:512
|
#: lib/rpmchecksig.c:512
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
|
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
|
||||||
msgstr "%s: Fseek brást: %s\n"
|
msgstr "%s: gat ekki lesið manifest: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:583
|
#: lib/rpmchecksig.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2333,9 +2333,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. @=branchstate@
|
#. @=branchstate@
|
||||||
#: lib/rpmds.c:605
|
#: lib/rpmds.c:605
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "get ekki opnað pakka gagnagrunn í\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpminstall.c:165
|
#: lib/rpminstall.c:165
|
||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
|
@ -2724,8 +2724,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ekki yfirfara SHA1 undirritunina"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
|
msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
|
||||||
|
@ -3313,47 +3314,9 @@ msgstr "g
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "gat ekki búið til %s: %s\n"
|
msgstr "gat ekki búið til %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: gat ekki lesið manifest: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "get ekki fengið %s lás á gagnagrunninn\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekki yfirfara symlink slóð skráa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "í pakkanum eru engir notandalistar (þetta ætti aldrei að koma fyrir)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "í pakkanum eru engir hópalistar (þetta ætti aldrei að koma fyrir)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gat ekki keyrt pgp (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gat ekki keyrt gpg\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gat ekki keyrt pgp\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d færa %s -> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "get ekki opnað pakka gagnagrunn í %s\n"
|
#~ msgstr "get ekki opnað pakka gagnagrunn í %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "get ekki opnað %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3693,3 +3656,30 @@ msgstr "gat ekki b
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -K <pakki>+ "
|
#~ msgstr " -K <pakki>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "get ekki opnað %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d færa %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "í pakkanum eru engir notandalistar (þetta ætti aldrei að koma fyrir)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "í pakkanum eru engir hópalistar (þetta ætti aldrei að koma fyrir)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "get ekki fengið %s lás á gagnagrunninn\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gat ekki keyrt pgp (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gat ekki keyrt gpg\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gat ekki keyrt pgp\n"
|
||||||
|
|
369
po/ja.po
369
po/ja.po
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "署名のためのパッケージがありません"
|
msgstr "インストールのためのパッケージがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "パッケージ中のファイルの検証をしません"
|
msgstr "パッケージの依存関係の検証をしません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "<file>
|
||||||
#: lib/poptQV.c:101
|
#: lib/poptQV.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
||||||
msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせます"
|
msgstr "ファイルを所有しているパッケージを問い合わせます"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:103
|
#: lib/poptQV.c:103
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/poptQV.c:105
|
#: lib/poptQV.c:105
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
||||||
msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせます"
|
msgstr "ファイルを所有しているパッケージを問い合わせます"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:107
|
#: lib/poptQV.c:107
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/poptQV.c:109
|
#: lib/poptQV.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
||||||
msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせます"
|
msgstr "ファイルを所有しているパッケージを問い合わせます"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:111
|
#: lib/poptQV.c:111
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "%s: %s は db が提供することによって満されます。\n"
|
msgstr "%s: %s は provide に加えることによって満されます。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "パッケージ %s は require が満たされていません: %s\n"
|
msgstr "%s と競合するパッケージがあります: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2893,8 +2893,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "パッケージ中のファイルの検証をしません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3502,202 +3503,10 @@ msgstr "url
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s の作成に失敗しました\n"
|
msgstr "%s の作成に失敗しました\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "不正なマジック"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 用の file インデックスを削除します\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "不正なファイルの状態: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "データベースモード 0x%x のオープン (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "データベースの %s をロックできません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "パッケージ %s の探索エラー\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
|
||||||
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "free list corrupt (%u)- 以下を実行してください\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "もし問題を解決するために実行した \"rpm --rebuilddb\" が失敗したら、\n"
|
|
||||||
#~ "http://www.rpm.org もしくは rpm-list@redhat.com メーリングリストから\n"
|
|
||||||
#~ "詳細な情報が取得できます。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "パッケージ中のファイルの検証をしません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "依存性の欠如:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s はパッケージに加えることによって満されます。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(不明なタイプ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "問い合わせモード"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "パッケージに署名します(現在の署名は捨てられます)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "パッケージに署名します(現在の署名は捨てられます)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "パッケージは ユーザ名と id リストの両方が欠けています(これは決して起きては"
|
|
||||||
#~ "ならない)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "パッケージはグループ名と id リストの両方が欠けています(これは決して起きて"
|
|
||||||
#~ "はならない)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "新しいヘッダ署名\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "新しいヘッダ署名\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "パッケージに署名します(現在の署名は捨てられます)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "PGP を使用して署名の生成中\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "GPG を使用して署名の生成中\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "アンインストールのためのパッケージがありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "pgp を実行できません(%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gpg を実行できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "pgp を実行できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "OS は除外されています: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s を %s に再配置しています\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ファイルの除外: %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ファイルの除外: %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s を %s に再配置しています\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ディレクトリ %s を %s に再配置しています\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s はファイルリストに加えることによって満されます。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s と競合するパッケージがあります: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s は db パッケージによって満されています。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s は db パッケージによって満されています。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ファイル %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s は provide に加えることによって満されます。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s/packages.rpm をオープンできません\n"
|
#~ msgstr "%s/packages.rpm をオープンできません\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s/packages.rpm をオープンできません\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "パッケージに署名を追加します"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "署名の検証をします"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "GPG 署名をスキップします"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "PGP 署名をスキップします"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "ファイルの md5 チェックサムの検証をしません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "全パッケージの問い合わせのために余分な引数があります"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "全パッケージの検証のために余分な引数があります"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "署名検査のためのパッケージがありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
||||||
#~ msgstr "使用法: rpm {--help}"
|
#~ msgstr "使用法: rpm {--help}"
|
||||||
|
@ -3835,6 +3644,9 @@ msgstr "%s
|
||||||
#~ "-q と同様に同じパッケージ指定オプションを取り\n"
|
#~ "-q と同様に同じパッケージ指定オプションを取り\n"
|
||||||
#~ "インストールの状況を検証します"
|
#~ "インストールの状況を検証します"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "ファイルの md5 チェックサムの検証をしません"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "ファイル属性の検証をしません"
|
#~ msgstr "ファイル属性の検証をしません"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3912,6 +3724,16 @@ msgstr "%s
|
||||||
#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
|
#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
|
||||||
#~ msgstr "--rebuild に似ていますが、パッケージを作成しません"
|
#~ msgstr "--rebuild に似ていますが、パッケージを作成しません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "パッケージに署名を追加します"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "PGP 署名をスキップします"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "GPG 署名をスキップします"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "有効なデータベースが存在することを確かめます"
|
#~ msgstr "有効なデータベースが存在することを確かめます"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3965,6 +3787,142 @@ msgstr "%s
|
||||||
#~ "verification"
|
#~ "verification"
|
||||||
#~ msgstr "--nomd5 は署名検査とパッケージ検証時のみ使用できます"
|
#~ msgstr "--nomd5 は署名検査とパッケージ検証時のみ使用できます"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "署名検査のためのパッケージがありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "署名のためのパッケージがありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "アンインストールのためのパッケージがありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "全パッケージの問い合わせのために余分な引数があります"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "全パッケージの検証のために余分な引数があります"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %s はファイルリストに加えることによって満されます。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %s は db パッケージによって満されています。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %s は db パッケージによって満されています。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %s はパッケージに加えることによって満されます。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "パッケージ %s は require が満たされていません: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s と競合するパッケージがあります: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "問い合わせモード"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s/packages.rpm をオープンできません\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "PGP を使用して署名の生成中\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "GPG を使用して署名の生成中\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "OS は除外されています: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s を %s に再配置しています\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ファイルの除外: %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ファイルの除外: %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s を %s に再配置しています\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ディレクトリ %s を %s に再配置しています\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "パッケージは ユーザ名と id リストの両方が欠けています(これは決して起きては"
|
||||||
|
#~ "ならない)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "パッケージはグループ名と id リストの両方が欠けています(これは決して起きて"
|
||||||
|
#~ "はならない)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s 用の file インデックスを削除します\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "データベースモード 0x%x のオープン (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "データベースの %s をロックできません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
||||||
|
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "free list corrupt (%u)- 以下を実行してください\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "もし問題を解決するために実行した \"rpm --rebuilddb\" が失敗したら、\n"
|
||||||
|
#~ "http://www.rpm.org もしくは rpm-list@redhat.com メーリングリストから\n"
|
||||||
|
#~ "詳細な情報が取得できます。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "パッケージ %s の探索エラー\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(不明なタイプ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pgp を実行できません(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gpg を実行できません"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
@ -3977,6 +3935,10 @@ msgstr "%s
|
||||||
#~ "gpg を実行できませんでした。\n"
|
#~ "gpg を実行できませんでした。\n"
|
||||||
#~ "GPG チェックをスキップするために --nogpg を使用してください。"
|
#~ "GPG チェックをスキップするために --nogpg を使用してください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pgp を実行できません"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "PGP/GPG 署名を生成します"
|
#~ msgstr "PGP/GPG 署名を生成します"
|
||||||
|
@ -4256,6 +4218,9 @@ msgstr "%s
|
||||||
#~ msgid "expected size : %d\n"
|
#~ msgid "expected size : %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "期待されるサイズ: %d\n"
|
#~ msgstr "期待されるサイズ: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "新しいヘッダ署名\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "パス %s は再配置できません(パッケージ %s-%s-%s に対して)"
|
#~ msgstr "パス %s は再配置できません(パッケージ %s-%s-%s に対して)"
|
||||||
|
@ -4337,10 +4302,6 @@ msgstr "%s
|
||||||
#~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s は rpmlib のバージョンによって満されています。\n"
|
#~ msgstr "%s: %s は rpmlib のバージョンによって満されています。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "ファイルを所有しているパッケージを問い合わせます"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "%s/packages.rpm をオープンできません\n"
|
#~ msgstr "%s/packages.rpm をオープンできません\n"
|
||||||
|
|
145
po/no.po
145
po/no.po
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "ingen tar-fil oppgitt for bygging"
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "ingen pakker oppgitt for signering"
|
msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "ikke kj
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
|
msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2750,8 +2750,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3340,90 +3341,9 @@ msgstr "url-port m
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
|
msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ugyldig magi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: lesing av manifest feilet: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kan ikke åpne pakkedatabase i %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "ikke verifiser sti til symbolske lenker for filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "feilede avhengigheter:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(ukjent type)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "ingen pakker oppgitt for avinstallering"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d omplasser %s -> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekskluderer multilib-sti %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "relokerer %s til %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "relokerer katalog %s til %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "kan ikke åpne database i %s\n"
|
#~ msgstr "kan ikke åpne database i %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kan ikke åpne %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "legg til signatur til en pakke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "verifiser pakkesignatur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "hopp over GPG-signaturer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "hopp over PGP-signaturer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "ikke verifiser filens md5 sjekksum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekstra argumenter oppgitt for spørring på alle pakker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "ekstra argumenter oppgitt for verfisering av alle pakker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "ingen pakke oppgitt for signatursjekk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3772,6 +3692,9 @@ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
|
||||||
#~ "verifiser en pakkeinstallasjon ved å bruke samme alternativer for "
|
#~ "verifiser en pakkeinstallasjon ved å bruke samme alternativer for "
|
||||||
#~ "pakkespesifikasjon som -q"
|
#~ "pakkespesifikasjon som -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "ikke verifiser filens md5 sjekksum"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "ikke verifiser filattributter"
|
#~ msgstr "ikke verifiser filattributter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3890,12 +3813,21 @@ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <pakke>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <pakke>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "legg til signatur til en pakke"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pakke>+"
|
#~ msgstr " --checksig <pakke>+"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -K <pkg>+ "
|
#~ msgstr " -K <pkg>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "hopp over PGP-signaturer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "hopp over GPG-signaturer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "sjekk at en gyldig database eksisterer"
|
#~ msgstr "sjekk at en gyldig database eksisterer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3931,3 +3863,48 @@ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
|
#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
|
||||||
#~ msgstr "--apply kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
|
#~ msgstr "--apply kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "ingen pakke oppgitt for signatursjekk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "ingen pakker oppgitt for signering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "ingen pakker oppgitt for avinstallering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "ekstra argumenter oppgitt for spørring på alle pakker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "ekstra argumenter oppgitt for verfisering av alle pakker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pakke %s er i konflikt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: lesing av manifest feilet: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kan ikke åpne %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d omplasser %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ekskluderer multilib-sti %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "relokerer %s til %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "relokerer katalog %s til %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kan ikke åpne pakkedatabase i %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(ukjent type)"
|
||||||
|
|
360
po/pl.po
360
po/pl.po
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "nie podano nazw plik
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "nie podano nazwy pakietu do podpisania"
|
msgstr "nie podano nazw plików do zainstalowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1476,9 +1476,8 @@ msgid "(cached)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:416
|
#: lib/depends.c:416
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(rpmrc provides)"
|
msgid "(rpmrc provides)"
|
||||||
msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:432
|
#: lib/depends.c:432
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "nie wykonuj
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "nie sprawdzaj plików pakietu"
|
msgstr "nie sprawdzaj zależności pakietu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1933,7 +1932,7 @@ msgstr "zapytaj do jakiego pakietu nale
|
||||||
#: lib/poptQV.c:101
|
#: lib/poptQV.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
||||||
msgstr "zapytaj do jakiego pakietu należy <plik>"
|
msgstr "sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:103
|
#: lib/poptQV.c:103
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1943,7 +1942,7 @@ msgstr "odpytywanie pakiet
|
||||||
#: lib/poptQV.c:105
|
#: lib/poptQV.c:105
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
||||||
msgstr "zapytaj do jakiego pakietu należy <plik>"
|
msgstr "sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:107
|
#: lib/poptQV.c:107
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "odpytywanie pakietu"
|
||||||
#: lib/poptQV.c:109
|
#: lib/poptQV.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
||||||
msgstr "zapytaj do jakiego pakietu należy <plik>"
|
msgstr "sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:111
|
#: lib/poptQV.c:111
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2347,9 +2346,8 @@ msgid "(added files)"
|
||||||
msgstr "błędny status pliku: %s"
|
msgstr "błędny status pliku: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "Udostępniane zasoby:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2438,9 +2436,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmds.c:581
|
#: lib/rpmds.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||||
msgstr " rpm {--version}"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. @=branchstate@
|
#. @=branchstate@
|
||||||
#: lib/rpmds.c:605
|
#: lib/rpmds.c:605
|
||||||
|
@ -2611,7 +2609,7 @@ msgstr "zale
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "zależności pakietu %s nie zostały spełnione: %s\n"
|
msgstr "pakiet %s jest w konflikcie: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2847,8 +2845,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie sprawdzaj plików pakietu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3447,194 +3446,10 @@ msgstr "port musi by
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "utworzenie %s nie powiodło się\n"
|
msgstr "utworzenie %s nie powiodło się\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Błędny magic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: readLead nie powiodło się\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "usuwanie indeksu plików dla %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "błędny status pliku: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "otwiernie bazę danych w trybie 0x%x w %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "utworzenie blokady %s na bazie danych nie jest możliwe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "błąd szukania pakietu %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
||||||
#~ "database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "baza danych jest w starym formacie; użyj --rebuilddb aby wygenerować "
|
|
||||||
#~ "bazę w nowym formacie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "nie sprawdzaj plików pakietu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "niespełnione zależności:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(nieznany typ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "tryb odpytywania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpisz pakiet (porzuć bierzącą sygnaturę)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpisz pakiet (porzuć bierzącą sygnaturę)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "pakiet nie specyfikuje ani nazwy użytkownika ani list id (to nie powinno "
|
|
||||||
#~ "się zdarzyć)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "pakiet nie specyfikuje ani nazwy grupy ani list id (to nie powinno się "
|
|
||||||
#~ "zdarzyć)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nowa sygnatura nagłówka\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nowa sygnatura nagłówka\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpisz pakiet (porzuć bierzącą sygnaturę)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generowanie sygnatury: %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generowanie sygnatury: %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "nie podano nazw plików do usunięcia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie można uruchomić pgp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie można uruchomić pgp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ten OS nie jest wspierany: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "przesuwanie %s do %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "wyłączanie %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "wyłączanie %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "przesuwanie %s do %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "przesuwanie %s do %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "pakiet %s jest w konflikcie: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db provides)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "plik %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "nie można otworzyć %s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "nie można otworzyć %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nie można otworzyć %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "dodaj sygnaturę do pakietu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "sprawdź sygnaturę pakietu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "pomiń wszelkie sygnatury GPG"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "pomiń wszelkie sygnatury PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "nie sprawdzaj sum kontrolnych md5 plików"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "zbyt wiele argumentów dla odpytywania wszystkich pakietów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "zbyt wiele argumentów dla weryfikacji wszystkich pakietów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "nie podano nazwy pakietu do sprawdzenia sygnatury"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4004,6 +3819,9 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ "options as -q"
|
#~ "options as -q"
|
||||||
#~ msgstr "sprawdź stan pakietu (używa tych samych opcji co -q)"
|
#~ msgstr "sprawdź stan pakietu (używa tych samych opcji co -q)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie sprawdzaj sum kontrolnych md5 plików"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "nie sprawdzaj atrybutów plików"
|
#~ msgstr "nie sprawdzaj atrybutów plików"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4122,6 +3940,9 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <pakiet>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <pakiet>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "dodaj sygnaturę do pakietu"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pakiet>+ "
|
#~ msgstr " --checksig <pakiet>+ "
|
||||||
|
@ -4130,6 +3951,12 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --resign <pakiet>+ "
|
#~ msgstr " --resign <pakiet>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "pomiń wszelkie sygnatury PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "pomiń wszelkie sygnatury GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "upewnij się, że poprawna baza istnieje"
|
#~ msgstr "upewnij się, że poprawna baza istnieje"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4184,6 +4011,131 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ "--nomd5 można użyć tylko podczas sprawdzania sygnatury i weryfkiacji "
|
#~ "--nomd5 można użyć tylko podczas sprawdzania sygnatury i weryfkiacji "
|
||||||
#~ "pakietu"
|
#~ "pakietu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie podano nazwy pakietu do sprawdzenia sygnatury"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie podano nazwy pakietu do podpisania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie podano nazw plików do usunięcia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "zbyt wiele argumentów dla odpytywania wszystkich pakietów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "zbyt wiele argumentów dla weryfikacji wszystkich pakietów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "zależności pakietu %s nie zostały spełnione: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pakiet %s jest w konflikcie: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "tryb odpytywania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: readLead nie powiodło się\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie można otworzyć %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Generowanie sygnatury: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Generowanie sygnatury: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ten OS nie jest wspierany: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "przesuwanie %s do %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "wyłączanie %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "wyłączanie %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "przesuwanie %s do %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "przesuwanie %s do %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "pakiet nie specyfikuje ani nazwy użytkownika ani list id (to nie powinno "
|
||||||
|
#~ "się zdarzyć)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "pakiet nie specyfikuje ani nazwy grupy ani list id (to nie powinno się "
|
||||||
|
#~ "zdarzyć)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "usuwanie indeksu plików dla %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "otwiernie bazę danych w trybie 0x%x w %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "utworzenie blokady %s na bazie danych nie jest możliwe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
||||||
|
#~ "database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "baza danych jest w starym formacie; użyj --rebuilddb aby wygenerować "
|
||||||
|
#~ "bazę w nowym formacie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "błąd szukania pakietu %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(nieznany typ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nie można uruchomić pgp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Nie można uruchomić pgp. Użyj --nopgp aby pominąć sprawdz. PGP"
|
#~ msgstr "Nie można uruchomić pgp. Użyj --nopgp aby pominąć sprawdz. PGP"
|
||||||
|
@ -4192,6 +4144,10 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg. Użyj --nopgp aby pominąć sprawdz. GPG"
|
#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg. Użyj --nopgp aby pominąć sprawdz. GPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nie można uruchomić pgp"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "generuj sygnaturę PGP/GPG"
|
#~ msgstr "generuj sygnaturę PGP/GPG"
|
||||||
|
@ -4691,6 +4647,9 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ msgid "expected size : %d\n"
|
#~ msgid "expected size : %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "oczekiwany rozmiar: %d\n"
|
#~ msgstr "oczekiwany rozmiar: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nowa sygnatura nagłówka\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "nie można użyć ścieżki %s przy przesuwaniu pakietu %s-%s-%s"
|
#~ msgstr "nie można użyć ścieżki %s przy przesuwaniu pakietu %s-%s-%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4800,6 +4759,10 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <plik>] [-v] źródłowy1.rpm ... "
|
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <plik>] [-v] źródłowy1.rpm ... "
|
||||||
#~ "źródłowyN.rpm"
|
#~ "źródłowyN.rpm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid " %s {--version}\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " rpm {--version}"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
#~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
||||||
|
@ -4818,9 +4781,6 @@ msgstr "utworzenie %s nie powiod
|
||||||
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
||||||
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "nie można otworzyć %s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "nie można otworzyć %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
309
po/pt_BR.po
309
po/pt_BR.po
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
|
msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "no execute nenhum estgio"
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "instale pacote"
|
msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2995,8 +2995,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "instale pacote"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3623,174 +3624,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "instale pacote"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "lista dependncias do pacote"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "modo pesquisa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
|
|
||||||
# "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
|
|
||||||
# "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
|
|
||||||
# "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
||||||
# "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
||||||
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "RPM verso %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
|
|
||||||
# "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
|
|
||||||
# "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
|
|
||||||
# "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
||||||
# "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
||||||
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "RPM verso %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
|
|
||||||
# "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
|
|
||||||
# "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
|
|
||||||
# "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
||||||
# "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
||||||
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "RPM verso %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
||||||
#~ msgstr "uso: rpm {--help}"
|
#~ msgstr "uso: rpm {--help}"
|
||||||
|
@ -4135,6 +3973,9 @@ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
||||||
#~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
|
#~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
|
||||||
#~ "pacote do -q"
|
#~ "pacote do -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
|
#~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4236,6 +4077,9 @@ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
|
#~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
|
#~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
|
||||||
|
@ -4244,6 +4088,13 @@ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
|
#~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
|
#~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4301,6 +4152,122 @@ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
||||||
#~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
|
#~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
|
||||||
#~ "verificao de pacotes"
|
#~ "verificao de pacotes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "modo pesquisa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
|
||||||
|
# "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
|
||||||
|
# "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
|
||||||
|
# "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
# "MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
|
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "RPM verso %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
|
||||||
|
# "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
|
||||||
|
# "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
|
||||||
|
# "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
# "MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
|
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "RPM verso %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
|
||||||
|
# "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
|
||||||
|
# "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
|
||||||
|
# "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
# "MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
|
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "RPM verso %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# , c-format
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
||||||
|
@ -4704,6 +4671,10 @@ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
||||||
#~ msgid "query the packages which provide a capability"
|
#~ msgid "query the packages which provide a capability"
|
||||||
#~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
|
#~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gere assinatura PGP"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
#~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
|
||||||
|
@ -4765,10 +4736,6 @@ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
|
#~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
|
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
|
|
432
po/ru.po
432
po/ru.po
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 12:01-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 12:01-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 13:55-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-09 16:44-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugene Kanter <eugene@blackcatlinux.com>\n"
|
"Last-Translator: Eugene Kanter, <eugene@bcl.bz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Black Cat Linux Team <blackcat-support@blackcatlinux.com>\n"
|
"Language-Team: Black Cat Linux Team <blackcat-support@blackcatlinux.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
|
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build.c:40
|
#: build.c:40
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -421,9 +421,8 @@ msgid "no tar files given for build"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ tar-ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ tar-ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÐÁËÅÔÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "не заданы пакеты для подписи"
|
msgstr "не заданы пакеты для удаления"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -632,9 +631,9 @@ msgid "Bad owner/group: %s\n"
|
||||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÒÁ ×ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ: %s\n"
|
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÒÁ ×ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build/files.c:1611
|
#: build/files.c:1611
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
||||||
msgstr "Файл %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
msgstr "Файл%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build/files.c:1720
|
#: build/files.c:1720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: build/files.c:2280
|
#: build/files.c:2280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Невозможно вылнить %s: %s\n"
|
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build/files.c:2285
|
#: build/files.c:2285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -902,7 +901,7 @@ msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÁÔÁ × %%changelog: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÁÔÁ × %%changelog: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build/parseChangelog.c:155
|
#: build/parseChangelog.c:155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
|
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
|
||||||
msgstr "%%changelog ÎÅ × ÎÉÓÈÏÄÑÝÅÍ ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
|
msgstr "%%changelog ÎÅ × ÎÉÓÈÏÄÑÝÅÍ ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1494,13 +1493,12 @@ msgstr "==========
|
||||||
|
|
||||||
#. T4. Scan for zeroes.
|
#. T4. Scan for zeroes.
|
||||||
#: lib/depends.c:1313
|
#: lib/depends.c:1313
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
|
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
|
||||||
"depth)\n"
|
"depth)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"========== ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ× (ÏÞÅÒÅÄÎÏÓÔØ, #predecessors, #succesors, "
|
"========== ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ× (ÏÞÅÒÅÄÎÏÓÔØ, #predecessors, #succesors, "
|
||||||
"глубина)\n"
|
"дерево, глубина)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:1406
|
#: lib/depends.c:1406
|
||||||
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
|
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
|
||||||
|
@ -1526,18 +1524,16 @@ msgid "(not a number)"
|
||||||
msgstr "(ÎÅ ÞÉÓÌÏ)"
|
msgstr "(ÎÅ ÞÉÓÌÏ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/formats.c:139
|
#: lib/formats.c:139
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(not base64)"
|
msgid "(not base64)"
|
||||||
msgstr "(не число)"
|
msgstr "(не base64)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/formats.c:149
|
#: lib/formats.c:149
|
||||||
msgid "(invalid type)"
|
msgid "(invalid type)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(неправильный тип)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
|
#: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(not a blob)"
|
msgid "(not a blob)"
|
||||||
msgstr "(не число)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/fs.c:75
|
#: lib/fs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1671,10 +1667,9 @@ msgstr "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:80
|
#: lib/poptI.c:80
|
||||||
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
|
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "откат требует аргумент времени"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:87
|
#: lib/poptI.c:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
|
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
|
||||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ ÏÔËÁÔÁ"
|
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ ÏÔËÁÔÁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1800,7 +1795,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "не проверять файлы на контрольную сумму MD5"
|
msgstr "не проверять зависимости пакета"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1868,7 +1863,6 @@ msgid "reinstall if the package is already present"
|
||||||
msgstr "ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ, ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
|
msgstr "ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ, ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:229
|
#: lib/poptI.c:229
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
|
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÕÄÁÌÉÔØ ÎÏ×ÙÊ(Å) ÐÁËÅÔ(Ù), ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ(Å) ÐÁËÅÔ(Ù), ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ "
|
"ÕÄÁÌÉÔØ ÎÏ×ÙÊ(Å) ÐÁËÅÔ(Ù), ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ(Å) ÐÁËÅÔ(Ù), ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ "
|
||||||
|
@ -1900,27 +1894,24 @@ msgid "query/verify package(s) owning file"
|
||||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔ, ËÏÔÏÒÏÍÕ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÆÁÊÌ"
|
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔ, ËÏÔÏÒÏÍÕ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÆÁÊÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:101
|
#: lib/poptQV.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
||||||
msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл"
|
msgstr "запросить/проверить пакет(ы) по идентификатору файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:103
|
#: lib/poptQV.c:103
|
||||||
msgid "query/verify package(s) in group"
|
msgid "query/verify package(s) in group"
|
||||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔÙ × ÇÒÕÐÐÅ"
|
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁËÅÔÙ × ÇÒÕÐÐÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:105
|
#: lib/poptQV.c:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
||||||
msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл"
|
msgstr "запросить/проверить пакет(ы), по идентификатору заголовка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:107
|
#: lib/poptQV.c:107
|
||||||
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
|
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
|
||||||
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ (Ô.Å. *.rpm ÆÁÊÌ Ä×ÏÉÞÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ)"
|
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ/ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ (Ô.Å. *.rpm ÆÁÊÌ Ä×ÏÉÞÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:109
|
#: lib/poptQV.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
||||||
msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл"
|
msgstr "запросить/проверить пакет(ы) по идентификатору пакета"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:111
|
#: lib/poptQV.c:111
|
||||||
msgid "rpm query mode"
|
msgid "rpm query mode"
|
||||||
|
@ -1939,9 +1930,8 @@ msgid "<spec>"
|
||||||
msgstr "<ÆÁÊÌ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ>"
|
msgstr "<ÆÁÊÌ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:119
|
#: lib/poptQV.c:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
|
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
|
||||||
msgstr "запросить/проверить пакеты в группе"
|
msgstr "запросить/проверить пакет(ы) из транзакции установки"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:121
|
#: lib/poptQV.c:121
|
||||||
msgid "query the package(s) triggered by the package"
|
msgid "query the package(s) triggered by the package"
|
||||||
|
@ -2219,7 +2209,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:513
|
#: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:513
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
|
msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
|
||||||
msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n"
|
msgstr "ни один пакет не подходит к %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:708
|
#: lib/query.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2241,14 +2231,14 @@ msgid "no package triggers %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ×Ú×ÏÄÉÔ ÔÒÉÇÇÅÒ %s\n"
|
msgstr "ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ×Ú×ÏÄÉÔ ÔÒÉÇÇÅÒ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:773 lib/query.c:795 lib/query.c:816 lib/query.c:851
|
#: lib/query.c:773 lib/query.c:795 lib/query.c:816 lib/query.c:851
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "malformed %s: %s\n"
|
msgid "malformed %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Невозможно прочесть %s: %s.\n"
|
msgstr "ошибка формата %s: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:826 lib/query.c:856
|
#: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:826 lib/query.c:856
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n"
|
msgstr "ни один пакет не подходит к %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:867
|
#: lib/query.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2298,7 +2288,7 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "%s: %-45s YES (db provides)\n"
|
msgstr "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2346,7 +2336,7 @@ msgstr "%s:
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:828
|
#: lib/rpmchecksig.c:828
|
||||||
msgid "NOT OK"
|
msgid "NOT OK"
|
||||||
msgstr "НЕ OК"
|
msgstr "НЕ ОК"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:829 lib/rpmchecksig.c:843
|
#: lib/rpmchecksig.c:829 lib/rpmchecksig.c:843
|
||||||
msgid " (MISSING KEYS:"
|
msgid " (MISSING KEYS:"
|
||||||
|
@ -2366,7 +2356,7 @@ msgstr ")"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:842
|
#: lib/rpmchecksig.c:842
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OК"
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmds.c:423 lib/rpmds.c:582
|
#: lib/rpmds.c:423 lib/rpmds.c:582
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
|
@ -2395,7 +2385,7 @@ msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||||
#: lib/rpmds.c:605
|
#: lib/rpmds.c:605
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n"
|
msgstr "пакет %s содержит неудовлетворенные требования: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpminstall.c:165
|
#: lib/rpminstall.c:165
|
||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
|
@ -2485,9 +2475,9 @@ msgid "Installing %s\n"
|
||||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
|
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpminstall.c:1064
|
#: lib/rpminstall.c:1064
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "rollback %d packages to %s"
|
msgid "rollback %d packages to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "откатить (+%d,-%d) пакеты к %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmlead.c:47
|
#: lib/rpmlead.c:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2527,7 +2517,8 @@ msgstr "
|
||||||
#: lib/rpmps.c:240
|
#: lib/rpmps.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
|
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
|
||||||
msgstr "файл %s из установленного пакета %s конфликтует с файлом из пакета %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"файл %s из устанавливаемого пакета %s конфликтует с файлом из пакета %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:245
|
#: lib/rpmps.c:245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2550,14 +2541,14 @@ msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
|
||||||
msgstr "ÐÁËÅÔ %s pre-transaction syscall(s): %s: ÏÛÉÂËÁ: %s"
|
msgstr "ÐÁËÅÔ %s pre-transaction syscall(s): %s: ÏÛÉÂËÁ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:269
|
#: lib/rpmps.c:269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
|
||||||
msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n"
|
msgstr "пакет %s содержит неудовлетворенные требования: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n"
|
msgstr "пакет %s содержит неудовлетворенные Конфликты: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2677,7 +2668,7 @@ msgstr "
|
||||||
#. Get available space on mounted file systems.
|
#. Get available space on mounted file systems.
|
||||||
#: lib/rpmts.c:560
|
#: lib/rpmts.c:560
|
||||||
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
|
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
|
||||||
msgstr "получение списка смонтированных файловых систем\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:126
|
#: lib/signature.c:126
|
||||||
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
||||||
|
@ -2713,9 +2704,9 @@ msgstr "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:313 lib/signature.c:410 lib/signature.c:677
|
#: lib/signature.c:313 lib/signature.c:410 lib/signature.c:677
|
||||||
#: lib/signature.c:710
|
#: lib/signature.c:710
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Невозможно вылнить %s: %s\n"
|
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:329
|
#: lib/signature.c:329
|
||||||
msgid "pgp failed\n"
|
msgid "pgp failed\n"
|
||||||
|
@ -2788,8 +2779,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не проверять контрольную сумму SHA1 заголовка пакета"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2811,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1286
|
#: lib/signature.c:1286
|
||||||
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
|
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контр. сумма MD5 повреждена: НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1290
|
#: lib/signature.c:1290
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -3359,9 +3351,9 @@ msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||||
msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmio/url.c:166
|
#: rpmio/url.c:166
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||||
msgstr "внимание: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
msgstr "предупреждение: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmio/url.c:262
|
#: rpmio/url.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3383,197 +3375,9 @@ msgstr "url
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Неверный magic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: ошибка чтения списка файлов: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s-%s-%s: неправильная подпись области заголовка пакета\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Цепочка пакетов оборвана на смещении %d(0x%08x), попытка соединения...\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Соединяется оборванная связь в смещении %d(0x%08x).\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "закрыт файл базы данных %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "удалён файл базы данных %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "неверный файл базы данных %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "открывется файл %s базы данных в режиме 0x%x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "невозможно получить блокировку %s базы данных\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ошибка(%d) при подсчёте пакетов\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
|
||||||
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "поврежден список свободных записей (%u) - пожалуйста запустите\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "Более подробная информация доступна на http://www.rpm.org или в списке "
|
|
||||||
#~ "рассылки rpm-list@redhat.com\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
||||||
#~ "database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "найдена база данных старого формата; используйте --rebuilddb для "
|
|
||||||
#~ "генерации базы данных нового формата\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "не проверять путь символических ссылок"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "неудовлетворенные зависимости:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: (%s, %s) добавлено в кеш зависимостей\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(неизвестный тип)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "режим проверки rpm (старый)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "в пакете нет ни имен пользователей, ни списка их идентификаторов (такого "
|
|
||||||
#~ "не должно быть)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "в пакете нет ни имен групп, ни списка их идентификаторов (такого не "
|
|
||||||
#~ "должно быть)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Генерируется подпись PGP.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Генерируется подпись GPG.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "не заданы пакеты для удаления"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Нвозможно запустить pgp (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Невозможно запустить gpg\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Невозможно запустить pgp\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "========== relocations\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "========== перемещений\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d исключен %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d перемещение %s -> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "исключается многобиблиотечный путь %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "исключается %s %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "перемещается %s в %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "перемещается каталог %s в %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "пакет %s конфликтует с: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ RPM × %s\n"
|
#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ RPM × %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ошибка открытия %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "добавить подпись к пакету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "проверить подпись в пакете"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "пропустить все GPG-подписи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "пропустить все PGP-подписи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "не проверять контрольные md5-суммы файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "в запросе ко всем пакетам заданы лишние аргументы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "в запросе верификации всех пакетов заданы лишние аргументы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "не заданы пакеты для проверки подписи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3925,6 +3729,9 @@ msgstr "
|
||||||
#~ "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÔÅ ÖÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
|
#~ "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÔÅ ÖÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
|
||||||
#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ Ó -q"
|
#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ Ó -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "не проверять контрольные md5-суммы файлов"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÏ×"
|
#~ msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÏ×"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3992,7 +3799,7 @@ msgstr "
|
||||||
#~ msgstr "list check (ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÓÅËÃÉÉ %files)"
|
#~ msgstr "list check (ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÓÅËÃÉÉ %files)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "compile (prep and compile)"
|
#~ msgid "compile (prep and compile)"
|
||||||
#~ msgstr "compile (исполнить %prep и %build)"
|
#~ msgstr "compile (prep и compile)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "install (prep, compile, install)"
|
#~ msgid "install (prep, compile, install)"
|
||||||
#~ msgstr "install (ÉÓÐÏÌÎÉÔØ %prep, %build É %install)"
|
#~ msgstr "install (ÉÓÐÏÌÎÉÔØ %prep, %build É %install)"
|
||||||
|
@ -4044,12 +3851,21 @@ msgstr "
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "добавить подпись к пакету"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgstr " --checksig <pkg>+"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -K <ÐÁËÅÔ>+ "
|
#~ msgstr " -K <ÐÁËÅÔ>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "пропустить все PGP-подписи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "пропустить все GPG-подписи"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ"
|
#~ msgstr "ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4106,12 +3922,134 @@ msgstr "
|
||||||
#~ "--nomd5 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ É ×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ "
|
#~ "--nomd5 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÏÄÐÉÓÉ É ×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÉ "
|
||||||
#~ "ÐÁËÅÔÁ"
|
#~ "ÐÁËÅÔÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "не заданы пакеты для проверки подписи"
|
||||||
#~ "Нвозможно запустить pgp. Используйте --nopgp чтобы пропустить проверку "
|
|
||||||
#~ "PGP подписей.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "не заданы пакеты для подписи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "не заданы пакеты для удаления"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "в запросе ко всем пакетам заданы лишние аргументы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "в запросе верификации всех пакетов заданы лишние аргументы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s NO\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: (%s, %s) добавлено в кеш зависимостей\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "пакет %s конфликтует с: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "режим проверки rpm (старый)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: ошибка чтения списка файлов: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ошибка открытия %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Генерируется подпись PGP.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Генерируется подпись GPG.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "========== relocations\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "========== перемещений\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d исключен %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d перемещение %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "исключается многобиблиотечный путь %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "исключается %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "перемещается %s в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "перемещается каталог %s в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Невозможно запустить gpg. Используйте --nogpg чтобы пропустить проверку "
|
#~ "в пакете нет ни имен пользователей, ни списка их идентификаторов (такого "
|
||||||
#~ "GPG подписей.\n"
|
#~ "не должно быть)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "в пакете нет ни имен групп, ни списка их идентификаторов (такого не "
|
||||||
|
#~ "должно быть)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s-%s-%s: неправильная подпись области заголовка пакета\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Цепочка пакетов оборвана на смещении %d(0x%08x), попытка соединения...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Соединяется оборванная связь в смещении %d(0x%08x).\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "закрыт файл базы данных %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "удалён файл базы данных %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "открывется файл %s базы данных в режиме 0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "невозможно получить блокировку %s базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
||||||
|
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "поврежден список свободных записей (%u) - пожалуйста запустите\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "Более подробная информация доступна на http://www.rpm.org или в списке "
|
||||||
|
#~ "рассылки rpm-list@redhat.com\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
||||||
|
#~ "database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "найдена база данных старого формата; используйте --rebuilddb для "
|
||||||
|
#~ "генерации базы данных нового формата\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ошибка(%d) при подсчёте пакетов\n"
|
||||||
|
|
362
po/sk.po
362
po/sk.po
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "neboli zadan
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
|
msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1474,9 +1474,8 @@ msgid "(cached)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:416
|
#: lib/depends.c:416
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(rpmrc provides)"
|
msgid "(rpmrc provides)"
|
||||||
msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:432
|
#: lib/depends.c:432
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1824,7 +1823,7 @@ msgstr "nevykona
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
|
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1929,7 +1928,7 @@ msgstr "op
|
||||||
#: lib/poptQV.c:101
|
#: lib/poptQV.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
||||||
msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
|
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:103
|
#: lib/poptQV.c:103
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1939,7 +1938,7 @@ msgstr "op
|
||||||
#: lib/poptQV.c:105
|
#: lib/poptQV.c:105
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
||||||
msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
|
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:107
|
#: lib/poptQV.c:107
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1949,7 +1948,7 @@ msgstr "op
|
||||||
#: lib/poptQV.c:109
|
#: lib/poptQV.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
||||||
msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
|
msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:111
|
#: lib/poptQV.c:111
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2345,9 +2344,8 @@ msgid "(added files)"
|
||||||
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "Poskytuje:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2436,9 +2434,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmds.c:581
|
#: lib/rpmds.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
||||||
msgstr " rpm {--version}"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. @=branchstate@
|
#. @=branchstate@
|
||||||
#: lib/rpmds.c:605
|
#: lib/rpmds.c:605
|
||||||
|
@ -2607,7 +2605,7 @@ msgstr "po
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
|
msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2843,8 +2841,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3443,195 +3442,10 @@ msgstr "url port mus
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
|
msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chybné magické èíslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
||||||
#~ "database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
|
|
||||||
#~ "databázy v novom formáte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(neznámy typ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "re¾im otázok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
|
|
||||||
#~ "by sa nikdy sta»)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
|
|
||||||
#~ "sa nikdy sta»)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db provides)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "súbor %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "prida» podpis balíku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "overi» podpis balíka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4013,6 +3827,9 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
|
#~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
|
||||||
#~ "ako pre -q"
|
#~ "ako pre -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
|
#~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4134,6 +3951,9 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <balík>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <balík>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "prida» podpis balíku"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <balík>+ "
|
#~ msgstr " --checksig <balík>+ "
|
||||||
|
@ -4142,6 +3962,12 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
|
#~ msgstr " --resign <balík>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
|
#~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4194,6 +4020,132 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ "verification"
|
#~ "verification"
|
||||||
#~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
|
#~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "re¾im otázok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
|
||||||
|
#~ "by sa nikdy sta»)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
|
||||||
|
#~ "sa nikdy sta»)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
||||||
|
#~ "database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
|
||||||
|
#~ "databázy v novom formáte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(neznámy typ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
@ -4204,6 +4156,10 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
|
#~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
|
#~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
|
||||||
|
@ -4708,6 +4664,9 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ msgid "expected size : %d\n"
|
#~ msgid "expected size : %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
|
#~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
|
#~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
|
||||||
|
@ -4821,6 +4780,10 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
|
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
|
||||||
#~ "rpm"
|
#~ "rpm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid " %s {--version}\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " rpm {--version}"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
#~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
||||||
|
@ -4841,9 +4804,6 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvori
|
||||||
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
||||||
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
384
po/sl.po
384
po/sl.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
|
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
|
||||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
|
# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
|
||||||
# $Id: sl.po,v 1.249 2002/05/28 16:23:31 jbj Exp $
|
# $Id: sl.po,v 1.250 2002/06/01 15:48:10 jbj Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"
|
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
|
||||||
#: lib/poptQV.c:101
|
#: lib/poptQV.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
||||||
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:103
|
#: lib/poptQV.c:103
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
|
||||||
#: lib/poptQV.c:105
|
#: lib/poptQV.c:105
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
||||||
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:107
|
#: lib/poptQV.c:107
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "poizvedba po paketu"
|
||||||
#: lib/poptQV.c:109
|
#: lib/poptQV.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
||||||
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:111
|
#: lib/poptQV.c:111
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "po
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"
|
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
|
msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2844,8 +2844,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3448,208 +3449,10 @@ msgstr "vrata URL morajo biti
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "neuspe¹no ustvarjanje %s: %s\n"
|
msgstr "neuspe¹no ustvarjanje %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Napaèno magièno ¹tevilo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "zaprta datoteka db %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "odstranjena datoteka db %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "odpiranje datoteke %s v naèinu 0x%x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "datoteke ni mo¾no %s zakleniti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "napaka(%d) pri ¹tetju paketov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
|
||||||
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, po¾enite\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "Èe \"rpm --rebuilddb\" ne re¹i problema, so dodatne informacije na voljo\n"
|
|
||||||
#~ "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
||||||
#~ "database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo po¾enite --rebuilddb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "neuspe¹ne soodvisnosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(neznan tip)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "poizvedbeni naèin (opu¹èen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme "
|
|
||||||
#~ "zgoditi)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "OS je izkljuèen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogo¾no odpreti\n"
|
#~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogo¾no odpreti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mo¾no odpreti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "preskoèi vse podpise GPG"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "preskoèi vse podpise PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odveèni argumenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odveèni argumenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4017,6 +3820,9 @@ msgstr "neuspe
|
||||||
#~ "options as -q"
|
#~ "options as -q"
|
||||||
#~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi doloèili kot -q"
|
#~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi doloèili kot -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"
|
#~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4140,6 +3946,9 @@ msgstr "neuspe
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <paket>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <paket>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <paket>+"
|
#~ msgstr " --checksig <paket>+"
|
||||||
|
@ -4148,6 +3957,12 @@ msgstr "neuspe
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -K <paket>+ "
|
#~ msgstr " -K <paket>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "preskoèi vse podpise PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "preskoèi vse podpise GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "preveri, èe obstaja veljavna zbirka"
|
#~ msgstr "preveri, èe obstaja veljavna zbirka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4200,6 +4015,151 @@ msgstr "neuspe
|
||||||
#~ "verification"
|
#~ "verification"
|
||||||
#~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"
|
#~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odveèni argumenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odveèni argumenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "poizvedbeni naèin (opu¹èen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mo¾no odpreti\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "OS je izkljuèen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme "
|
||||||
|
#~ "zgoditi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "zaprta datoteka db %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "odstranjena datoteka db %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "odpiranje datoteke %s v naèinu 0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "datoteke ni mo¾no %s zakleniti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
||||||
|
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, po¾enite\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "Èe \"rpm --rebuilddb\" ne re¹i problema, so dodatne informacije na voljo\n"
|
||||||
|
#~ "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
||||||
|
#~ "database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo po¾enite --rebuilddb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "napaka(%d) pri ¹tetju paketov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(neznan tip)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskoèite z --nopgp"
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskoèite z --nopgp"
|
||||||
|
@ -4208,6 +4168,10 @@ msgstr "neuspe
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskoèite z --nogpg"
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskoèite z --nogpg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
|
#~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
|
||||||
|
@ -4810,6 +4774,9 @@ msgstr "neuspe
|
||||||
#~ msgid "undefined identifier"
|
#~ msgid "undefined identifier"
|
||||||
#~ msgstr "nedefiniran identifikator"
|
#~ msgstr "nedefiniran identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "sigsize : %d\n"
|
#~ msgid "sigsize : %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "dol¾ina podpisa : %d\n"
|
#~ msgstr "dol¾ina podpisa : %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4951,9 +4918,6 @@ msgstr "neuspe
|
||||||
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
||||||
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
|
#~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
|
||||||
|
|
291
po/sr.po
291
po/sr.po
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "nedostaju 'tar' datoteke za kreiranje"
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "nedostaje paket za potpisivanje"
|
msgstr "nedostaje paket za instalaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1463,9 +1463,8 @@ msgid "(cached)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:416
|
#: lib/depends.c:416
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(rpmrc provides)"
|
msgid "(rpmrc provides)"
|
||||||
msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:432
|
#: lib/depends.c:432
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1478,9 +1477,8 @@ msgid "(db files)"
|
||||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:465
|
#: lib/depends.c:465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(db provides)"
|
msgid "(db provides)"
|
||||||
msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:478
|
#: lib/depends.c:478
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1813,7 +1811,7 @@ msgstr "nemoj izvr
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "instaliraj paket"
|
msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2339,9 +2337,8 @@ msgid "(added files)"
|
||||||
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -2839,8 +2836,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "instaliraj paket"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3446,161 +3444,10 @@ msgstr "gre
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: Neuspeo 'readLead'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "rekreiraj bazu podataka iz postojeæe baze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ne mogu da dobijem %s zakljuèavanje baze podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gre¹ka kod potrage za paketom %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "instaliraj paket"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "lo¹e meðuzavisnosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(nepoznat tip)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "re¾im upita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "potpi¹i paket (ukloni tekuæi potpis)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "potpi¹i paket (ukloni tekuæi potpis)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ne mogu da proèitam potpis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "========== Header DSA signature\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ne mogu da proèitam potpis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "potpi¹i paket (ukloni tekuæi potpis)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "napravi PGP potpis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "napravi PGP potpis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "neodstaje paket za deinstalaciju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ne mogu da izvr¹im PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ne mogu da izvr¹im PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ne mogu da izvr¹im PGP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pribavljam %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pribavljam %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pribavljam %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gre¹ka kod kreiranja direktorijuma %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "paket %s nije naveden u %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "gre¹ka: ne mogu da otvorim %s%s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "gre¹ka: ne mogu da otvorim %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gre¹ka: ne mogu da otvorim %s%s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "dodaj potpis u paket"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "proveri potpis u paketu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "preskoèi sve PGP potpise"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "preskoèi sve PGP potpise"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "nemoj proveravati md5 kontrolne sume datoteke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "nedostaje paket za proveru potpisa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
||||||
#~ msgstr "kori¹æenje: {rpm --help}"
|
#~ msgstr "kori¹æenje: {rpm --help}"
|
||||||
|
@ -3842,6 +3689,9 @@ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
#~ "proveri instalaciju paketa koristeæi iste opcije za odreðenje paketa kao "
|
#~ "proveri instalaciju paketa koristeæi iste opcije za odreðenje paketa kao "
|
||||||
#~ "i -q"
|
#~ "i -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "nemoj proveravati md5 kontrolne sume datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "nemoj proveravati atribute datoteke"
|
#~ msgstr "nemoj proveravati atribute datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3944,6 +3794,9 @@ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<faza> <spec>\t "
|
#~ msgstr " -b<faza> <spec>\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "dodaj potpis u paket"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " -b<faza> <spec>\t "
|
#~ msgstr " -b<faza> <spec>\t "
|
||||||
|
@ -3952,6 +3805,13 @@ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -b<faza> <spec>\t "
|
#~ msgstr " -b<faza> <spec>\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "preskoèi sve PGP potpise"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "preskoèi sve PGP potpise"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "uveri se da postoji ispravna baza podataka"
|
#~ msgstr "uveri se da postoji ispravna baza podataka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4006,6 +3866,105 @@ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
#~ "verification"
|
#~ "verification"
|
||||||
#~ msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo kod provere potpisa ili paketa"
|
#~ msgstr "--nopgp se mo¾e koristiti samo kod provere potpisa ili paketa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "nedostaje paket za proveru potpisa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "nedostaje paket za potpisivanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "neodstaje paket za deinstalaciju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "suvi¹ni argumenti su navedeni za upit nad svim paketima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paket %s nije naveden u %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paket %s nije naveden u %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "re¾im upita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: Neuspeo 'readLead'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gre¹ka: ne mogu da otvorim %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "napravi PGP potpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "napravi PGP potpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pribavljam %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pribavljam %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pribavljam %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gre¹ka kod kreiranja direktorijuma %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "rekreiraj bazu podataka iz postojeæe baze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ne mogu da dobijem %s zakljuèavanje baze podataka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gre¹ka kod potrage za paketom %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(nepoznat tip)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ne mogu da izvr¹im PGP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ne mogu da izvr¹im PGP"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
@ -4016,6 +3975,10 @@ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Ne mogu da pokrenem pgp. Koristite --nopgp da preskoèite PGP proveru."
|
#~ "Ne mogu da pokrenem pgp. Koristite --nopgp da preskoèite PGP proveru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ne mogu da izvr¹im PGP"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
||||||
#~ msgstr "napravi PGP potpis"
|
#~ msgstr "napravi PGP potpis"
|
||||||
|
@ -4421,6 +4384,10 @@ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
#~ msgid "exec failed!\n"
|
#~ msgid "exec failed!\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: Neuspelo otvaranje\n"
|
#~ msgstr "%s: Neuspelo otvaranje\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ne mogu da proèitam potpis"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
||||||
#~ msgstr "paket %s nije instaliran\n"
|
#~ msgstr "paket %s nije instaliran\n"
|
||||||
|
@ -4451,10 +4418,6 @@ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
|
||||||
#~ "<file>]"
|
#~ "<file>]"
|
||||||
#~ msgstr "\trpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <datoteka>]"
|
#~ msgstr "\trpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <datoteka>]"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "query package owning file"
|
|
||||||
#~ msgstr "upit nad paketom koji ima <datoteku>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
||||||
#~ msgstr "gre¹ka: ne mogu da otvorim %s%s/packages.rpm\n"
|
#~ msgstr "gre¹ka: ne mogu da otvorim %s%s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
429
po/sv.po
429
po/sv.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 12:01-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 12:01-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-12 14:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-02-18 21:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -412,9 +412,8 @@ msgid "no tar files given for build"
|
||||||
msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning"
|
msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "inga paket angivna för signering"
|
msgstr "inga paket angivna att radera"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -623,9 +622,9 @@ msgid "Bad owner/group: %s\n"
|
||||||
msgstr "Felaktig ägare/grupp: %s\n"
|
msgstr "Felaktig ägare/grupp: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build/files.c:1611
|
#: build/files.c:1611
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
||||||
msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
msgstr "Fil%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build/files.c:1720
|
#: build/files.c:1720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -893,7 +892,7 @@ msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
|
||||||
msgstr "felaktigt datum i %%changelog: %s\n"
|
msgstr "felaktigt datum i %%changelog: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: build/parseChangelog.c:155
|
#: build/parseChangelog.c:155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
|
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
|
||||||
msgstr "%%changelog är inte i fallande kronologisk ordning\n"
|
msgstr "%%changelog är inte i fallande kronologisk ordning\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "inga paket\n"
|
||||||
#: lib/depends.c:817
|
#: lib/depends.c:817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ignorera paketnamnsrelation(er) [%d]\t%s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:937
|
#: lib/depends.c:937
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -1479,12 +1478,12 @@ msgstr "========== noterar alla relationer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. T4. Scan for zeroes.
|
#. T4. Scan for zeroes.
|
||||||
#: lib/depends.c:1313
|
#: lib/depends.c:1313
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
|
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
|
||||||
"depth)\n"
|
"depth)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, djup)\n"
|
"========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, träd, "
|
||||||
|
"djup)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/depends.c:1406
|
#: lib/depends.c:1406
|
||||||
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
|
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
|
||||||
|
@ -1510,18 +1509,16 @@ msgid "(not a number)"
|
||||||
msgstr "(inte ett tal)"
|
msgstr "(inte ett tal)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/formats.c:139
|
#: lib/formats.c:139
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(not base64)"
|
msgid "(not base64)"
|
||||||
msgstr "(inte ett tal)"
|
msgstr "(inte base64)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/formats.c:149
|
#: lib/formats.c:149
|
||||||
msgid "(invalid type)"
|
msgid "(invalid type)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(felaktig typ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
|
#: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(not a blob)"
|
msgid "(not a blob)"
|
||||||
msgstr "(inte ett tal)"
|
msgstr "(inte en klick)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/fs.c:75
|
#: lib/fs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1655,12 +1652,11 @@ msgstr "omflyttningar m
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:80
|
#: lib/poptI.c:80
|
||||||
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
|
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "återställning tar en tid-/datumstämpel som argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:87
|
#: lib/poptI.c:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
|
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
|
||||||
msgstr "felformaterad återgångstid"
|
msgstr "felformaterat tid-/datumstämpelargument för återställning"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:106
|
#: lib/poptI.c:106
|
||||||
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
|
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
|
||||||
|
@ -1784,7 +1780,7 @@ msgstr "utf
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "verifiera inte MD5-summor för filer"
|
msgstr "verifiera inte paketberoenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1852,10 +1848,8 @@ msgid "reinstall if the package is already present"
|
||||||
msgstr "installera om ifall paketet redan är installerat"
|
msgstr "installera om ifall paketet redan är installerat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:229
|
#: lib/poptI.c:229
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
|
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "avinstallera nya, ominstallera gamla, paket tillbaka till <datum>"
|
||||||
"avinstallera nya paket och ominstallera gamla paket tillbaka till datum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:230
|
#: lib/poptI.c:230
|
||||||
msgid "<date>"
|
msgid "<date>"
|
||||||
|
@ -1883,27 +1877,24 @@ msgid "query/verify package(s) owning file"
|
||||||
msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"
|
msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:101
|
#: lib/poptQV.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
||||||
msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"
|
msgstr "fråga/verifiera paket med filidentifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:103
|
#: lib/poptQV.c:103
|
||||||
msgid "query/verify package(s) in group"
|
msgid "query/verify package(s) in group"
|
||||||
msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"
|
msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:105
|
#: lib/poptQV.c:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
||||||
msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"
|
msgstr "fråga/verifiera paket med huvudidentifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:107
|
#: lib/poptQV.c:107
|
||||||
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
|
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
|
||||||
msgstr "fråga/verifiera en paketfil (t.ex. en binär *.rpm-fil)"
|
msgstr "fråga/verifiera en paketfil (t.ex. en binär *.rpm-fil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:109
|
#: lib/poptQV.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
||||||
msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"
|
msgstr "fråga/verifiera paket som med paketidentifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:111
|
#: lib/poptQV.c:111
|
||||||
msgid "rpm query mode"
|
msgid "rpm query mode"
|
||||||
|
@ -1922,9 +1913,8 @@ msgid "<spec>"
|
||||||
msgstr "<spec>"
|
msgstr "<spec>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:119
|
#: lib/poptQV.c:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
|
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
|
||||||
msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"
|
msgstr "fråga/verifiera paket från installationstransaktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptQV.c:121
|
#: lib/poptQV.c:121
|
||||||
msgid "query the package(s) triggered by the package"
|
msgid "query the package(s) triggered by the package"
|
||||||
|
@ -2203,7 +2193,7 @@ msgstr "k
|
||||||
#: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:513
|
#: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:513
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
|
msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
|
||||||
msgstr "inga paketutlösare %s\n"
|
msgstr "inga paket matchar %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:708
|
#: lib/query.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2225,14 +2215,14 @@ msgid "no package triggers %s\n"
|
||||||
msgstr "inga paketutlösare %s\n"
|
msgstr "inga paketutlösare %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:773 lib/query.c:795 lib/query.c:816 lib/query.c:851
|
#: lib/query.c:773 lib/query.c:795 lib/query.c:816 lib/query.c:851
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "malformed %s: %s\n"
|
msgid "malformed %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att läsa %s: %s.\n"
|
msgstr "felformaterad %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:826 lib/query.c:856
|
#: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:826 lib/query.c:856
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "inga paketutlösare %s\n"
|
msgstr "inga paket matchar %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/query.c:867
|
#: lib/query.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2282,7 +2272,7 @@ msgstr "felaktig db-fil %s\n"
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "%s: %-45s JA (db-tillhandahållande)\n"
|
msgstr "%s: %-45s JA (lade till tillhandahållande)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2379,7 +2369,7 @@ msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
||||||
#: lib/rpmds.c:605
|
#: lib/rpmds.c:605
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n"
|
msgstr "paket %s har ouppfyllda Requires: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpminstall.c:165
|
#: lib/rpminstall.c:165
|
||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
|
@ -2469,9 +2459,9 @@ msgid "Installing %s\n"
|
||||||
msgstr "Installerar %s\n"
|
msgstr "Installerar %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpminstall.c:1064
|
#: lib/rpminstall.c:1064
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "rollback %d packages to %s"
|
msgid "rollback %d packages to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "återställer (+%d,-%d) paket till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmlead.c:47
|
#: lib/rpmlead.c:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2534,14 +2524,14 @@ msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
|
||||||
msgstr "paket %s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s"
|
msgstr "paket %s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:269
|
#: lib/rpmps.c:269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
|
||||||
msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n"
|
msgstr "paket %s har ouppfyllda Requires: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n"
|
msgstr "paket %s har ouppfyllda Conflicts: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2661,7 +2651,7 @@ msgstr "kan inte
|
||||||
#. Get available space on mounted file systems.
|
#. Get available space on mounted file systems.
|
||||||
#: lib/rpmts.c:560
|
#: lib/rpmts.c:560
|
||||||
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
|
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
|
||||||
msgstr "hämtar lista över monterade filsystem\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:126
|
#: lib/signature.c:126
|
||||||
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
||||||
|
@ -2698,7 +2688,7 @@ msgstr "Signatur: storlek(%d)+utfyllnad(%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:313 lib/signature.c:410 lib/signature.c:677
|
#: lib/signature.c:313 lib/signature.c:410 lib/signature.c:677
|
||||||
#: lib/signature.c:710
|
#: lib/signature.c:710
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
|
msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2773,8 +2763,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "verifiera inte huvudets SHA1-summa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2796,7 +2787,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1286
|
#: lib/signature.c:1286
|
||||||
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
|
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trasig MD5-summa: STÖDS EJ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1290
|
#: lib/signature.c:1290
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -3340,9 +3331,9 @@ msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||||
msgstr "varning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
msgstr "varning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmio/url.c:166
|
#: rpmio/url.c:166
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||||
msgstr "varning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
msgstr "varning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmio/url.c:262
|
#: rpmio/url.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3364,198 +3355,9 @@ msgstr "url-port m
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"
|
msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Felaktigt magiskt tal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s-%s-%s: kontrollsumma för oföränderlig huvudregion misslyckades\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Trasig paketkedja vid %d(0x%08x), försöker återansluta ...\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Återansluter trasig kedja vid %d(0x%08x).\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "stängde db-fil %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "tog bort db-fil %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "felaktig db-fil %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "öppnar db-fil %s rättighet 0x%x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kan inte få %s lås på databas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "fel(%d) när paket räknades\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
|
||||||
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "frilistan trasig (%u)- var god kör\n"
|
|
||||||
#~ " \"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller "
|
|
||||||
#~ "sändlistan\n"
|
|
||||||
#~ "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till "
|
|
||||||
#~ "problemet.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
||||||
#~ "database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en "
|
|
||||||
#~ "databas i nytt format\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "verifiera inte sökvägen i symboliska länkar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ouppfyllda beroenden:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: (%s, %s) tillagt till beroendecachen.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(okänd typ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "rpm verifieringsläge (ärvt)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "signera ett paket (släng nuvarande signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "signera ett paket (släng nuvarande signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "paketet saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig "
|
|
||||||
#~ "inträffa)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "paketet saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig "
|
|
||||||
#~ "inträffa)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "signera ett paket (släng nuvarande signatur)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Genererar signatur med PGP.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Genererar signatur med GPG.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "inga paket angivna för avinstallation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunde inte köra pgp (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunde inte köra gpg\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunde inte köra pgp\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "========== relocations\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "========== omflyttningar\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d utesluter %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "hoppar över multilib-sökväg %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "hoppar över %s %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "flyttar %s till %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (lade till filer)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "paket %s står i konflikt: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (cachad)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-paket)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s NEJ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s JA (lade till tillhandahållande)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "kan inte öppna rpmdatabas i %s\n"
|
#~ msgstr "kan inte öppna rpmdatabas i %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kan inte öppna %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "lägg till signatur till ett paket"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "verifiera paketsignatur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "hoppa över eventuella GPG-signaturer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "hoppa över eventuella PGP-signaturer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "verifiera inte md5-kontrollsummor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "extra argument angivna för förfrågan om alla paket"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "extra argument angivna för verifiering av alla paket"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "inga paket angivna för signaturkontroll"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3899,6 +3701,9 @@ msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "verifiera ett pakets installation med samma urvalsflaggor som till -q"
|
#~ "verifiera ett pakets installation med samma urvalsflaggor som till -q"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "verifiera inte md5-kontrollsummor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "verifiera inte filattribut"
|
#~ msgstr "verifiera inte filattribut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4017,12 +3822,21 @@ msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <pkt>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <pkt>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "lägg till signatur till ett paket"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pkt>+"
|
#~ msgstr " --checksig <pkt>+"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -K <pkt>+ "
|
#~ msgstr " -K <pkt>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "hoppa över eventuella PGP-signaturer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "hoppa över eventuella GPG-signaturer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "förvissa dig om att en giltig databas existerar"
|
#~ msgstr "förvissa dig om att en giltig databas existerar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4078,10 +3892,141 @@ msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "--nomd5 kan enbart användas vid signaturkontroll och paketverifiering"
|
#~ "--nomd5 kan enbart användas vid signaturkontroll och paketverifiering"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "inga paket angivna för signaturkontroll"
|
||||||
#~ "Kunde inte köra pgp. Använd --nopgp för att hoppa över PGP-kontroll.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "inga paket angivna för signering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "inga paket angivna för avinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "extra argument angivna för förfrågan om alla paket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "extra argument angivna för verifiering av alla paket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s JA (lade till filer)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (cachad)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s JA (db-paket)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s NEJ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: (%s, %s) tillagt till beroendecachen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paket %s står i konflikt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use chainsaw dependency tree decimation when ordering"
|
||||||
|
#~ msgstr "använd motorsågsansning av beroendeträdet vid sortering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "rpm verifieringsläge (ärvt)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kan inte öppna %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Genererar signatur med PGP.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Genererar signatur med GPG.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "========== relocations\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "========== omflyttningar\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d utesluter %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "hoppar över multilib-sökväg %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "hoppar över %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "flyttar %s till %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Kunde inte köra gpg. Använd --nogpg för att hoppa över GPG-kontroll.\n"
|
#~ "paketet saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig "
|
||||||
|
#~ "inträffa)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "paketet saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig "
|
||||||
|
#~ "inträffa)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s-%s-%s: kontrollsumma för oföränderlig huvudregion misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Trasig paketkedja vid %d(0x%08x), försöker återansluta ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Återansluter trasig kedja vid %d(0x%08x).\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "stängde db-fil %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "tog bort db-fil %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "öppnar db-fil %s rättighet 0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kan inte få %s lås på databas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
||||||
|
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "frilistan trasig (%u)- var god kör\n"
|
||||||
|
#~ " \"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller "
|
||||||
|
#~ "sändlistan\n"
|
||||||
|
#~ "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till "
|
||||||
|
#~ "problemet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
||||||
|
#~ "database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en "
|
||||||
|
#~ "databas i nytt format\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fel(%d) när paket räknades\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(okänd typ)"
|
||||||
|
|
359
po/tr.po
359
po/tr.po
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "olu
|
||||||
#: rpmqv.c:1056
|
#: rpmqv.c:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "no packages given for erase"
|
msgid "no packages given for erase"
|
||||||
msgstr "imzalanacak paket(ler) belirtilmedi"
|
msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: rpmqv.c:1097
|
#: rpmqv.c:1097
|
||||||
msgid "no packages given for install"
|
msgid "no packages given for install"
|
||||||
|
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "%%postun beti
|
||||||
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
#: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||||
msgstr "dosyaların MD5 özümlemesi doğrulanmaz"
|
msgstr "paket bağımlılıkları doğrulanmaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
#: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "db dosyas
|
||||||
#: lib/rpmal.c:765
|
#: lib/rpmal.c:765
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(added provide)"
|
msgid "(added provide)"
|
||||||
msgstr "%s: %-45s EVET (db sağlar)\n"
|
msgstr "%s: %-45s EVET (önlem eklendi)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
#: lib/rpmchecksig.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici de
|
||||||
#: lib/rpmps.c:273
|
#: lib/rpmps.c:273
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
||||||
msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici değil: %s\n"
|
msgstr "%s paketi çelişiyor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/rpmps.c:278
|
#: lib/rpmps.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2794,8 +2794,9 @@ msgid "MD5 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:887
|
#: lib/signature.c:887
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header SHA1 digest: "
|
msgid "Header SHA1 digest: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Başlık SHA1 özümlemesi doğrulanmaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/signature.c:1073
|
#: lib/signature.c:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3387,199 +3388,9 @@ msgstr "url portu bir say
|
||||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s oluşturulamadı: %s\n"
|
msgstr "%s oluşturulamadı: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bad magic\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Magic hatalı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: bildirge okuma başarısız: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s-%s-%s: değişmez başlık alanı özet denetimi başarısız\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%d(0x%08x) göreli konumunda paket zinciri kopuk, yeniden bağlanmaya "
|
|
||||||
#~ "çalışılıyor...\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d(0x%08x) göreli konumunda kopan zincir yeniden bağlanıyor.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kapanan db dosyası %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "silinen db dosyası %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bad db file %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "db dosyası %s hatalı\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "açılan db dosyası %s kip 0x%x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Veritabanı için %s kilit alınamadı\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketler taranırken hata(%d)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|
||||||
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
||||||
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
|
||||||
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "serbest liste bozuk (%u)- lütfen \t\"rpm --rebuilddb\" ile çalıştırın\n"
|
|
||||||
#~ "eğer \"rpm --rebuilddb\" çalışmazsa problemin çözümü ve\n"
|
|
||||||
#~ "daha fazla bilgi için http://www.rpm.org adresine bakın veya rpm-"
|
|
||||||
#~ "list@redhat.com e-posta listesine kaydolun.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
||||||
#~ "database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "veritabanı eski sürüme ait; yeni sürüm bir veritabanı oluşturmak için --"
|
|
||||||
#~ "rebuilddb kullanın\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "don't verify signature(s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "dosyaların sembolik bağ dosya yolları doğrulanmaz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed dependencies:\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "bağımlılıklarda hata; gerekli paketler:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: (%s, %s) Bağımlılar alanına eklendi.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(unknown type)"
|
|
||||||
#~ msgstr "(bilinmeyen tür)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
||||||
#~ msgstr "rpm denetleme kipi (eski tip)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, preserving digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldırılır)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, recomputing digests"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldırılır)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "paket hem kullanıcı ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
|
|
||||||
#~ "değil)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "paket hem grup ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
|
|
||||||
#~ "değil)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldırılır)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "PGP kullanarak imza üretiliyor.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "GPG kullanılarak imza üretiliyor.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
|
||||||
#~ msgstr "sistemden silinecek paket(ler) belirtilmedi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "pgp çalıştırılamadı (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "pgp çalıştırılamadı\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "========== relocations\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "========== yeniden konumlama\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d %s'i dışlıyor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%5d yeniden konumlandırılıyor: %s -> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "multilib dosya yolu dışlanıyor %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s %s dışlanıyor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s %s'e konumlanıyor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s dizini %s de yeniden konumlanıyor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (dosyalar eklendi)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s paketi çelişiyor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (arabellekli)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db dosyaları)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db paketi)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s HAYIR\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (önlem eklendi)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
#~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s dizininde rpm veritabanı açılamıyor\n"
|
#~ msgstr "%s dizininde rpm veritabanı açılamıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s/packages.rpm açılamıyor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "add a signature to a package"
|
|
||||||
#~ msgstr "pakete bir imza ekler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verify package signature"
|
|
||||||
#~ msgstr "paket imzasını denetler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "tüm GPG imzalarını atlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr "tüm PGP imzalarını atlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
||||||
#~ msgstr "dosyaların 'md5-checksum' larını denetlemez"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "tüm paketlerin sorgulanması için fazladan argümanlar belirtildi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "tüm paketlerin denetlenmesi için fazladan argümanlar belirtildi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
|
||||||
#~ msgstr "imzası kontrol edilecek paket(ler) belirtilmedi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3933,6 +3744,9 @@ msgstr "%s olu
|
||||||
#~ "bir paketin kurulumunu -q ile belirtilen paket parametrelerini kullanarak "
|
#~ "bir paketin kurulumunu -q ile belirtilen paket parametrelerini kullanarak "
|
||||||
#~ "denetler"
|
#~ "denetler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
|
||||||
|
#~ msgstr "dosyaların 'md5-checksum' larını denetlemez"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
#~ msgid "do not verify file attributes"
|
||||||
#~ msgstr "dosya özelliklerini denetlemez"
|
#~ msgstr "dosya özelliklerini denetlemez"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4054,12 +3868,21 @@ msgstr "%s olu
|
||||||
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " --addsign <pkt>+ "
|
#~ msgstr " --addsign <pkt>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "add a signature to a package"
|
||||||
|
#~ msgstr "pakete bir imza ekler"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||||
#~ msgstr " --checksig <pkt>+"
|
#~ msgstr " --checksig <pkt>+"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||||
#~ msgstr " -K <pkt>+ "
|
#~ msgstr " -K <pkt>+ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any PGP signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "tüm PGP imzalarını atlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "skip any GPG signatures"
|
||||||
|
#~ msgstr "tüm GPG imzalarını atlar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
#~ msgid "make sure a valid database exists"
|
||||||
#~ msgstr "geçerli bir veritabanınız varsa kullanmayın"
|
#~ msgstr "geçerli bir veritabanınız varsa kullanmayın"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4116,6 +3939,149 @@ msgstr "%s olu
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "--nomd5 sadece imza kontrolü veya paket denetimi sırasında kullanılır"
|
#~ "--nomd5 sadece imza kontrolü veya paket denetimi sırasında kullanılır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signature check"
|
||||||
|
#~ msgstr "imzası kontrol edilecek paket(ler) belirtilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for signing"
|
||||||
|
#~ msgstr "imzalanacak paket(ler) belirtilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no packages given for uninstall"
|
||||||
|
#~ msgstr "sistemden silinecek paket(ler) belirtilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "tüm paketlerin sorgulanması için fazladan argümanlar belirtildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
||||||
|
#~ msgstr "tüm paketlerin denetlenmesi için fazladan argümanlar belirtildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (dosyalar eklendi)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s %-s (arabellekli)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db dosyaları)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s EVET (db paketi)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %-45s HAYIR\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: (%s, %s) Bağımlılar alanına eklendi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici değil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s paketi çelişiyor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
||||||
|
#~ msgstr "rpm denetleme kipi (eski tip)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: bildirge okuma başarısız: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s/packages.rpm açılamıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "PGP kullanarak imza üretiliyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "GPG kullanılarak imza üretiliyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "========== relocations\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "========== yeniden konumlama\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d exclude %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d %s'i dışlıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%5d yeniden konumlandırılıyor: %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "multilib dosya yolu dışlanıyor %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "excluding %s %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s %s dışlanıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s %s'e konumlanıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s dizini %s de yeniden konumlanıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "paket hem kullanıcı ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
|
||||||
|
#~ "değil)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "paket hem grup ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
|
||||||
|
#~ "değil)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s-%s-%s: değişmez başlık alanı özet denetimi başarısız\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "%d(0x%08x) göreli konumunda paket zinciri kopuk, yeniden bağlanmaya "
|
||||||
|
#~ "çalışılıyor...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d(0x%08x) göreli konumunda kopan zincir yeniden bağlanıyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "closed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kapanan db dosyası %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "removed db file %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "silinen db dosyası %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "açılan db dosyası %s kip 0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Veritabanı için %s kilit alınamadı\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
|
||||||
|
#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
||||||
|
#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com mailing list\n"
|
||||||
|
#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "serbest liste bozuk (%u)- lütfen \t\"rpm --rebuilddb\" ile çalıştırın\n"
|
||||||
|
#~ "eğer \"rpm --rebuilddb\" çalışmazsa problemin çözümü ve\n"
|
||||||
|
#~ "daha fazla bilgi için http://www.rpm.org adresine bakın veya rpm-"
|
||||||
|
#~ "list@redhat.com e-posta listesine kaydolun.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
||||||
|
#~ "database\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "veritabanı eski sürüme ait; yeni sürüm bir veritabanı oluşturmak için --"
|
||||||
|
#~ "rebuilddb kullanın\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "paketler taranırken hata(%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(unknown type)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(bilinmeyen tür)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pgp çalıştırılamadı (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "pgp çalıştırılamadı. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanın.\n"
|
#~ "pgp çalıştırılamadı. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanın.\n"
|
||||||
|
@ -4123,3 +4089,6 @@ msgstr "%s olu
|
||||||
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "gpg çalıştırılamadı. GPG kontrollerini atlamak için --nogpg kullanın.\n"
|
#~ "gpg çalıştırılamadı. GPG kontrollerini atlamak için --nogpg kullanın.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pgp çalıştırılamadı\n"
|
||||||
|
|
3195
po/zh_CN.GB2312.po
3195
po/zh_CN.GB2312.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: popt 1.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: popt\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-13 12:58-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 15:34-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-21 19:31+00:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-02-13 18:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
|
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-latin1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: none\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: popthelp.c:53
|
#: popthelp.c:57
|
||||||
msgid "Show this help message"
|
msgid "Show this help message"
|
||||||
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
|
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: popthelp.c:54
|
#: popthelp.c:58
|
||||||
msgid "Display brief usage message"
|
msgid "Display brief usage message"
|
||||||
msgstr "Mostrar uma mensagem de utilização sucinta"
|
msgstr "Mostrar uma mensagem de utilização sucinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: popthelp.c:57
|
#: popthelp.c:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display option defaults in message"
|
msgid "Display option defaults in message"
|
||||||
msgstr "Mostrar uma mensagem de utilização sucinta"
|
msgstr "Mostrar valor por omissão das opções na mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unknown errno"
|
#~ msgid "unknown errno"
|
||||||
#~ msgstr "errno desconhecido"
|
#~ msgstr "errno desconhecido"
|
||||||
|
@ -37,6 +36,9 @@ msgstr "Mostrar uma mensagem de utiliza
|
||||||
#~ msgid "mutually exclusive logical operations requested"
|
#~ msgid "mutually exclusive logical operations requested"
|
||||||
#~ msgstr "foram pedidas operações lógicas mutuamente exclusivas"
|
#~ msgstr "foram pedidas operações lógicas mutuamente exclusivas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "opt->arg should not be NULL"
|
||||||
|
#~ msgstr "opt->arg não deve ser NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "aliases nested too deeply"
|
#~ msgid "aliases nested too deeply"
|
||||||
#~ msgstr "'aliases' demasiado aninhados"
|
#~ msgstr "'aliases' demasiado aninhados"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -49,6 +51,9 @@ msgstr "Mostrar uma mensagem de utiliza
|
||||||
#~ msgid "number too large or too small"
|
#~ msgid "number too large or too small"
|
||||||
#~ msgstr "número demasiado grando ou pequeno"
|
#~ msgstr "número demasiado grando ou pequeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "memory allocation failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "alocação de memória falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unknown error"
|
#~ msgid "unknown error"
|
||||||
#~ msgstr "erro desconhecido"
|
#~ msgstr "erro desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ INCLUDES = -I. \
|
||||||
|
|
||||||
noinst_HEADERS = hash.h header-py.h \
|
noinst_HEADERS = hash.h header-py.h \
|
||||||
rpmal-py.h rpmds-py.h rpmdb-py.h rpmfd-py.h rpmfi-py.h rpmmi-py.h \
|
rpmal-py.h rpmds-py.h rpmdb-py.h rpmfd-py.h rpmfi-py.h rpmmi-py.h \
|
||||||
rpmte-py.h rpmts-py.h \
|
rpmrc-py.h rpmte-py.h rpmts-py.h \
|
||||||
upgrade.h
|
upgrade.h
|
||||||
|
|
||||||
mylibs= \
|
mylibs= \
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ poptmodule_so_LDFLAGS = $(mylibs) $(LIBS) -shared -Wl,-soname,poptmodule.so
|
||||||
noinst_LTLIBRARIES = librpmmodule.la
|
noinst_LTLIBRARIES = librpmmodule.la
|
||||||
librpmmodule_la_SOURCES = rpmmodule.c hash.c upgrade.c header-py.c \
|
librpmmodule_la_SOURCES = rpmmodule.c hash.c upgrade.c header-py.c \
|
||||||
rpmal-py.c rpmds-py.c rpmdb-py.c rpmfd-py.c rpmfi-py.c rpmmi-py.c \
|
rpmal-py.c rpmds-py.c rpmdb-py.c rpmfd-py.c rpmfi-py.c rpmmi-py.c \
|
||||||
rpmte-py.c rpmts-py.c
|
rpmrc-py.c rpmte-py.c rpmts-py.c
|
||||||
|
|
||||||
rpmmodule.so$(EXEEXT): $(librpmmodule_la_OBJECTS)
|
rpmmodule.so$(EXEEXT): $(librpmmodule_la_OBJECTS)
|
||||||
$(CC) -o $@ $(librpmmodule_la_OBJECTS) $(rpmmodule_so_LDFLAGS)
|
$(CC) -o $@ $(librpmmodule_la_OBJECTS) $(rpmmodule_so_LDFLAGS)
|
||||||
|
|
|
@ -210,7 +210,7 @@ INCLUDES = -I. \
|
||||||
|
|
||||||
noinst_HEADERS = hash.h header-py.h \
|
noinst_HEADERS = hash.h header-py.h \
|
||||||
rpmal-py.h rpmds-py.h rpmdb-py.h rpmfd-py.h rpmfi-py.h rpmmi-py.h \
|
rpmal-py.h rpmds-py.h rpmdb-py.h rpmfd-py.h rpmfi-py.h rpmmi-py.h \
|
||||||
rpmte-py.h rpmts-py.h \
|
rpmrc-py.h rpmte-py.h rpmts-py.h \
|
||||||
upgrade.h
|
upgrade.h
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ poptmodule_so_LDFLAGS = $(mylibs) $(LIBS) -shared -Wl,-soname,poptmodule.so
|
||||||
noinst_LTLIBRARIES = librpmmodule.la
|
noinst_LTLIBRARIES = librpmmodule.la
|
||||||
librpmmodule_la_SOURCES = rpmmodule.c hash.c upgrade.c header-py.c \
|
librpmmodule_la_SOURCES = rpmmodule.c hash.c upgrade.c header-py.c \
|
||||||
rpmal-py.c rpmds-py.c rpmdb-py.c rpmfd-py.c rpmfi-py.c rpmmi-py.c \
|
rpmal-py.c rpmds-py.c rpmdb-py.c rpmfd-py.c rpmfi-py.c rpmmi-py.c \
|
||||||
rpmte-py.c rpmts-py.c
|
rpmrc-py.c rpmte-py.c rpmts-py.c
|
||||||
|
|
||||||
subdir = python
|
subdir = python
|
||||||
mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
|
mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
|
||||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ librpmmodule_la_LDFLAGS =
|
||||||
librpmmodule_la_LIBADD =
|
librpmmodule_la_LIBADD =
|
||||||
am_librpmmodule_la_OBJECTS = rpmmodule.lo hash.lo upgrade.lo \
|
am_librpmmodule_la_OBJECTS = rpmmodule.lo hash.lo upgrade.lo \
|
||||||
header-py.lo rpmal-py.lo rpmds-py.lo rpmdb-py.lo rpmfd-py.lo \
|
header-py.lo rpmal-py.lo rpmds-py.lo rpmdb-py.lo rpmfd-py.lo \
|
||||||
rpmfi-py.lo rpmmi-py.lo rpmte-py.lo rpmts-py.lo
|
rpmfi-py.lo rpmmi-py.lo rpmrc-py.lo rpmte-py.lo rpmts-py.lo
|
||||||
librpmmodule_la_OBJECTS = $(am_librpmmodule_la_OBJECTS)
|
librpmmodule_la_OBJECTS = $(am_librpmmodule_la_OBJECTS)
|
||||||
python_PROGRAMS = rpmmodule.so$(EXEEXT) poptmodule.so$(EXEEXT)
|
python_PROGRAMS = rpmmodule.so$(EXEEXT) poptmodule.so$(EXEEXT)
|
||||||
PROGRAMS = $(python_PROGRAMS)
|
PROGRAMS = $(python_PROGRAMS)
|
||||||
|
@ -273,8 +273,8 @@ am__depfiles_maybe = depfiles
|
||||||
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmdb-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmds-py.Plo \
|
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmdb-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmds-py.Plo \
|
||||||
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmfd-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmfi-py.Plo \
|
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmfd-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmfi-py.Plo \
|
||||||
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmmi-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmmodule.Plo \
|
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmmi-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmmodule.Plo \
|
||||||
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmte-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmts-py.Plo \
|
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmrc-py.Plo ./$(DEPDIR)/rpmte-py.Plo \
|
||||||
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/upgrade.Plo
|
@AMDEP_TRUE@ ./$(DEPDIR)/rpmts-py.Plo ./$(DEPDIR)/upgrade.Plo
|
||||||
COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
|
COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
|
||||||
$(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
|
$(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
|
||||||
LTCOMPILE = $(LIBTOOL) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) \
|
LTCOMPILE = $(LIBTOOL) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) \
|
||||||
|
@ -348,6 +348,7 @@ distclean-compile:
|
||||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmfi-py.Plo@am__quote@
|
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmfi-py.Plo@am__quote@
|
||||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmmi-py.Plo@am__quote@
|
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmmi-py.Plo@am__quote@
|
||||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmmodule.Plo@am__quote@
|
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmmodule.Plo@am__quote@
|
||||||
|
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmrc-py.Plo@am__quote@
|
||||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmte-py.Plo@am__quote@
|
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmte-py.Plo@am__quote@
|
||||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmts-py.Plo@am__quote@
|
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/rpmts-py.Plo@am__quote@
|
||||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/upgrade.Plo@am__quote@
|
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/upgrade.Plo@am__quote@
|
||||||
|
|
|
@ -130,9 +130,13 @@ rpmmi_Pattern(rpmmiObject * s, PyObject * args)
|
||||||
/** \ingroup python
|
/** \ingroup python
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
static struct PyMethodDef rpmmi_methods[] = {
|
static struct PyMethodDef rpmmi_methods[] = {
|
||||||
|
#if Py_TPFLAGS_HAVE_ITER
|
||||||
|
{"iter", (PyCFunction) rpmmi_Iter, METH_VARARGS,
|
||||||
|
NULL},
|
||||||
{"next", (PyCFunction) rpmmi_Next, METH_VARARGS,
|
{"next", (PyCFunction) rpmmi_Next, METH_VARARGS,
|
||||||
"mi.next() -> hdr\n\
|
"mi.next() -> hdr\n\
|
||||||
- Retrieve next header that matches.\n" },
|
- Retrieve next header that matches.\n" },
|
||||||
|
#endif
|
||||||
{"pattern", (PyCFunction) rpmmi_Pattern, METH_VARARGS,
|
{"pattern", (PyCFunction) rpmmi_Pattern, METH_VARARGS,
|
||||||
"mi.pattern(TagN, mire_type, pattern)\n\
|
"mi.pattern(TagN, mire_type, pattern)\n\
|
||||||
- Set a secondary match pattern on tags from retrieved header.\n" },
|
- Set a secondary match pattern on tags from retrieved header.\n" },
|
||||||
|
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
||||||
#include "rpmfd-py.h"
|
#include "rpmfd-py.h"
|
||||||
#include "rpmfi-py.h"
|
#include "rpmfi-py.h"
|
||||||
#include "rpmmi-py.h"
|
#include "rpmmi-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmrc-py.h"
|
||||||
#include "rpmte-py.h"
|
#include "rpmte-py.h"
|
||||||
#include "rpmts-py.h"
|
#include "rpmts-py.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -36,36 +37,6 @@
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
/*@{*/
|
/*@{*/
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
static PyObject * doAddMacro(PyObject * self, PyObject * args)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
char * name, * val;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!PyArg_ParseTuple(args, "ss", &name, &val))
|
|
||||||
return NULL;
|
|
||||||
|
|
||||||
addMacro(NULL, name, NULL, val, RMIL_DEFAULT);
|
|
||||||
|
|
||||||
Py_INCREF(Py_None);
|
|
||||||
return Py_None;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
static PyObject * doDelMacro(PyObject * self, PyObject * args)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
char * name;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!PyArg_ParseTuple(args, "s", &name))
|
|
||||||
return NULL;
|
|
||||||
|
|
||||||
delMacro(NULL, name);
|
|
||||||
|
|
||||||
Py_INCREF(Py_None);
|
|
||||||
return Py_None;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
static PyObject * archScore(PyObject * self, PyObject * args)
|
static PyObject * archScore(PyObject * self, PyObject * args)
|
||||||
|
@ -348,10 +319,14 @@ static PyMethodDef rpmModuleMethods[] = {
|
||||||
{ "TransactionSet", (PyCFunction) rpmts_Create, METH_VARARGS,
|
{ "TransactionSet", (PyCFunction) rpmts_Create, METH_VARARGS,
|
||||||
"rpm.TransactionSet([rootDir, [db]]) -> ts\n\
|
"rpm.TransactionSet([rootDir, [db]]) -> ts\n\
|
||||||
- Create a transaction set.\n" },
|
- Create a transaction set.\n" },
|
||||||
{ "addMacro", (PyCFunction) doAddMacro, METH_VARARGS,
|
|
||||||
|
{ "newrc", (PyCFunction) rpmrc_Create, METH_VARARGS|METH_KEYWORDS,
|
||||||
NULL },
|
NULL },
|
||||||
{ "delMacro", (PyCFunction) doDelMacro, METH_VARARGS,
|
{ "addMacro", (PyCFunction) rpmrc_AddMacro, METH_VARARGS,
|
||||||
NULL },
|
NULL },
|
||||||
|
{ "delMacro", (PyCFunction) rpmrc_DelMacro, METH_VARARGS,
|
||||||
|
NULL },
|
||||||
|
|
||||||
{ "archscore", (PyCFunction) archScore, METH_VARARGS,
|
{ "archscore", (PyCFunction) archScore, METH_VARARGS,
|
||||||
NULL },
|
NULL },
|
||||||
{ "findUpgradeSet", (PyCFunction) findUpgradeSet, METH_VARARGS,
|
{ "findUpgradeSet", (PyCFunction) findUpgradeSet, METH_VARARGS,
|
||||||
|
@ -392,6 +367,11 @@ static PyMethodDef rpmModuleMethods[] = {
|
||||||
{ NULL }
|
{ NULL }
|
||||||
} ;
|
} ;
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static char rpm__doc__[] =
|
||||||
|
"";
|
||||||
|
|
||||||
void initrpm(void); /* XXX eliminate gcc warning */
|
void initrpm(void); /* XXX eliminate gcc warning */
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
@ -403,7 +383,21 @@ void initrpm(void)
|
||||||
struct headerSprintfExtension_s * ext;
|
struct headerSprintfExtension_s * ext;
|
||||||
PyObject * m;
|
PyObject * m;
|
||||||
|
|
||||||
m = Py_InitModule("rpm", rpmModuleMethods);
|
if (PyType_Ready(&hdr_Type) < 0) return;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmal_Type) < 0) return;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmdb_Type) < 0) return;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmds_Type) < 0) return;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmfd_Type) < 0) return;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmfi_Type) < 0) return;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmmi_Type) < 0) return;
|
||||||
|
|
||||||
|
rpmrc_Type.tp_base = &PyDict_Type;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmrc_Type) < 0) return;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmte_Type) < 0) return;
|
||||||
|
if (PyType_Ready(&rpmts_Type) < 0) return;
|
||||||
|
|
||||||
|
m = Py_InitModule3("rpm", rpmModuleMethods, rpm__doc__);
|
||||||
if (m == NULL)
|
if (m == NULL)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -421,39 +415,33 @@ void initrpm(void)
|
||||||
PyDict_SetItemString(d, "error", pyrpmError);
|
PyDict_SetItemString(d, "error", pyrpmError);
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
rpmal_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmal_Type);
|
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "al", (PyObject *) &rpmal_Type);
|
|
||||||
|
|
||||||
rpmdb_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmdb_Type);
|
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "db", (PyObject *) &rpmdb_Type);
|
|
||||||
|
|
||||||
rpmds_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmds_Type);
|
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "ds", (PyObject *) &rpmds_Type);
|
|
||||||
|
|
||||||
rpmfd_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmfd_Type);
|
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "fd", (PyObject *) &rpmfd_Type);
|
|
||||||
|
|
||||||
rpmfi_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmfi_Type);
|
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "fi", (PyObject *) &rpmfi_Type);
|
|
||||||
|
|
||||||
hdr_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
|
||||||
Py_INCREF(&hdr_Type);
|
Py_INCREF(&hdr_Type);
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "hdr", (PyObject *) &hdr_Type);
|
PyModule_AddObject(m, "hdr", (PyObject *) &hdr_Type);
|
||||||
|
|
||||||
rpmmi_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
Py_INCREF(&rpmal_Type);
|
||||||
|
PyModule_AddObject(m, "al", (PyObject *) &rpmal_Type);
|
||||||
|
|
||||||
|
Py_INCREF(&rpmdb_Type);
|
||||||
|
PyModule_AddObject(m, "db", (PyObject *) &rpmdb_Type);
|
||||||
|
|
||||||
|
Py_INCREF(&rpmds_Type);
|
||||||
|
PyModule_AddObject(m, "ds", (PyObject *) &rpmds_Type);
|
||||||
|
|
||||||
|
Py_INCREF(&rpmfd_Type);
|
||||||
|
PyModule_AddObject(m, "fd", (PyObject *) &rpmfd_Type);
|
||||||
|
|
||||||
|
Py_INCREF(&rpmfi_Type);
|
||||||
|
PyModule_AddObject(m, "fi", (PyObject *) &rpmfi_Type);
|
||||||
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmmi_Type);
|
Py_INCREF(&rpmmi_Type);
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "mi", (PyObject *) &rpmmi_Type);
|
PyModule_AddObject(m, "mi", (PyObject *) &rpmmi_Type);
|
||||||
|
|
||||||
rpmte_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
Py_INCREF(&rpmrc_Type);
|
||||||
|
PyModule_AddObject(m, "rc", (PyObject *) &rpmrc_Type);
|
||||||
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmte_Type);
|
Py_INCREF(&rpmte_Type);
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "te", (PyObject *) &rpmte_Type);
|
PyModule_AddObject(m, "te", (PyObject *) &rpmte_Type);
|
||||||
|
|
||||||
rpmts_Type.ob_type = &PyType_Type;
|
|
||||||
Py_INCREF(&rpmts_Type);
|
Py_INCREF(&rpmts_Type);
|
||||||
PyModule_AddObject(m, "ts", (PyObject *) &rpmts_Type);
|
PyModule_AddObject(m, "ts", (PyObject *) &rpmts_Type);
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,426 @@
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
* \file python/rpmrc-py.c
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "system.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "Python.h"
|
||||||
|
#include "structmember.h"
|
||||||
|
extern PyTypeObject PyDictIter_Type;
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <rpmcli.h>
|
||||||
|
#include "rpmps.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "header-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmal-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmdb-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmds-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmfd-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmfi-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmmi-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmrc-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmte-py.h"
|
||||||
|
#include "rpmts-py.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "debug.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
static int _rc_debug = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
* \class rpm.rc
|
||||||
|
* \brief A python rpm.rc object encapsulates rpmlib configuration.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
* \name Class: rpm.rc
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
/*@{*/
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static const char * lbl(void * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
PyObject * o = s;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (o == NULL) return "null";
|
||||||
|
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyType_Type) return o->ob_type->tp_name;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyClass_Type) return "Class";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyComplex_Type) return "Complex";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyDict_Type) return "Dict";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyDictIter_Type) return "DictIter";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyFile_Type) return "File";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyFloat_Type) return "Float";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyFunction_Type) return "Function";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyInt_Type) return "Int";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyList_Type) return "List";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyLong_Type) return "Long";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyMethod_Type) return "Method";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyModule_Type) return "Module";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyString_Type) return "String";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyTuple_Type) return "Tuple";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyType_Type) return "Type";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &PyUnicode_Type) return "Unicode";
|
||||||
|
|
||||||
|
if (o->ob_type == &hdr_Type) return "hdr";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmal_Type) return "rpmal";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmdb_Type) return "rpmdb";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmds_Type) return "rpmds";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmfd_Type) return "rpmfd";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmfi_Type) return "rpmfi";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmmi_Type) return "rpmmi";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmrc_Type) return "rpmrc";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmte_Type) return "rpmte";
|
||||||
|
if (o->ob_type == &rpmts_Type) return "rpmts";
|
||||||
|
|
||||||
|
return "Unknown";
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
PyObject * rpmrc_AddMacro(PyObject * self, PyObject * args)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
char * name, * val;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!PyArg_ParseTuple(args, "ss:AddMacro", &name, &val))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
|
||||||
|
addMacro(NULL, name, NULL, val, -1);
|
||||||
|
|
||||||
|
Py_INCREF(Py_None);
|
||||||
|
return Py_None;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
PyObject * rpmrc_DelMacro(PyObject * self, PyObject * args)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
char * name;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!PyArg_ParseTuple(args, "s:DelMacro", &name))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
|
||||||
|
delMacro(NULL, name);
|
||||||
|
|
||||||
|
Py_INCREF(Py_None);
|
||||||
|
return Py_None;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject *
|
||||||
|
rpmrc_getstate(rpmrcObject *s, PyObject *args)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (!PyArg_ParseTuple(args, ":getstate"))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
return PyInt_FromLong(s->state);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject *
|
||||||
|
rpmrc_setstate(rpmrcObject *s, PyObject *args)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
int state;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!PyArg_ParseTuple(args, "i:setstate", &state))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
s->state = state;
|
||||||
|
Py_INCREF(Py_None);
|
||||||
|
return Py_None;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static void rpmrc_dealloc(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_dealloc(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
PyDict_Type.tp_dealloc(s);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int rpmrc_print(PyObject * s, FILE *fp, int flags)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_print(%p[%s],%p,%x)\n", s, lbl(s), fp, flags);
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_print(s, fp, flags);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int rpmrc_compare(PyObject * a, PyObject * b)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_compare(%p[%s],%p[%s])\n", a, lbl(a), b, lbl(b));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_compare(a, b);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_repr(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_repr(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_repr(s);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static long rpmrc_hash(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
/* XXX dict objects are unhashable */
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_hash(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_hash(s);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int
|
||||||
|
rpmrc_length(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_length(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_as_mapping->mp_length(s);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject *
|
||||||
|
rpmrc_subscript(PyObject * s, PyObject * key)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_subscript(%p[%s], %p[%s])\n", s, lbl(s), key, lbl(key));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_as_mapping->mp_subscript(s, key);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int
|
||||||
|
rpmrc_ass_subscript(PyObject * s, PyObject * key, PyObject * value)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_ass_subscript(%p[%s], %p[%s], %p[%s])\n", s, lbl(s), key, lbl(key), value, lbl(value));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_as_mapping->mp_ass_subscript(s, key, value);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static PyMappingMethods rpmrc_as_mapping = {
|
||||||
|
rpmrc_length, /* mp_length */
|
||||||
|
rpmrc_subscript, /* mp_subscript */
|
||||||
|
rpmrc_ass_subscript, /* mp_ass_subscript */
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_getattro (PyObject *s, PyObject *name)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_getattro(%p[%s], \"%s\")\n", s, lbl(s), PyString_AS_STRING(name));
|
||||||
|
return PyObject_GenericGetAttr(s, name);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int rpmrc_setattro (PyObject *s, PyObject *name, PyObject * value)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_setattro(%p[%s], \"%s \", \"%s\")\n", s, lbl(s), PyString_AS_STRING(name), PyString_AS_STRING(value));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_setattro(s, name, value);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static char rpmrc_doc[] =
|
||||||
|
"";
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int rpmrc_traverse(PyObject * s, visitproc visit, void *arg)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_traverse(%p[%s],%p,%p)\n", s, lbl(s), visit, arg);
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_traverse(s, visit, arg);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int rpmrc_clear(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_clear(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_clear(s);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_richcompare(PyObject * v, PyObject * w, int op)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_richcompare(%p[%s],%p[%s],%x)\n", v, lbl(v), w, lbl(w), op);
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_richcompare(v, w, op);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_iter(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_iter(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
if (s->ob_type == &PyDictIter_Type)
|
||||||
|
return PyDictIter_Type.tp_iter(s);
|
||||||
|
return PyDict_Type.tp_iter(s);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_iternext(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_iternext(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
if (s->ob_type == &PyDictIter_Type)
|
||||||
|
return PyDictIter_Type.tp_iternext(s);
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_next(PyObject * s, PyObject *args)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_next(%p[%s],%p)\n", s, lbl(s), args);
|
||||||
|
if (s->ob_type == &PyDictIter_Type)
|
||||||
|
return PyDictIter_Type.tp_methods[0].ml_meth(s, args);
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static PyMemberDef rpmrc_members[] = {
|
||||||
|
{"state", T_INT, offsetof(rpmrcObject, state), READONLY,
|
||||||
|
"an int variable for demonstration purposes"},
|
||||||
|
{0}
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static int rpmrc_init(PyObject * s, PyObject *args, PyObject *kwds)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_init(%p[%s],%p,%p)\n", s, lbl(s), args, kwds);
|
||||||
|
if (PyDict_Type.tp_init(s, args, kwds) < 0)
|
||||||
|
return -1;
|
||||||
|
((rpmrcObject *)s)->state = 0;
|
||||||
|
return 0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static void rpmrc_free(PyObject * s)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_free(%p[%s])\n", s, lbl(s));
|
||||||
|
_PyObject_GC_Del(s);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_alloc(PyTypeObject * subtype, int nitems)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
PyObject * ns = PyType_GenericAlloc(subtype, nitems);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_alloc(%p[%s},%d) ret %p[%s]\n", subtype, lbl(subtype), nitems, ns, lbl(ns));
|
||||||
|
return (PyObject *) ns;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static PyObject * rpmrc_new(PyTypeObject * subtype, PyObject *args, PyObject *kwds)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
PyObject * ns;
|
||||||
|
|
||||||
|
/* Derive an initialized dictionary of the appropriate size. */
|
||||||
|
ns = PyDict_Type.tp_new(&rpmrc_Type, args, kwds);
|
||||||
|
|
||||||
|
/* Perform additional initialization. */
|
||||||
|
if (rpmrc_init(ns, args, kwds) < 0) {
|
||||||
|
rpmrc_free(ns);
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (_rc_debug)
|
||||||
|
fprintf(stderr, "*** rpmrc_new(%p[%s],%p,%p) ret %p[%s]\n", subtype, lbl(subtype), args, kwds, ns, lbl(ns));
|
||||||
|
return ns;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static struct PyMethodDef rpmrc_methods[] = {
|
||||||
|
{ "addMacro", (PyCFunction) rpmrc_AddMacro, METH_VARARGS,
|
||||||
|
NULL },
|
||||||
|
{ "delMacro", (PyCFunction) rpmrc_DelMacro, METH_VARARGS,
|
||||||
|
NULL },
|
||||||
|
{ "getstate", (PyCFunction) rpmrc_getstate, METH_VARARGS,
|
||||||
|
"getstate() -> state"},
|
||||||
|
{ "setstate", (PyCFunction) rpmrc_setstate, METH_VARARGS,
|
||||||
|
"setstate(state)"},
|
||||||
|
{ "next", (PyCFunction) rpmrc_next, METH_VARARGS,
|
||||||
|
"next() -- get the next value, or raise StopIteration"},
|
||||||
|
{NULL, NULL} /* sentinel */
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
PyTypeObject rpmrc_Type = {
|
||||||
|
PyObject_HEAD_INIT(&PyType_Type)
|
||||||
|
0, /* ob_size */
|
||||||
|
"rpm.rc", /* tp_name */
|
||||||
|
sizeof(rpmrcObject), /* tp_size */
|
||||||
|
0, /* tp_itemsize */
|
||||||
|
(destructor) rpmrc_dealloc, /* tp_dealloc */
|
||||||
|
rpmrc_print, /* tp_print */
|
||||||
|
0, /* tp_getattr */
|
||||||
|
0, /* tp_setattr */
|
||||||
|
rpmrc_compare, /* tp_compare */
|
||||||
|
rpmrc_repr, /* tp_repr */
|
||||||
|
0, /* tp_as_number */
|
||||||
|
0, /* tp_as_sequence */
|
||||||
|
&rpmrc_as_mapping, /* tp_as_mapping */
|
||||||
|
rpmrc_hash, /* tp_hash */
|
||||||
|
0, /* tp_call */
|
||||||
|
0, /* tp_str */
|
||||||
|
(getattrofunc) rpmrc_getattro, /* tp_getattro */
|
||||||
|
(setattrofunc) rpmrc_setattro, /* tp_setattro */
|
||||||
|
0, /* tp_as_buffer */
|
||||||
|
Py_TPFLAGS_DEFAULT | Py_TPFLAGS_HAVE_GC | Py_TPFLAGS_BASETYPE, /* tp_flags */
|
||||||
|
rpmrc_doc, /* tp_doc */
|
||||||
|
#if Py_TPFLAGS_HAVE_ITER
|
||||||
|
rpmrc_traverse, /* tp_traverse */
|
||||||
|
rpmrc_clear, /* tp_clear */
|
||||||
|
rpmrc_richcompare, /* tp_richcompare */
|
||||||
|
0, /* tp_weaklistoffset */
|
||||||
|
rpmrc_iter, /* tp_iter */
|
||||||
|
rpmrc_iternext, /* tp_iternext */
|
||||||
|
rpmrc_methods, /* tp_methods */
|
||||||
|
rpmrc_members, /* tp_members */
|
||||||
|
0, /* tp_getset */
|
||||||
|
&PyDict_Type, /* tp_base */
|
||||||
|
0, /* tp_dict */
|
||||||
|
0, /* tp_descr_get */
|
||||||
|
0, /* tp_descr_set */
|
||||||
|
0, /* tp_dictoffset */
|
||||||
|
rpmrc_init, /* tp_init */
|
||||||
|
rpmrc_alloc, /* tp_alloc */
|
||||||
|
rpmrc_new, /* tp_new */
|
||||||
|
rpmrc_free, /* tp_free */
|
||||||
|
0, /* tp_is_gc */
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
PyObject * rpmrc_Create(PyObject * self, PyObject *args, PyObject *kwds)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return rpmrc_new(&rpmrc_Type, args, kwds);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/*@}*/
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||||
|
#ifndef H_RPMRC_PY
|
||||||
|
#define H_RPMRC_PY
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
* \file python/rpmrc-py.h
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
typedef struct rpmrcObject_s rpmrcObject;
|
||||||
|
|
||||||
|
/** \ingroup python
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
struct rpmrcObject_s {
|
||||||
|
PyDictObject dict;
|
||||||
|
int state;
|
||||||
|
} ;
|
||||||
|
|
||||||
|
extern PyTypeObject rpmrc_Type;
|
||||||
|
|
||||||
|
PyObject * rpmrc_AddMacro(PyObject * self, PyObject * args);
|
||||||
|
PyObject * rpmrc_DelMacro(PyObject * self, PyObject * args);
|
||||||
|
|
||||||
|
PyObject * rpmrc_Create(PyObject * self, PyObject * args, PyObject * kwds);
|
||||||
|
|
||||||
|
#endif
|
18
rpm.spec.in
18
rpm.spec.in
|
@ -17,7 +17,7 @@ Name: rpm
|
||||||
%define version @VERSION@
|
%define version @VERSION@
|
||||||
Version: %{version}
|
Version: %{version}
|
||||||
%{expand: %%define rpm_version %{version}}
|
%{expand: %%define rpm_version %{version}}
|
||||||
Release: 0.19
|
Release: 0.20
|
||||||
Group: System Environment/Base
|
Group: System Environment/Base
|
||||||
Source: ftp://ftp.rpm.org/pub/rpm/dist/rpm-4.0.x/rpm-%{rpm_version}.tar.gz
|
Source: ftp://ftp.rpm.org/pub/rpm/dist/rpm-4.0.x/rpm-%{rpm_version}.tar.gz
|
||||||
Copyright: GPL
|
Copyright: GPL
|
||||||
|
@ -515,17 +515,23 @@ fi
|
||||||
%{__prefix}/include/popt.h
|
%{__prefix}/include/popt.h
|
||||||
|
|
||||||
%changelog
|
%changelog
|
||||||
|
* Sat Jun 1 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.20
|
||||||
|
- fix: use getgrnam, not getpwnam, to convert gid -> group.
|
||||||
|
- fix: avoid sign extension, use only 16 bits, when verifying rdev.
|
||||||
|
- python: separate {add,del}Macro methods, prepare for macro dictionary.
|
||||||
|
- i18n: copy current production PO files to top-of-stack.
|
||||||
|
|
||||||
* Tue May 28 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.19
|
* Tue May 28 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.19
|
||||||
- add rpmal/rpmte/rpmfd methods to bindings.
|
- python: add rpmal/rpmte/rpmfd methods to bindings.
|
||||||
- drop cpanflute and cpanflute2, will be in Chip's CPAN package now.
|
- perl: drop cpanflute and cpanflute2, will be in Chip's CPAN package.
|
||||||
- eliminate legacy db methods, add ts.dbMatch method.
|
- python: eliminate legacy db methods, add ts.dbMatch method.
|
||||||
|
|
||||||
* Sun May 26 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.17
|
* Sun May 26 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.17
|
||||||
- fix: un-resurrect "()(64bit)" markings using objdump on i386.
|
- fix: un-resurrect "()(64bit)" markings using objdump on i386.
|
||||||
|
|
||||||
* Fri May 24 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.16
|
* Fri May 24 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.16
|
||||||
- add rpmds/rpmfi/rpmts methods to bindings.
|
- python: add rpmds/rpmfi/rpmts methods.
|
||||||
- re-enable rpm-python sub-package.
|
- python: re-enable rpm-python sub-package.
|
||||||
- fix: resurrect "()(64bit)" markings using objdump.
|
- fix: resurrect "()(64bit)" markings using objdump.
|
||||||
|
|
||||||
* Sun May 19 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.15
|
* Sun May 19 2002 Jeff Johnson <jbj@redhat.com> 4.1-0.15
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue