Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (886 of 886 strings) Translation: rpm/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/master/sv/
This commit is contained in:
parent
ad1cad7e6a
commit
22f3342fdf
101
po/sv.po
101
po/sv.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 13:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 13:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 08:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 13:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/"
|
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/"
|
||||||
"master/sv/>\n"
|
"master/sv/>\n"
|
||||||
|
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "%s är föråldrat av %s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package %s does not verify: %s"
|
msgid "package %s does not verify: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "paketet %s verifierar inte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
|
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
|
||||||
|
@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "<lua>-skriptstöd är inte inbyggt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
|
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "misslyckades att köra skriptinterpretatorn %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
|
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
|
||||||
|
@ -2783,7 +2783,7 @@ msgid "erase"
|
||||||
msgstr "radera"
|
msgstr "radera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "rpmdb"
|
msgid "rpmdb"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rpmdb"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
|
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
|
||||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "%s: misslyckades att läsa publik nyckel.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid package verify level %s\n"
|
msgid "invalid package verify level %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "felaktig nivå för paketverifiering %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "transaction"
|
msgid "transaction"
|
||||||
msgstr "transaktion"
|
msgstr "transaktion"
|
||||||
|
@ -2836,9 +2836,9 @@ msgstr "%stagg %u: felaktig OpenPGP-signatur"
|
||||||
msgid "%s: tag %u: invalid hex"
|
msgid "%s: tag %u: invalid hex"
|
||||||
msgstr "%s: tagg %u: felakigt hextal"
|
msgstr "%s: tagg %u: felakigt hextal"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%s%s %s"
|
msgid "%s%s%s %s"
|
||||||
msgstr "%s%s %s"
|
msgstr "%s%s%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "digest"
|
msgid "digest"
|
||||||
msgstr "kontrollsumma"
|
msgstr "kontrollsumma"
|
||||||
|
@ -2866,10 +2866,10 @@ msgid "Unable to reload signature header.\n"
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud.\n"
|
msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no signature"
|
msgid "no signature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ingen signatur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no digest"
|
msgid "no digest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ingen kontrollsumma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "skipped"
|
msgid "skipped"
|
||||||
msgstr "hoppade över"
|
msgstr "hoppade över"
|
||||||
|
@ -2899,85 +2899,72 @@ msgstr "Kan inte återställa nice-värde: %s"
|
||||||
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
|
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
|
||||||
msgstr "Kan inte återställa I/O-prioritet: %s"
|
msgstr "Kan inte återställa I/O-prioritet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "syntax error while parsing =="
|
msgid "syntax error while parsing =="
|
||||||
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ==\n"
|
msgstr "syntaxfel vid tolkning av =="
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "syntax error while parsing &&"
|
msgid "syntax error while parsing &&"
|
||||||
msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&\n"
|
msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "syntax error while parsing ||"
|
msgid "syntax error while parsing ||"
|
||||||
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||\n"
|
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
|
msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "makroexpansionen returenerade ett ensamt ord, använd \"…\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "macro expansion did not return an integer"
|
msgid "macro expansion did not return an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "makroexpansionen returnerade inte ett heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expanded string: %s\n"
|
msgid "expanded string: %s\n"
|
||||||
msgstr "rad %d: %s i: %s\n"
|
msgstr "expanderad sträng: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "unterminated string in expression"
|
msgid "unterminated string in expression"
|
||||||
msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck"
|
msgstr "oavslutad sträng i uttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "invalid version"
|
msgid "invalid version"
|
||||||
msgstr "(felaktig typ)"
|
msgstr "felaktig version"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
|
msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ensamma ord stödjs inte längre, använd \"…\""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "parse error in expression"
|
msgid "parse error in expression"
|
||||||
msgstr "tolkningsfel i uttryck\n"
|
msgstr "tolkningsfel i uttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "unmatched ("
|
msgid "unmatched ("
|
||||||
msgstr "ensam (\n"
|
msgstr "ensam ("
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "- only on numbers"
|
msgid "- only on numbers"
|
||||||
msgstr "- endast i tal\n"
|
msgstr "- endast i tal"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "unexpected end of expression"
|
msgid "unexpected end of expression"
|
||||||
msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck"
|
msgstr "oväntat slut på uttrycket"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "syntax error in expression"
|
msgid "syntax error in expression"
|
||||||
msgstr "syntaxfel i uttryck\n"
|
msgstr "syntaxfel i uttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "types must match"
|
msgid "types must match"
|
||||||
msgstr "typer måste passa ihop\n"
|
msgstr "typer måste passa ihop"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "division by zero"
|
msgid "division by zero"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "division med noll"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "* and / not supported for strings"
|
msgid "* and / not supported for strings"
|
||||||
msgstr "* / stöds inte för strängar\n"
|
msgstr "* och / stödjs inte för strängar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "- not supported for strings"
|
msgid "- not supported for strings"
|
||||||
msgstr "- stöds inte för strängar\n"
|
msgstr "- stödjs inte för strängar"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
|
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%3d>%*s(empty)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
|
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
|
||||||
msgstr "%3d<%*s(tom)\n"
|
msgstr "%3d<%*s(tom)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
|
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna ”tar”-rör: %m\n"
|
msgstr "Kunde inte öppna skalexpansionsrör för kommandot: %s: %m \n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
|
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
|
||||||
|
@ -2985,7 +2972,7 @@ msgstr "Makrot %%%s har ett otillåtet namn (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
|
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Makrot %%%s är inbyggt (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
|
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
|
||||||
|
@ -3017,13 +3004,13 @@ msgstr "Okänd flagga %c i %s(%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no such macro: '%s'\n"
|
msgid "no such macro: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "finns inget sådant makro: ”%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
|
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
|
||||||
"recursive macro declaration.\n"
|
"recursive macro declaration.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alltför många nivåer av rekursion i en makroexpansion. Det beror sannolikt "
|
"Alltför många nivåer av rekursion i en makroexpansion. Det beror sannolikt "
|
||||||
"på en rekursiv makrodeklaration.\n"
|
"på en rekursiv makrodeklaration.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3034,13 +3021,11 @@ msgstr "Oavslutad %c: %s\n"
|
||||||
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
|
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
|
||||||
msgstr "Ett %% följs av ett makro som inte kan tolkas\n"
|
msgstr "Ett %% följs av ett makro som inte kan tolkas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "argument expected"
|
msgid "argument expected"
|
||||||
msgstr "oväntad ]"
|
msgstr "argument förväntades"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "unexpected argument"
|
msgid "unexpected argument"
|
||||||
msgstr "oväntad ]"
|
msgstr "oväntat argument"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "======================== active %d empty %d\n"
|
msgid "======================== active %d empty %d\n"
|
||||||
|
@ -3074,7 +3059,7 @@ msgid "warning: "
|
||||||
msgstr "varning: "
|
msgstr "varning: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error writing to log"
|
msgid "Error writing to log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fel när det skrevs till loggen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||||
|
@ -3138,21 +3123,21 @@ msgstr "PGP-hash-algoritm %u stödjs inte\n"
|
||||||
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
|
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
|
||||||
msgstr "PGP-publik nyckelalgoritm %u stödjs inte\n"
|
msgstr "PGP-publik nyckelalgoritm %u stödjs inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
|
msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna rör för %s: %m\n"
|
msgstr "Kunde inte skapa ett rör för signering: %m\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
|
msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna %%files-fil %s: %m\n"
|
msgstr "Kunde inte sätta GPG_TTY till standard in: %m\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
|
msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
|
msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna rör för %s: %m\n"
|
msgstr "Kunde inte öppna rör för skrivning: %m\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not write to pipe\n"
|
msgid "Could not write to pipe\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte skriva till ett rör\n"
|
msgstr "Kunde inte skriva till ett rör\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue