Update.
This commit is contained in:
parent
e1c33ad52f
commit
0eb731f01b
159
po/cs.po
159
po/cs.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Spole
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM verze %s\n"
|
||||
|
@ -1278,19 +1278,19 @@ msgstr "nekontrolovat z
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "mntctl() nevr
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1786,159 +1786,145 @@ msgstr "neinstalov
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "ladit protokol datového toku"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "ladit protokol datového toku"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "ladit rpmio I/O"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4068,23 +4054,6 @@ msgstr "soubor %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(chyba: 0x%x)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4110,65 +4079,65 @@ msgstr "neplatn
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4204,27 +4173,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
|
||||
|
|
164
po/de.po
164
po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 17:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Scheck <rpm@robert-scheck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Gemeinsame Optionen für alle RPM-Modi und Ausführungen:"
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM, Version %s\n"
|
||||
|
@ -1295,17 +1295,17 @@ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Generiere Paket-Header, die mit veralteten RPM-Paketen (v2/3) kompatibel sind"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "Paket-Kurzfassung nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen"
|
||||
|
@ -1354,9 +1354,9 @@ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
|||
msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
|
||||
msgstr "%s: waitpid(%d), rc %d, Status %x, %u.%03u Sekunden\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1374,9 +1374,9 @@ msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
|
|||
msgstr "magic_open(0x%x) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:1203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "magic_load failed: %s\n"
|
||||
msgstr "magic_load(ms, \"%s\") fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgstr "magic_load fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: build/rpmfc.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "mntctl() lieferte keine Einhängepunkte: %s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
@ -1794,147 +1794,135 @@ msgstr "%s kann nicht installiert werden\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "FTS_COMFOLLOW: Folge symbolischen Links der Kommandozeile"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "FTS_LOGICAL: Logischer Lauf"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "FTS_NOCHDIR: Verzeichnisse nicht wechseln"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "FTS_NOSTAT: Keine Informationen beim Aufruf von stat"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "FTS_PHYSICAL: Physikalischer Lauf"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "FTS_SEEDOT: Liefere Punkt und Punkt-Punkt zurück"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "FTS_XDEV: Geräte nicht kreuzen"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "FTS_WHITEOUT: Liefere Whiteout-Information"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK vordefinieren"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "'MAKRO AUSDRUCK'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK definieren"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "Makro-Ausdehnung des AUSDRUCKS anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "'AUSDRUCK'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "lese <DATEI:...> anstatt der Standard-Datei(en)"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<DATEI:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "Deaktiviere Benutzung der libio(3) API"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "Sende Standardausgabe an CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "benutze WURZELVERZEICHNIS als oberstes Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "WURZELVERZEICHNIS"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "Zeige bekannte Abfrage-Tags"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "Zeige entgültige rpmrc- und Makro-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "Zeige weniger informative Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "Zeige detailliertere Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "Zeige benutzte RPM-Version"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "Debugge Nutzdaten-Dateistatus"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "Benutze Thread für den Dateistatus"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "Debugge FTP-/HTTP-Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr "Debugge argv-Optionen"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "Debugge WebDAV-Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "Debugge Verarbeitung der Optionen/Argumente"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "Debugge Paket-Status"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "Benutze Threads für Paket-Status"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "Debugge Zwischenspeicher-Verwaltung der URLs"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: Optionstabelle ist falsch konfiguriert (%d)\n"
|
||||
|
@ -4035,22 +4023,6 @@ msgstr "Datei %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Datei %s ist kleiner als %u Byte\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Server-Fehler"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4076,62 +4048,62 @@ msgstr "Ungültige Syntax in lua-Datei: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fseek fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Erfolg"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Ungültige Server-Antwort"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler des Servers"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Server-Timeout"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Server-Adresse konnte nicht aufgelöst werden"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Server-Name konnte nicht aufgelöst werden"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum Server fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler in lokale Datei"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Server-Fehler beim Wechseln in den passiven Modus"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Abbruch wird durchgeführt"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Fehler"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "Login auf %s als %s, Passwort %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Lesen fehlgeschlagen: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4164,26 +4136,16 @@ msgstr "Warnung: u %p, ctrl %p, nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "Warnung: u %p, data %p, nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "Warnung: _url_cache[%d] %p, nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Passwort für %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "Fehler: %s-Port muss eine Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "URL-Port muss eine Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen von %s: %s\n"
|
||||
|
|
218
po/es.po
218
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:52+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Opciones comunes para todos los modos y ejecutables:"
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM versión %s\n"
|
||||
|
@ -1302,17 +1302,17 @@ msgstr ""
|
|||
"generar cabeceras de paquetes compatibles con el empaquetamiento rpm[23] "
|
||||
"(legado)"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "no verificar resumen del paquete(s)"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "no verificar cabeceras de paquetes al recuperar"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "no verificar firma(s) del paquete"
|
||||
|
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "mntctl() falló al retornar puntos de montaje: %s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "falló stat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "falló al abrir %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1807,160 +1807,146 @@ msgstr "%s no puede ser instalado\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "seguir los enlaces simbólicos de la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "camino lógico"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "no cambiar directorios"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "no obtener información stat"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "camino físico"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "retornar punto y dos puntos"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "no cruzar dispositivos"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "retorno sin información"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "predefine MACRO con valor EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "'MACRO EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "define MACRO con valor EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "imprimir expansión de macro de EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "'EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "leer <FILE:...> en vez del archivo(s) por defecto"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<FILE:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "desactivar uso de la API libio(3)"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "enviar stdout a CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "utilizar ROOT como el directorio superior"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "mostrar etiquetas de consulta conocidas"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "mostrar configuración rpmrc y macro final"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "proporcionar salida menos detallada"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "proporcionar salida más detallada"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "imprimir la versión de rpm que está siendo usada"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "depurar corriente de datos del protocolo"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "depurar corriente de datos del protocolo"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "depurar procesamiento de opción/argumento"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "depurar archivo de la máquina de estado"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "depurar E/S rpmio"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "depurar manipulación del caché URL"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: misconfiguración de la opción table (%d)\n"
|
||||
|
@ -4080,24 +4066,6 @@ msgstr "Archivo %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "El archivo %s tiene menos de %u bytes\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Error de E/S del servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(ningún error)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4123,62 +4091,62 @@ msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "falló %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Éxito"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Respuesta errónea del servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Error de E/S del servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Server timeout"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Incapaz de buscar la dirección de host del servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Incapaz de buscar el nombre de host del servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Falló la conexión al servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Falló el establecimiento de datos de conexión con el servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Error de E/S al archivo local"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Error las establecer el servidor remoto en modo pasivo"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "El archivo no se encontró en el servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Abandono en progreso"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Error inesperado o desconocido"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "conectándose en %s como %s, contraseña %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4211,26 +4179,16 @@ msgstr "advertencia: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "advertencia: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "advertencia: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "error: puerto %s debe ser un número\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "puerto url debe ser un número\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "falló la creación de %s: %s\n"
|
||||
|
@ -4264,61 +4222,3 @@ msgstr "%s: falló la operación de caché: ec %d.\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: falló la lectura del manifiesto: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Common options for all rpm modes:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
||||
#~ msgstr "solo puede ser usada una opción: --prefix o --relocate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "--replacefiles solo puede ser especificado durante la instalación de "
|
||||
#~ "paquetes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "línea %d: Nombre de archivo no permitido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
|
||||
#~ msgstr "solo las firmas V3 pueden ser verificadas, saltando firma V%u"
|
||||
|
||||
#~ msgid "install even if the package replaces installed files"
|
||||
#~ msgstr "instalar incluso si el paquete remplaza archivos instalados"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, se retornó waitpid %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "query of %s failed\n"
|
||||
#~ msgstr "falló la consulta de %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
#~ msgstr "formatos de paquetes fuentes antiguos no pueden ser consultados\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no packages\n"
|
||||
#~ msgstr "ningún paquete\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
||||
#~ msgstr "excluyendo ruta multilib %s%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
||||
#~ msgstr "el archivo no es regular -- omitiendo revisión de tamaño\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old PGP signature\n"
|
||||
#~ msgstr "Firma PGP antigua\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
|
||||
#~ msgstr "¡Firma antigua (interna únicamente)! ¿Cómo la obtuvo?\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gpg failed\n"
|
||||
#~ msgstr "gpg fallido\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
|
||||
#~ msgstr "Firma V3 RSA/MD5: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "install/erase %d elements\n"
|
||||
#~ msgstr "instalar/borrar %d elementos\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
||||
#~ msgstr "conteo dataLength() RPM_STRING_TYPE debe ser 1.\n"
|
||||
|
|
275
po/fr.po
275
po/fr.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RPM 4.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 01:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: RPM French Translation <rpm-fr@livna.org>\n"
|
||||
"Language-Team: RPM French Translation <rpm-fr@livna.org>\n"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Options communes a tous les modes et executables rpm:"
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM version %s\n"
|
||||
|
@ -1299,17 +1299,17 @@ msgstr "ne pas vérifier les dépendances de construction"
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr "générer un(des) entête(s) compatible(s) avec l'emballage rpm[23]"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "ne pas vérifier les sommes de hachage du paquetage"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "ne pas vérifier l'entête de la base de données à la récupération"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "ne pas vérifier la(les) signature(s) du paquetage"
|
||||
|
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "mntctl() n'a pu renvoyer les points de montage: %s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de stat sur %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1804,159 +1804,145 @@ msgstr "%s ne peut être installé\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "suivre les liens symboliques de la ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "marche logique"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "ne pas modifier les répertoires"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "ne pas prendre les info stat"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "marche physique"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "renvoyer point et point-point"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "ne mélanger pas les périphériques"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "ne pas renvoyer d'information"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "prédéfinir la MACRO avec l'EXPRression"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "'MACRO EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "definit MACRO ayant pour valeur EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "affiche la macro-expansion d'EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "'EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "Lire <FICHIER:...> au lieu du(des) fichier(s) par défaut"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<FICHIER:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "utilisation de l'API libio(3) désactivée"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "envoyer la sortie standard à CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "utiliser RACINE comme répertoire racine"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "RACINE"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "afficher les tags de requête connus"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "afficher la configuration finale des macros et rpmrc"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "afficher moins de détails"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "afficher plus de détails"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "afficher la version de rpm utilisé"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "déboguer la machine à états du fichier de la charge utile"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "déboguer la machine à états du fichier de la charge utile"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "déboguer le flux de données du protocole"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "déboguer le flux de données du protocole"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "déboguer le traitement des options/arguments"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "déboguer la machine à état du paquetage"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "déboguer la machine à état du paquetage"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "déboguer les E/S de rpmio"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "déboguer la manipulation de cache d'URL"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: table d'option mal configurée (%d)\n"
|
||||
|
@ -4100,24 +4086,6 @@ msgstr "Fichier %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Le fichier %s est plus petit que %u octets\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Erreur d'E/S avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(pas d'erreur)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4143,62 +4111,62 @@ msgstr "numéro de paquetage invalide: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: échec de fseek: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Succès"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Mauvaise réponse du serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Erreur d'E/S avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Timeout du serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Impossible de résoudre l'adresse IP du serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Impossible de retrouver le nom d'hôte du serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Impossible d'établir une connexion de données avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "erreur d'E/S dans le fichier local"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Erreur en mettant le serveur distant en mode passif"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Fichier non trouvé sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Abandon en cours"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue ou inattendue"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "connexion à %s en tant que %s, mdp %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "échec de lecture: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4231,26 +4199,16 @@ msgstr "attention: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "attention: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "attention: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Mot de passe pour %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "erreur: le port (%s) doit être un nombre\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "le port dans l'url doit être un nombre\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de la création de %s: %s\n"
|
||||
|
@ -4284,118 +4242,3 @@ msgstr "%s: échec de l'opération sur le cache: ec %d.\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: échec de la lecture de la liste de paquetages: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
#~ msgstr "Contactez rpm-list@redhat.com\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "lister les scriptlets de (dés)installation du(des) paquetage(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set permissions of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "force les permissions des fichiers d'un paquetage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set user/group ownership of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "force l'utilisateur/groupe possesseur des fichiers d'un paquetage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities this package conflicts with"
|
||||
#~ msgstr "lister les capacités entrant en conflit avec ce paquetage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list other packages removed by installing this package"
|
||||
#~ msgstr "lister les autres paquetages enlevés en installant ce paquetage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities that this package provides"
|
||||
#~ msgstr "lister les capacités fournies par ce paquetage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities required by package(s)"
|
||||
#~ msgstr "lister les capacités requises par ce(s) paquetage(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list descriptive information from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "afficher un descriptif du(des) paquetage(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list change logs for this package"
|
||||
#~ msgstr "affiche l'historique des changements du paquetage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "lister les scripts trigger du(des) paquetage(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "lister le(s) paquetage(s) trié(s) par date d'installation, le plus récent "
|
||||
#~ "d'abord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list all files from each package"
|
||||
#~ msgstr "lister tous les fichiers de chaque paquetages"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
|
||||
#~ "package installed)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "trouver le nom du paquetage qui contient une fourniture (a besoin du "
|
||||
#~ "paquetage rpmdb-redhat)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fixer une <politique> du buildroot (par ex. la compression des pages de "
|
||||
#~ "man)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<policy>"
|
||||
#~ msgstr "<politique>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "active l'<option> de configuration pour la construction"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<option>"
|
||||
#~ msgstr "<option>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "désactiver l'<option> de configuration pour la construction"
|
||||
|
||||
#~ msgid "use database in DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "utiliser la base de données dans REPERTOIRE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "REPERTOIRE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "seules les signatures V3 peut être vérifiées, signature V%u ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "seules les signatures V3 peut être vérifiées, signature V%u ignorée\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gpg failed\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de gpg\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
|
||||
#~ msgstr "signature V3 RSA/MD5: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "disable use of libneon for HTTP"
|
||||
#~ msgstr "utilisation de l'API libio(3) désactivée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Common options for all rpm modes:"
|
||||
#~ msgstr "Options communes à tous les modes de rpm:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "--replacefiles ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquetages"
|
||||
|
||||
#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ligne %d: nom de fichier non permis: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "install even if the package replaces installed files"
|
||||
#~ msgstr "installer même si le paquetage remplace des fichiers installés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "query of %s failed\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de la requête sur %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les vieux formats de paquetage source ne peuvent être sujet aux requêtes\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no packages\n"
|
||||
#~ msgstr "aucun paquetage\n"
|
||||
|
|
544
po/is.po
544
po/is.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-12 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM útgáfa %s\n"
|
||||
|
@ -1253,19 +1253,19 @@ msgstr "ekki sko
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "ekki skoða pakkaskilyrðin"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "ekki skoða pakkaskilyrðin"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
|
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "gat ekki skoðað %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "gat ekki opnað %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1752,149 +1752,137 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "prenta útvíkkun fjölva <expr>+"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "senda frálag í <skipun>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "sýna endanlega rpmrc og stillingar fjölva"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "prenta útgáfunúmer rpm sem verið er að nota"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3987,24 +3975,6 @@ msgstr "Skr
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Skráin %s er minni en %u bæti\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Les/ritvilla á þjóninum"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(engin villa)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4030,62 +4000,62 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fseek brást: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Tókst"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Þjónninn svaraði rangt"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Les/ritvilla á þjóninum"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Þjónninn tímaði út"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Gat ekki flett upp vistfangi þjónsins"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Gat ekki flett upp heiti þjónsins"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Gat ekki tengst þjóninum"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað gagnatengingu við þjóninn"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Les/ritvilla í skrána"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Ekki tókst að fá þjóninn í \"passive\" ham"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Skráin fannst ekki á þjóninum"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Er að hætta við"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Óþekkt eða óvænt villa"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "tengist %s sem %s með aðgangsorði %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "ggp brást\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4118,26 +4088,16 @@ msgstr "a
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "aðvörun: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "aðvörun: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Lykilorð fyrir %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "villa: %sport verður að vera tala\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "gátt slóðar verður að vera tala\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "gat ekki búið til %s: %s\n"
|
||||
|
@ -4169,389 +4129,3 @@ msgstr "%s: Fseek br
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s rmdir %s brást: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Fseek brást: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "h#%7u: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "don't verify package digest"
|
||||
#~ msgstr "ekki skoða pakkaskilyrðin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "don't verify package signature"
|
||||
#~ msgstr "ekki skoða pakkaskilyrðin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "define macro <name> with value <body>"
|
||||
#~ msgstr "skilgreina fjölva <nafn> með gildinu <gildi>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'<name> <body>'"
|
||||
#~ msgstr "'<nafn> <gildi>'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<expr>+"
|
||||
#~ msgstr "<expr>+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "rpm: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "rpm: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
|
||||
#~ msgstr "Notkun: rpm {--help}"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--version}"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--version}"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <mappa>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <mappa>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--rcfile <skrá>] [--ignorearch] [--dbpath "
|
||||
#~ "<mappa>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
|
||||
#~ "allfiles]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--prefix <mappa>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
|
||||
#~ "allfiles]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--ftpproxy <þjónn>] [--ftpport <gátt>] [--justdb]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
|
||||
#~ msgstr " [--httpproxy <þjónn>] [--httpport <gátt>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
|
||||
#~ "oldpath=newpath]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate slóð=nýslóð]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <slóð>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
|
||||
#~ msgstr " [--ignoresize] skrá1.rpm ... skráN.rpm"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--oldpackage] [--root <mappa>] [--noscripts]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <skrá>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--ignorearch] [--dbpath <mappa>] [--prefix "
|
||||
#~ "<mappa>] "
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
|
||||
#~ msgstr " [--httpproxy <þjónn>] [--httpport <gátt>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--badreloc] [--excludepath <slóð>] [--ignoresize]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
|
||||
#~ msgstr " skrá1.rpm ... skráN.rpm"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--scripts] [--root <mappa>] [--rcfile <skrá>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--triggeredby]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <þjónn>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--ftpport <gátt>] [--provides] [--triggers] [--"
|
||||
#~ "dump]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
|
||||
#~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <mappa>] [targets]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <mappa>] [--rcfile <skrá>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
|
||||
#~ "noscripts]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--dbpath <mappa>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
|
||||
#~ "noscripts]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--nomd5] [targets]"
|
||||
#~ msgstr " [--nomd5] [targets]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--freshen -F} skrá1.rpm ... skráN.rpm"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " rpm {--erase -e} [--root <mappa>] [--noscripts] [--rcfile <skrá>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [--dbpath <mappa>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
|
||||
#~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] pakki1 ... pakkiN"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <skrá>] pakki1 pakki2 ... pakkiN"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <skrá>] pakki1 pakki2 ... pakkiN"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <skrá>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " package1 ... packageN"
|
||||
#~ msgstr " pakki1 ... pakkiN"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <skrá>] [--dbpath <mappa>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <skrá>] [--dbpath <mappa>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid " rpm {--querytags}"
|
||||
#~ msgstr " rpm {--querytags}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage:"
|
||||
#~ msgstr "Notkun:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "print this message"
|
||||
#~ msgstr "prenta þessi skilaboð"
|
||||
|
||||
#~ msgid " All modes support the following arguments:"
|
||||
#~ msgstr " Allir hamir styðja eftirtalin viðföng:"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --define '<name> <body>'"
|
||||
#~ msgstr " --define '<nafn> <gildi>'"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --eval '<name>+' "
|
||||
#~ msgstr " --eval '<nafn>+' "
|
||||
|
||||
#~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
|
||||
#~ msgstr "prenta útvíkkun fjölva <nafn> á staðalfrálag"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --pipe <cmd> "
|
||||
#~ msgstr " --pipe <skipun> "
|
||||
|
||||
#~ msgid " --rcfile <file> "
|
||||
#~ msgstr " --rcfile <skrá> "
|
||||
|
||||
#~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
|
||||
#~ msgstr "nota <skrá> í stað /etc/rpmrc og $HOME/.rpmrc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "be a little more verbose"
|
||||
#~ msgstr "vera aðeins ítarlegri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
|
||||
#~ msgstr "vera hrikalega ítarlegur (fyrir aflúsun)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Innsetningar, uppfærslur og fyrirspurnir (með -p) leyfa notkun URLa"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of file names as well as the following options:"
|
||||
#~ msgstr " í stað skráarnafna ásamt eftirfarandi rofum:"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --ftpproxy <host> "
|
||||
#~ msgstr " --ftpproxy <þjónn> "
|
||||
|
||||
#~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
|
||||
#~ msgstr "vélarheiti eða IP vistfang ftp sels"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --ftpport <port> "
|
||||
#~ msgstr " --ftpport <gátt> "
|
||||
|
||||
#~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
|
||||
#~ msgstr "gátt ftp þjónsins eða selsins"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --httpproxy <host> "
|
||||
#~ msgstr " --httpproxy <þjónn> "
|
||||
|
||||
#~ msgid "hostname or IP of http proxy"
|
||||
#~ msgstr "vélarheiti eða IP vistfang vefsels"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --httpport <port> "
|
||||
#~ msgstr " --httpport <gátt> "
|
||||
|
||||
#~ msgid "port number of http server (or proxy)"
|
||||
#~ msgstr "gátt vefþjónsins eða vefselsins"
|
||||
|
||||
#~ msgid "query mode"
|
||||
#~ msgstr "fyrirspurnarhamur"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --dbpath <dir> "
|
||||
#~ msgstr " --dbpath <mappa> "
|
||||
|
||||
#~ msgid " --queryformat <qfmt>"
|
||||
#~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --root <dir> "
|
||||
#~ msgstr " --root <mappa> "
|
||||
|
||||
#~ msgid "query all packages"
|
||||
#~ msgstr "fyrirspurn á alla pakka"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -f <file>+ "
|
||||
#~ msgstr " -f <skrá>+ "
|
||||
|
||||
#~ msgid "query package owning <file>"
|
||||
#~ msgstr "fyrirspurn á pakkann sem á <skrá>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -p <packagefile>+ "
|
||||
#~ msgstr " -p <pakkaskrá>+ "
|
||||
|
||||
#~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
|
||||
#~ msgstr "fyrirspurn á (fjarlægðann) package <pakkaskrá>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --triggeredby <pkg>"
|
||||
#~ msgstr " --triggeredby <pakki>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --whatprovides <cap>"
|
||||
#~ msgstr " --whatprovides <cap>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
|
||||
#~ msgstr "fyrirspurn á pakkana sem veita <cap> eiginleika"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --whatrequires <cap>"
|
||||
#~ msgstr " --whatrequires <cap>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "query packages which require <cap> capability"
|
||||
#~ msgstr "fyrirspurn á pakkana sem þarfnast <cap> eiginleika"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Information selection options:"
|
||||
#~ msgstr " Rofar um upplýsingaval:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "display package information"
|
||||
#~ msgstr "birta pakkaupplýsingar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "display the package's change log"
|
||||
#~ msgstr "birta breytingaskrá pakkans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "display package file list"
|
||||
#~ msgstr "birta innihald pakkans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "show file states (implies -l)"
|
||||
#~ msgstr "bírta ástand skráa (innifelur -l)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
|
||||
#~ msgstr "birta einungis skrán sem eru leuðbeiningar (innifelur -l)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities package provides"
|
||||
#~ msgstr "sýna einigleikana sem pakkin veitir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list package dependencies"
|
||||
#~ msgstr "skoða pakkaskilyrðin"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --install <packagefile>"
|
||||
#~ msgstr " --install <pakkaskrá>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -i <packagefile> "
|
||||
#~ msgstr " -i <pakkaskrá> "
|
||||
|
||||
#~ msgid " --excludepath <path>"
|
||||
#~ msgstr " --excludepath <slóð>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
|
||||
#~ msgstr " --relocate <gömulslóð>=<nýslóð>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --prefix <dir> "
|
||||
#~ msgstr " --prefix <mappa> "
|
||||
|
||||
#~ msgid " -e <package> "
|
||||
#~ msgstr " -e <pakkaskrá> "
|
||||
|
||||
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
||||
#~ msgstr " --checksig <pakki>+"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
||||
#~ msgstr " -K <pakki>+ "
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
||||
#~ msgstr "get ekki opnað %s/packages.rpm\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "í pakkanum eru engir notandalistar (þetta ætti aldrei að koma fyrir)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
||||
#~ msgstr "í pakkanum eru engir hópalistar (þetta ætti aldrei að koma fyrir)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
||||
#~ msgstr "get ekki fengið %s lás á gagnagrunninn\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "Gat ekki keyrt pgp (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
||||
#~ msgstr "Gat ekki keyrt gpg\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
||||
#~ msgstr "Gat ekki keyrt pgp\n"
|
||||
|
|
160
po/it.po
160
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 06:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Opzioni comuni per tutte le modalità rpm ed eseguibili:"
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "Versione RPM %s\n"
|
||||
|
@ -1306,17 +1306,17 @@ msgstr ""
|
|||
"genera l'intestazione del pacchetto compatibile con il packaging (legacy) rpm"
|
||||
"[23]"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "non verificare il digest del pacchetto/i"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "non verificare l'intestazione del database una volta ripristinata"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "non verificare la firma(e) del pacchetto"
|
||||
|
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "mntctl() non ha ritornato alcun mount point: %s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile visualizzare statistiche per %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1810,160 +1810,146 @@ msgstr "%s non può essere installato\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "seguire symlink della linea di comando"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "percorso logico"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "non modificare le directory"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "non ottenere informazioni su stat"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "percorso fisico"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "ritorna punto e punto-punto"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "non incrociare i dispositivi"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "ritorna senza alcuna informazione"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "predefinisci MACRO con un valore EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "'MACRO EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "definisci MACRO con un valore EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "stapare espansione macro di EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "'EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "leggi <FILE:...> invece del file predefinito"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<FILE:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "disabilita l'uso di libio(3) API"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "invia stdout a CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "usa ROOT come directory top level"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "visualizza etichette di interrogazione conosciute"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "visualizza la configurazione finale di rpmrc e macro"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "fornisci un output meno dettagliato"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "fornisci un output più dettagliato"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "visualizza la versione di rpm utilizzato"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "macchina a stati del file payload di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "macchina a stati del file payload di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "flusso dati del protocollo di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "flusso dati del protocollo di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "processazione argomento/opzione di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "macchina a stati del file di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "macchina a stati del file payload di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "I/O rpmio di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "gestione cache URL di debug"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: tabella opzioni configurata in modo errato (%d)\n"
|
||||
|
@ -4091,24 +4077,6 @@ msgstr "File %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "File %s è più piccolo di %u byte\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Errore I/O del server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(nessun errore)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4134,62 +4102,62 @@ msgstr "numero invalido del pacchetto: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Successo"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Risposta incorretta del server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Errore I/O del server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Timeout del server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Impossibile ricercare l'indirizzo host del server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Impossibile ricercare il nome host del server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Tentativo di connessione al server fallito"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Tentativo fallito di stabilire un collegamento dati col server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Errore I/O sul file locale"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Errore nell'impostazione del server remoto in modalità passiva"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "File non trovato sul server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Interruzione in corso"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto o inaspettato"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "Registrazione su %s come %s, pw %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "lettura fallita: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4222,26 +4190,16 @@ msgstr "avvertimento: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "avvertimento: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "avvertimento: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Password per %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "errore: %sport deve essere un numero\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "la porta url deve essere un numero\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tentativo creazione %s fallito: %s\n"
|
||||
|
|
375
po/ja.po
375
po/ja.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm-4.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 22:30+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: SEKINE Tatsuo <tsekine@sdri.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM バージョン %s\n"
|
||||
|
@ -1277,17 +1277,17 @@ msgstr "
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr "(古い) rpm[23] パッケージング互換のヘッダを生成"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "パッケージダイジェストの検証をしません。"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "取得したデータベースヘッダを検証しません。"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "パッケージ署名の検証をしません。"
|
||||
|
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "mntctl()
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "stat %s に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
|
||||
|
@ -1779,147 +1779,135 @@ msgstr "%s
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "FTS_COMFOLLOW: コマンドラインのシンボリックリンクを追いかけます"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "FTS_LOGICAL: 論理探索"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "FTS_NOCHDIR: ディレクトリを変更しません。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "FTS_NOSTAT: ステータス情報を取得しません。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "FTS_PHYSICAL: 物理探索"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "FTS_SEEDOT: ドット(.)とドットドット(..)を返します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "FTS_XDEV: 他のファイルシステムを探索しません。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "FTS_WHITEOUT: 修正された情報を返します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "値 EXPR を持つマクロを予め定義します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "'MACRO EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "値 EXPR を持つ MACRO を定義します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "EXPR のマクロを展開した結果を表示します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "'EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "デフォルトファイルの代わりに <FILE:...> を読み込みます。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<FILE:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "libio(3) API の使用を無効にします。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "標準出力を CMD に送信します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "ROOT をトップディレクトリとして使用します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "全問い合わせタグを表示します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "最終的な rpmrc とマクロの設定を表示します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "詳細でない出力を提供します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "より詳細な出力を提供します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "使用している rpm のバージョンを表示します。"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "ペイロードのファイル状態マシンのデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "ファイル状態マシンにスレッドを利用する"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "FTP/HTTP プロトコルデータストリームのデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr "argv 収集のデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "WebDAV プロトコルデータストリームのデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "オプション/引数処理中のデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "パッケージ状態マシンのデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "パッケージ状態マシンにスレッドを利用する"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "rpmio 入出力のデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "URL キャッシュハンドリングのデバッグ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: オプションテーブルの設定が正しくありません (%d)\n"
|
||||
|
@ -4027,24 +4015,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s は %u バイトより小さくなっています。\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "サーバ I/O エラーです。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(エラーなし)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4070,62 +4040,62 @@ msgstr "̵
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fseek に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "サーバからの不正な応答。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "サーバ I/O エラーです。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "サーバがタイムアウトしました。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "サーバのホストアドレスを調べられません。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "サーバのホスト名を調べられません。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "サーバとの接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "サーバとのデータ接続確立に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "ローカルファイルの I/O エラーです。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "リモートサーバを passive モードに設定できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "サーバ上にファイルが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "処理中の中断"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "不明または予期せぬエラー"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "%s に %s (パスワード %s) でログイン中\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Æɤ߹þ¤ß¤Î¼ºÇÔ: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4158,26 +4128,16 @@ msgstr "
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "警告: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "警告: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "%s@%s のパスワード: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "エラー: %sポートは数字でなければなりません。\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "url ポートは数字でなければなりません。\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s の作成に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
@ -4208,220 +4168,3 @@ msgstr "%s:
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: %d 行目に改行がありません (%s のみ読み込みます)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: %d 行目にフィールドがありません (%s のみ読み込みます)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 正規表現 %s をコンパイルできません (%d 行目): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 不正なタイプ指定 %s (%d 行目)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 不正なコンテキスト %s (%d 行目)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
#~ msgstr "rpm-list@redhat.com に連絡を下さい\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "パッケージに含まれるインストール/削除スクリプトを表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set permissions of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "パッケージ中のファイルのパーミッションを設定します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set user/group ownership of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "パッケージ中のファイルのユーザ/グループ所有者権を設定します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities this package conflicts with"
|
||||
#~ msgstr "このパッケージと競合する機能を表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list other packages removed by installing this package"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "このパッケージをインストールすることにより削除されるパッケージを表示しま"
|
||||
#~ "す。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities that this package provides"
|
||||
#~ msgstr "このパッケージが提供する機能を表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities required by package(s)"
|
||||
#~ msgstr "パッケージに必要な機能を表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list descriptive information from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "パッケージの情報を表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list change logs for this package"
|
||||
#~ msgstr "このパッケージの変更ログを一覧表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "パッケージに含まれるトリガースクリプトを表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first"
|
||||
#~ msgstr "インストール時刻が新しいものから順にパッケージを表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list all files from each package"
|
||||
#~ msgstr "パッケージ中の全ファイルを列挙します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
|
||||
#~ "package installed)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "指定された機能を含むパッケージ名を検索します (rpmdb-redhat パッケージがイ"
|
||||
#~ "ンストールされている必要があります)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
|
||||
#~ msgstr "buildroot <policy>設定 (例えば man ページの圧縮)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<policy>"
|
||||
#~ msgstr "<policy>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "ビルドのための設定 <option> を有効にします。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<option>"
|
||||
#~ msgstr "<option>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "ビルドのための設定 <option> を無効にします。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "use database in DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "DIRECTORY のデータベースを使用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "DIRECTORY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr "V3/V4 署名のみ検証可能です、V%u 署名をスキップします\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr "V3/V4 署名のみ検証可能です、V%u 署名を飛ばします\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disable use of libneon for HTTP"
|
||||
#~ msgstr "HTTP に libneon を使用しないようにします。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "rbexclude takes a Transaction I.D. argument"
|
||||
#~ msgstr "rbexclude にはトランザクション ID 引数が必要です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument"
|
||||
#~ msgstr "arbgoal には日付/時刻スタンプの指定が必要です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument"
|
||||
#~ msgstr "arbgoal の時刻/日付スタンプの形式が正しくありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If transaction fails rollback to <date>"
|
||||
#~ msgstr "トランザクションに失敗した場合に <date> にロールバックする"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback"
|
||||
#~ msgstr "ロールバックでトランザクション ID を除外する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<tid>"
|
||||
#~ msgstr "<tid>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not aquire transaction score entry for %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s のトランザクションスコアのエントリーを取得できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting %s to TID of 0x%08x\n"
|
||||
#~ msgstr "%s を TID 0x%08x に設定します。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempting to mark %s as installed in trasaction score\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "トランザクションスコアにおいて、インストールされたものとしてマーク %s を付"
|
||||
#~ "けようとしています。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorollback Goal: %-24.24s\n"
|
||||
#~ msgstr "自動ロールバック 目標: %-24.24s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Excluding TID %d from rollback\n"
|
||||
#~ msgstr "ロールバックから TID %d を除外しています\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get header for transaction score!\n"
|
||||
#~ msgstr "トランザクションスコアのヘッダを取得できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEVRA: %s"
|
||||
#~ msgstr "NEVRA: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tCould not get INSTALLTID for %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "\t%s の INSTALLTID を取得できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tINSTALLTID for %s is 0x%08x.\n"
|
||||
#~ msgstr "\t%s の INSTALLTID は 0x%08x です。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gpg failed\n"
|
||||
#~ msgstr "gpg 失敗\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
|
||||
#~ msgstr "V3 RSA/MD5 署名: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rollback to Autorollback goal requested.\n"
|
||||
#~ msgstr "自動ロールバック目標へのロールバックが要求されました。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Autorollback goal set.\n"
|
||||
#~ msgstr "自動ロールバック目標が設定されていません。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rolling back successful transactions to %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s へのトランザクションのロールバックに成功しました。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating rollback transaction to achieve goal\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "アーカイブ目標のためのロールバックトランザクションを作成しています。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed Tran: 0x%08x\n"
|
||||
#~ msgstr "トランザクション失敗: 0x%08x\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t%s\n"
|
||||
#~ msgstr "\t%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tRepackage Dir = %s...\n"
|
||||
#~ msgstr "\t再パッケージディレクトリ = %s...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not aquire transaction score!.\n"
|
||||
#~ msgstr "トランザクションスコアを取得できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not acquire score entry %s!.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s のスコアエントリを取得できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing failed install element %s for autorollback.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "自動ロールバックのために、インストールに失敗した要素 %s を処理していま"
|
||||
#~ "す。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tForce adding header to rpmdb.\n"
|
||||
#~ msgstr "\trpmdb にヘッダーを強制的に追加しています。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tCould not add failed package header to db!\n"
|
||||
#~ msgstr "\t失敗したパッケージのヘッダーを db に追加できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing failed erase element %s for autorollback.\n"
|
||||
#~ msgstr "自動ロールバックのために、削除に失敗した要素 %s を処理中です。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tForce removing header from rpmdb.\n"
|
||||
#~ msgstr "\trpmdb から強制的にヘッダを削除しています。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tCould not remove failed package header from db!\n"
|
||||
#~ msgstr "\tdb から失敗したパッケージのヘッダを削除できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_rpmtsAddRollbackElement: Unknown transaction element type!\n"
|
||||
#~ msgstr "_rpmtsAddRollbackElement: 不明なトランザクションエレメント種別。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TYPE: %d\n"
|
||||
#~ msgstr "TYPE: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing install element for autorollback...\n"
|
||||
#~ msgstr "自動ロールバックのために、インストール要素を処理中...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tNEVRA: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "\tNEVRA: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing erase element for autorollback...\n"
|
||||
#~ msgstr "自動ロールバックのために、削除要素を処理中...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tErase element already added for complimentary install.\n"
|
||||
#~ msgstr "\t削除要素は、既にインストール対象に追加されています。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not add transaction element to autorollback!.\n"
|
||||
#~ msgstr "自動ロールバックにトランザクション要素を追加できませんでした。\n"
|
||||
|
|
158
po/no.po
158
po/no.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-06-27 12:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM versjon %s\n"
|
||||
|
@ -1268,19 +1268,19 @@ msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "ikke verifiser pakkearkitektur"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
|
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under kjøring av stat på %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1767,154 +1767,140 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "skriv ut makroutvidelsen av <uttr>+"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "les <fil:...> i stedet for standard makrofil(er)"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "slå av bruk av libio(3) API"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "send stdout til <kmd>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "bruk <katalog> som toppnivåkatalog"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "vis kjente tagger for spørring"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "vis endelig rpmrc og makrokonfigurasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "gi mindre detaljert info"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "gi mer detaljert info"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "skriv ut hvilken versjon av rpm som brukes"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "feilsøking på protokoll-datastrøm"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "feilsøking på protokoll-datastrøm"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "Intern feil i argumentprosesseringen (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "feilsøk rpmio I/U"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "feilsøk URL-cache håndtering"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4028,22 +4014,6 @@ msgstr "Fil %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Fil %s er mindre enn %u bytes\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4069,62 +4039,62 @@ msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4157,26 +4127,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "advarseo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Passord for %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "feil: %s-port må være et tall\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "url-port må være et tall\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
|
||||
|
|
156
po/pl.po
156
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Wspólne opcje dla wszystkich trybów i binariów rpm:"
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM wersja %s\n"
|
||||
|
@ -1278,17 +1278,17 @@ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"utwórz nagłówki pakietu kompatybilne z (przestarzałymi) pakietami rpm[23]"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "nie sprawdzaj skrótów pakietu"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "nie sprawdzaj nagłówków bazy danych po otrzymaniu"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "nie sprawdzaj podpisów pakietu"
|
||||
|
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "mntctl() nie zwróciło punktów montowania: %s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "stat %s nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
@ -1775,147 +1775,135 @@ msgstr "%s jest RPM-em Delta i nie może zostać bezpośrednio zainstalowany\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany rozmiar (%s) w pakiecie %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "FTS_COMFOLLOW: podążaj za dowiązaniami z wiersza poleceń"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "FTS_LOGICAL: przechodź logicznie"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "FTS_NOCHDIR: nie zmień katalogów"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "FTS_NOSTAT: nie uzyskaj informacji stat"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "FTS_PHYSICAL: przechodź fizycznie"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "FTS_SEEDOT: zwracaj kropkę i kropkę-kropkę"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "FTS_XDEV: nie przechodź między urządzeniami"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "FTS_WHITEOUT: zwróć informacje o whiteout"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "wcześniej określ MAKRO z wartością WYR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "\"MAKRO WYR\""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "określ MAKRO z wartością WYR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "wyświetl rozwinięcie makr z WYR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "\"WYR\""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "odczytaj <PLIK:...> zamiast domyślnych plików"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<PLIK:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "wyłącz używanie API libio(3)"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "przekaż standardowe wyjście do POLECENIA"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "POLECENIE"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "użyj ROOT jako katalogu najwyższego poziomu"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "wyświetl znane znaczniki zapytań"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "wyświetl ostateczną konfigurację rpmrc i makr"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "używaj mniej szczegółowego wyjścia"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "używaj bardziej szczegółowego wyjścia"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "wyświetl wersję używanego RPM-a"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "debuguj maszynę stanu danych pliku"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "użyj wątków dla maszyny stanu plików"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "debuguj strumień danych FTP/HTTP"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr "debuguj zbiory argv"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "debuguj strumień danych WebDAV"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "debuguj przetwarzanie opcji/argumentów"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "debuguj maszynę stanu pakietu"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "użyj wątków dla maszyny stanu pakietów"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "debuguj wejście/wyjście rpmio"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "debuguj obsługę pamięci podręcznej URL-i"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: tabela opcji jest błędnie skonfigurowana (%d)\n"
|
||||
|
@ -4008,22 +3996,6 @@ msgstr "Plik %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Plik %s jest mniejszy niż %u bajtów\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr "Wymagane jest upoważnienie"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr "Przekaż"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Błąd serwera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4049,62 +4021,62 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia pliku lua: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "hak lua nie powiódł się: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Sukces"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Błędna odpowiedź serwera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia serwera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania serwera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć adresu hosta serwera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć nazwy hosta serwera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Połączenie z serwerem nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Ustanowienie połączenia danych do serwera nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia na lokalnym pliku"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Błąd: ustawienie zdalnego serwera w tryb pasywny nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Plik nie został znaleziony na serwerze"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Przerywanie"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Nieznany lub nieoczekiwany błąd"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "logowanie do %s jako %s, hasło %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "odczytanie nie powiodło się: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4137,26 +4109,16 @@ msgstr "ostrzeżenie: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "ostrzeżenie: u %p dane %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "ostrzeżenie: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Hasło dla %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "błąd: %sport musi być liczbą\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "port URL-a musi być liczbą\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "utworzenie %s nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
|
160
po/pt.po
160
po/pt.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <morais@kde.org\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Opções comuns para todos os modos do rpm:"
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM versão %s\n"
|
||||
|
@ -1280,19 +1280,19 @@ msgstr "não verificar as dependências de compilação"
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr "gerar um cabeçalho do pacote compatível com os pacotes do rpm[23]"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "não verificar as dependências do pacote"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "não verifica a arquitectura do pacote"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
|
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "o mntctl() falhou ao devolver o número de pontos de montagem: %s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não consegui analisar o %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "falhei ao aceder ao %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1789,159 +1789,145 @@ msgstr "o %s não pode ser instalado\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "a criar a directoria %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "imprimir a expansão da macro <expr>+"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "ler o <fich:...> em vez do(s) ficheiro(s) de macros por omissão"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "desactivar o uso da API da libio(3)"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "manda o stdout para <cmd>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "usa <dir> como a directoria de topo"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "mostrar as opções de pesquisa conhecidas"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "mostra a configuração final do rpmrc e das macros"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "devolver um resultado menos detalhado"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "devolver um resultado mais detalhado"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "imprime a versão do RPM que está a usar"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "depurar a sequência de dados do protocolo"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "depurar a sequência de dados do protocolo"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "Erro interno no processamento de argumentos (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "depurar a E/S da rpmio"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "depurar a gestão da 'cache' de URLs"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4072,24 +4058,6 @@ msgstr "Ficheiro %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "O ficheiro %s tem menos de %u bytes\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Erro de E/S do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(nenhum erro)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4115,62 +4083,62 @@ msgstr "número de pacote inválido: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: O Fseek falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Sucesso"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Resposta errada do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Erro de E/S do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Tempo de espera pelo servidor expirado"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Incapaz de descobrir o endereço da máquina do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Incapaz de descobrir o nome da máquina do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Não consegui ligar ao servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Não consigo estabelecer uma ligação de dados ao servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Erro de E/S no ficheiro local"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Erro ao configurar o servidor remoto para o modo passivo"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Ficheiro não encontrado no servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Interrupção em progresso"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido ou inesperado"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "a ligar ao %s como %s com senha %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "a leitura falhou: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4203,26 +4171,16 @@ msgstr "aviso: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "aviso: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "aviso: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Senha para o %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "erro: o %sport tem de ser um número\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "o porto do URL tem de ser um número\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "não consegui criar o %s: %s\n"
|
||||
|
|
159
po/pt_BR.po
159
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 15:46-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s: %s\n"
|
|||
# "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
# , c-format
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM versão %s\n"
|
||||
|
@ -1409,17 +1409,17 @@ msgstr ""
|
|||
"gerar cabeçalhos de pacotes compatíveis com o empacotamento do rpm[23] "
|
||||
"(legado)"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "não verificar digest(s) dos pacotes"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "não verificar cabeçalho(s) do banco de dados ao recuperá-lo(s)"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "não verificar a(s) assinatura(s) do pacote"
|
||||
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
|||
msgstr "falha ao iniciar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao abrir %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1934,152 +1934,140 @@ msgstr "%s é um Delta RPM e não pode ser instalado diretamente\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr "Carga útil (%s) não suportada no pacote %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "FTS_COMFOLLOW: seguir ligações simbólicas da linha de comandos"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "FTS_LOGICAL: caminhamento lógico"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "FTS_NOCHDIR: não alterar os diretórios"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "FTS_NOSTAT: não obter informações de estatísticas"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "FTS_PHYSICAL: caminhamento físico"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "FTS_SEEDOT: retornar ponto e ponto-ponto"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "FTS_XDEV: não cruzar dispositivos"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "FTS_WHITEOUT: retornar informação whiteout"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "predefinir MACRO com valor EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "\"MACRO EXPR\""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "definir MACRO com valor EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "imprimir expansão do macro da EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "\"EXPR\""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "ler <ARQUIVO:...> ao invés do(s) arquivo(s) padrão"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<ARQUIVO:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "desabilitar o uso da API libio(3)"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "enviar stdout para CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "utilizar ROOT como o diretório de nível mais alto"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "exibir etiquetas de consulta conhecidas"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "exibir configuração final do rpmrc e do macro"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "fornece uma saída menos detalhada"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "fornece uma saída mais detalhada"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "mostra a versão do rpm que está sendo usada"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "depurar máquina de estados do arquivo de carga últil"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "utilizar threads para a máquina de estados do arquivo"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "depurar fluxo de dados FTP/HTTP"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr "depurar coleções argv"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "depurar fluxo de dados WebDAV"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "depurar processamento de opções/argumentos"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "depurar máquina de estados do pacote"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "utilizar threads para a máquina de estados do pacote"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "depurar E/S rpmio"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "depurar tratamento de cache URL"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: tabela de opções mal configurada (%d)\n"
|
||||
|
@ -4287,24 +4275,6 @@ msgstr "Arquivo %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "O arquivo %s é menor que %u bytes\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Erro de E/S do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(sem erros)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4332,62 +4302,63 @@ msgstr "número de pacote inválido: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fflush falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Sucesso"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Resposta inválida do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Erro de E/S do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Tempo esgotado para o servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Não foi possível procurar o endereço de máquina do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Não foi possível procurar o nome de máquina do servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Falha ao conectar no servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Falha ao estabelecer a conexão de dados com o servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Erro de E/S para o arquivo local"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Erro ao configurar o servidor remoto para o modo passivo"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Arquivo não encontrado no servidor"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Interrupção em andamento"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido ou não esperado"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "autenticando em %s como %s, pw %s\n"
|
||||
# , c-format
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "falha na leitura: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4420,27 +4391,17 @@ msgstr "aviso: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "aviso: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "aviso: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Senha para %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "erro: %sport deve ser um número\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "a porta url deve ser um número\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao criar %s: %s\n"
|
||||
|
|
152
po/rpm.pot
152
po/rpm.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1253,17 +1253,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1747,147 +1747,135 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3957,22 +3945,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -3998,61 +3970,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
|
@ -4086,26 +4058,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
160
po/ru.po
160
po/ru.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 13:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Kanter, <eugene@blackcatlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Black Cat Linux Team <blackcat-support@blackcatlinux.com>\n"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
|
||||
|
@ -1284,17 +1284,17 @@ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË(ËÉ) ÐÁËÅÔÁ, ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ Ó (ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍÉ) ÆÏÒÍÁÔÁÍÉ rpm[23]"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÄÁÊÄÖÅÓÔ ÐÁËÅÔÁ(Ï×)"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÉÚ×ÌÅËÁÅÍÙÅ ÉÚ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ(É) × ÐÁËÅÔÅ(ÁÈ)"
|
||||
|
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "mntctl()
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1783,155 +1783,141 @@ msgstr "%s
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÅÎÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÁÈ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÓÅËÁÔØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "ÎÅ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ MACRO ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "'MACRO EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ MACRO ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÁËÒÏÓÁ EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "'EXPR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <FILE:...> ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ(Ï×) ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<FILE:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ libio(3) API"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ × CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ROOT ËÁË ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÚÁÐÒÏÓÁ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ rpmrc É ÍÁËÒÏÓÏ×"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "×Ù×ÏÄÉÔØ ÍÉÎÉÍÕÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "×Ù×ÏÄÉÔØ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÏÊ ÐÒÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÍÁÛÉÎÙ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× "
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÍÁÛÉÎÙ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× "
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÔÏËÁ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÔÏËÁ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×/ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÍÁÛÉÎÙ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÍÁÛÉÎÙ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ rpmio"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "ÏÔÌÁÄËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ URL ËÜÛ"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: ÔÁÂÌÉÃÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ (%d)\n"
|
||||
|
@ -4038,24 +4024,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "äÌÉÎÁ ÆÁÊÌÁ %s ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ %u ÂÁÊÔ\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4081,62 +4049,62 @@ msgstr "
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ Fseek: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÏ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÅ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ × ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÁ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÕÀÓØ × %s ËÁË %s, ÐÁÒÏÌØ %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4169,26 +4137,16 @@ msgstr "
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: %s ÐÏÒÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "url ÐÏÒÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s\n"
|
||||
|
|
158
po/sk.po
158
po/sk.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "súbor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM verzia %s\n"
|
||||
|
@ -1298,19 +1298,19 @@ msgstr "neoverova
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "neoverova» závislosti balíka"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "neoverova» architektúru balíka"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
|
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "mntctl() nevr
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
|
||||
|
@ -1809,156 +1809,144 @@ msgstr "%s nie je mo
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "chybný stav súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4119,24 +4107,6 @@ msgstr "S
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(chyba 0x%x)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4162,64 +4132,64 @@ msgstr "chybn
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Úspech"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Chybná odpoveï servera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Zru¹enie prebieha"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4253,26 +4223,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "url port musí by» èíslo\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
|
||||
|
|
158
po/sl.po
158
po/sl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "datoteka %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM razlièica %s\n"
|
||||
|
@ -1302,19 +1302,19 @@ msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
|
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "mntctl() ni uspe
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "status %s ni na voljo: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1812,156 +1812,144 @@ msgstr "%s ni mo
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "uporabljana razlièica rpm"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "prika¾i znane znaèke za poizvedovanje"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "prika¾i konèni rpmrc in nastavitev makra"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "razlièica rpm, ki jo uporabljate"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4128,24 +4116,6 @@ msgstr "Datoteka %s: %s"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Datoteka %s je kraj¹a od %d bajtov"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "V/I napaka na stre¾niku"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(napaka 0x%x)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4171,64 +4141,64 @@ msgstr "neveljavna
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Uspeh"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Nepravilen odziv stre¾nika"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "V/I napaka na stre¾niku"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Èas odziva stre¾nika je potekel"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Naslov stre¾nika ni ugotovljiv"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Ime stre¾nika ni bilo ugotovljivo"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Neuspe¹en poskus prikljuèitve na stre¾nik"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Neuspe¹na vzpostavitev podatkovne povezave s stre¾nikom"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega stre¾nika v pasivni naèin"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Datoteke ni mo¾no najti na stre¾niku"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Prekinitev v teku"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Neznana ali neprièakovana napaka"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "branje je bilo neuspe¹no: %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4262,26 +4232,16 @@ msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Geslo za %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "napaka: vrata %s morajo biti ¹tevilka\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "vrata URL morajo biti ¹tevilka\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspe¹no ustvarjanje %s: %s\n"
|
||||
|
|
260
po/sv.po
260
po/sv.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Gemensamma flaggor f
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM version %s\n"
|
||||
|
@ -1269,17 +1269,17 @@ msgstr "verifiera inte byggberoenden"
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr "generera pakethuvuden kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "verifiera inte paketkontrollsummor"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "verifiera inte databashuvuden när de hämtas"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "verifiera inte paketsignatur(er)"
|
||||
|
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "mntctl() kunde inte returnera monteringspunkter: %s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta status på %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1765,147 +1765,135 @@ msgstr "%s kan inte installeras\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "FTS_COMFOLLOW: följ kommandoradssymlänkar"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "FTS_LOGICAL: genomlöp logiskt"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "FTS_NOCHDIR: byt inte katalog"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "FTS_NOSTAT: hämta inte statusinfo"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "FTS_PHYSICAL: genomlöp fysiskt"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "FTS_SEEDOT: returnera punkt och punkt-punkt"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "FTS_XDEV: gå inte mellan enheter"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "FTS_WHITEOUT: returnera uttsuddningsinformation"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "fördefiniera MAKRO till värdet UTTR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "'MAKRO UTTR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "definiera MAKRO till värdet UTTR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "skriv ut makroexpansion av UTTR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "'UTTR'"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "läs <FIL:...> istället för standardfil(er)"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<FIL:...>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "inaktivera användningen av libio(3)-API:et"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "skicka standard ut till KMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "KMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "använd ROT som toppnivåkatalog"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "visa kända frågetaggar"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "visa mindre detaljerad utdata"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "visa mer detaljerad utdata"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "visa vilken version av rpm som används"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "felsök lastfilstillståndsmaskin"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "använd trådar för filstillståndsmaskin"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "felsök FTP/HTTP-dataström"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr "felsök argv-samlingar"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "felsök WebDAV-dataström"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "felsök flagg-/argumenthantering"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "felsök pakettillståndsmaskin"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "använd trådar för pakettillståndsmaskin"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "felsök rpmio I/O"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "felsök cache-hanteringen av URL:ar"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggtabell felkonfigurerad (%d)\n"
|
||||
|
@ -3999,24 +3987,6 @@ msgstr "Fil %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Filen %s är mindre än %u byte\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "IO-fel mot server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(inget fel)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4042,62 +4012,62 @@ msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fseek misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Lyckades"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "Konstigt svar från server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "IO-fel mot server"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "Förbindelsen med servern dog ut (timeout)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "Kunde inte slå upp serverns adress"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "Kunde inte slå upp serverns namn"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att kontakta servern"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att etablera en dataförbindelse till servern"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "I/O-fel mot lokal fil"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "Fel när fjärrservern sattes i passivt läge"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "Filen fanns inte på servern"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "Avbruten under gång"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "Okänt eller oväntat fel"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "loggar in på %s som %s, lösenord %s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4130,26 +4100,16 @@ msgstr "varning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "varning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "varning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "fel: %s-port måste vara ett tal\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "url-port måste vara ett tal\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"
|
||||
|
@ -4180,105 +4140,3 @@ msgstr "%s: cacheoperation misslyckades: ec %d.\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ingen nyrad vid rad nummer %d (läste endast %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: rad nummer %d saknar fält (läste endast %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: kan inte kompilera reguljäruttrycket %s på rad nummer %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ogiltig typspecificerare %s på rad nummer %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ogiltigt sammanhang %s på rad nummer %d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
#~ msgstr "Var vänlig kontakta rpm-list@redhat.com\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "lista intallations-/raderingsskript från paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set permissions of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "sätt rättigheter på filer i ett paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set user/group ownership of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "sätt användar-/grupptillhörighet på filer i ett paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities this package conflicts with"
|
||||
#~ msgstr "lista egenskaper detta paket står i konflikt med"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list other packages removed by installing this package"
|
||||
#~ msgstr "lista andra paket som tas bort när detta paket installeras"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities that this package provides"
|
||||
#~ msgstr "lista egenskaper som detta paket tillhandahåller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities required by package(s)"
|
||||
#~ msgstr "lista egenskaper som behövs av paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list descriptive information from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "lista beskrivande information från paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list change logs for this package"
|
||||
#~ msgstr "lista ändringsloggar för detta paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "lista utlösarskript från paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first"
|
||||
#~ msgstr "lista paket efter installationstid, senast först"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list all files from each package"
|
||||
#~ msgstr "lista alla filer från varje paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
|
||||
#~ "package installed)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "hitta paketnamn som innehåller en tillhandahållen egenskap (kräver rpmdb-"
|
||||
#~ "redhat-paketet installerat)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
|
||||
#~ msgstr "sätt buildroot <policy> (t.ex. komprimera manualsidor)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<policy>"
|
||||
#~ msgstr "<policy>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "aktivera konfigurationen <flagga> för bygge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<option>"
|
||||
#~ msgstr "<flagga>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "avaktivera konfigurationen <flagga> för bygge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "use database in DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "använd databas i KATALOG"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "KATALOG"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr "endast V3-signaturer kan verifieras, hoppar över V%u-signatur\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr "endast V3-signaturer kan verifieras, hoppar över V%u-signatur\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disable use of libneon for HTTP"
|
||||
#~ msgstr "inaktivera användningen av libneon för HTTP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gpg failed\n"
|
||||
#~ msgstr "gpg misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
|
||||
#~ msgstr "V3 RSA/MD5-signatur: "
|
||||
|
|
282
po/zh_TW.po
282
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 10:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "用於所有 rpm 模式和可執行檔案的共同選項:"
|
|||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:88
|
||||
#: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RPM version %s\n"
|
||||
msgstr "RPM 版本 %s\n"
|
||||
|
@ -1259,17 +1259,17 @@ msgstr "不校驗組建相依關係"
|
|||
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
||||
msgstr "產生相容於過去的 rpm2/rpm3 打包的表頭"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:214 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
|
||||
#: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
|
||||
msgid "don't verify package digest(s)"
|
||||
msgstr "不校驗套件摘要"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
|
||||
#: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
|
||||
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
|
||||
msgstr "取回時不驗證資料庫表頭"
|
||||
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
|
||||
#: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
|
||||
msgid "don't verify package signature(s)"
|
||||
msgstr "不校驗套件簽名"
|
||||
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "mntctl() 回傳掛載點失敗:%s\n"
|
|||
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法檢驗狀態:%s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:513
|
||||
#: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n"
|
||||
|
@ -1753,147 +1753,135 @@ msgstr "%s 無法安裝\n"
|
|||
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
#: lib/poptALL.c:170
|
||||
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
|
||||
msgstr "FTS_COMFOLLOW: 跟隨命令列符號連結"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
#: lib/poptALL.c:172
|
||||
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
|
||||
msgstr "FTS_LOGICAL: 邏輯遍歷"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
#: lib/poptALL.c:174
|
||||
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
|
||||
msgstr "FTS_NOCHDIR: 不變更目錄"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
#: lib/poptALL.c:176
|
||||
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
|
||||
msgstr "FTS_NOSTAT: 不取得狀態資訊"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
#: lib/poptALL.c:178
|
||||
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
|
||||
msgstr "FTS_PHYSICAL:實體遍歷"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
#: lib/poptALL.c:180
|
||||
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
|
||||
msgstr "FTS_SEEDOT: 回傳 . 和 .."
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:186
|
||||
#: lib/poptALL.c:182
|
||||
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
|
||||
msgstr "FTS_XDEV: 不交叉裝置"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:188
|
||||
#: lib/poptALL.c:184
|
||||
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
|
||||
msgstr "FTS_WHITEOUT: 回傳空白化資訊"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:201
|
||||
#: lib/poptALL.c:197
|
||||
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "預先以值 EXPR 定義巨集"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:205
|
||||
#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
|
||||
msgid "'MACRO EXPR'"
|
||||
msgstr "「巨集 EXPR」"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
#: lib/poptALL.c:200
|
||||
msgid "define MACRO with value EXPR"
|
||||
msgstr "定義巨集附有值 EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:207
|
||||
#: lib/poptALL.c:203
|
||||
msgid "print macro expansion of EXPR"
|
||||
msgstr "印出巨集展開的 EXPR"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:208
|
||||
#: lib/poptALL.c:204
|
||||
msgid "'EXPR'"
|
||||
msgstr "「EXPR」"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
|
||||
#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
|
||||
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
|
||||
msgstr "讀取 <檔案:…> 以代替預設檔案"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
|
||||
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
|
||||
msgid "<FILE:...>"
|
||||
msgstr "<檔案:…>"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:253
|
||||
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
|
||||
msgid "disable use of libio(3) API"
|
||||
msgstr "停止使用 libio(3) API"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:225
|
||||
#: lib/poptALL.c:221
|
||||
msgid "send stdout to CMD"
|
||||
msgstr "發送標準輸出到 CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:226
|
||||
#: lib/poptALL.c:222
|
||||
msgid "CMD"
|
||||
msgstr "CMD"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
#: lib/poptALL.c:233
|
||||
msgid "use ROOT as top level directory"
|
||||
msgstr "使用 ROOT 做為頂層目錄"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:238
|
||||
#: lib/poptALL.c:234
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
#: lib/poptALL.c:237
|
||||
msgid "display known query tags"
|
||||
msgstr "顯示已知的查詢標記"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
#: lib/poptALL.c:239
|
||||
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
||||
msgstr "顯示完整的 rpmrc 與巨集定義配置"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
#: lib/poptALL.c:241
|
||||
msgid "provide less detailed output"
|
||||
msgstr "提供較少的細節輸出"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:247
|
||||
#: lib/poptALL.c:243
|
||||
msgid "provide more detailed output"
|
||||
msgstr "提供較多的細節輸出"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:249
|
||||
#: lib/poptALL.c:245
|
||||
msgid "print the version of rpm being used"
|
||||
msgstr "印出正在使用的 rpm 版本資訊"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:262
|
||||
#: lib/poptALL.c:258
|
||||
msgid "debug payload file state machine"
|
||||
msgstr "對酬載檔案狀態機器除錯"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:264
|
||||
#: lib/poptALL.c:260
|
||||
msgid "use threads for file state machine"
|
||||
msgstr "使用執行緒做為檔案狀態機器"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:266
|
||||
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
|
||||
msgstr "除錯 FTP/HTTP 資料流"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:268
|
||||
msgid "debug argv collections"
|
||||
msgstr "除錯 argv 收集"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug WebDAV data stream"
|
||||
msgstr "對 WebDAV 資料流除錯"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:275
|
||||
#: lib/poptALL.c:265
|
||||
msgid "debug option/argument processing"
|
||||
msgstr "對選項/引數處理除錯"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:280
|
||||
#: lib/poptALL.c:270
|
||||
msgid "debug package state machine"
|
||||
msgstr "對套件狀態機器除錯"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:282
|
||||
#: lib/poptALL.c:272
|
||||
msgid "use threads for package state machine"
|
||||
msgstr "使用執行緒用於套件狀態機"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:296
|
||||
#: lib/poptALL.c:286
|
||||
msgid "debug rpmio I/O"
|
||||
msgstr "對 rpmio I/O 除錯"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:308
|
||||
#: lib/poptALL.c:298
|
||||
msgid "debug URL cache handling"
|
||||
msgstr "對網址快取處理除錯"
|
||||
|
||||
#: lib/poptALL.c:367
|
||||
#: lib/poptALL.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
|
||||
msgstr "%s: 選項表格 misconfigured(%d)\n"
|
||||
|
@ -3968,24 +3956,6 @@ msgstr "檔案 %s: %s\n"
|
|||
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
||||
msgstr "檔案 %s 小於 %u 位元組\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:560
|
||||
msgid "Authorization Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:562
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "伺服器 I/O 錯誤"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmdav.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "(無錯誤)"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlua.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
|
||||
|
@ -4011,62 +3981,62 @@ msgstr "不正確的套件編號:%s\n"
|
|||
msgid "lua hook failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:檢索失敗:%s\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:639
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:586
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:662
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:609
|
||||
msgid "Bad server response"
|
||||
msgstr "不當的伺服器回應"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:664
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:611
|
||||
msgid "Server I/O error"
|
||||
msgstr "伺服器 I/O 錯誤"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:666
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:613
|
||||
msgid "Server timeout"
|
||||
msgstr "伺服器逾時"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:668
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:615
|
||||
msgid "Unable to lookup server host address"
|
||||
msgstr "無法查找伺服器主機位址"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:670
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:617
|
||||
msgid "Unable to lookup server host name"
|
||||
msgstr "無法查找伺服器主機名稱"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:672
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:619
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "連接到伺服器時失敗"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:674
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:621
|
||||
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
||||
msgstr "建立資料連接到伺服器時失敗"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:676
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:623
|
||||
msgid "I/O error to local file"
|
||||
msgstr "到本機檔案的 I/O 錯誤"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:678
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:625
|
||||
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
||||
msgstr "設定遠端伺服器為被動模式時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:680
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:627
|
||||
msgid "File not found on server"
|
||||
msgstr "在伺服器上找不到檔案"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:682
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:629
|
||||
msgid "Abort in progress"
|
||||
msgstr "正在進行放棄"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:686
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:633
|
||||
msgid "Unknown or unexpected error"
|
||||
msgstr "不明的或非預期錯誤"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
||||
msgstr "以 %2$s 登錄進入 %1$s,密碼 %3$s\n"
|
||||
#: rpmio/rpmio.c:915
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "讀取失敗:%s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/rpmlog.c:55
|
||||
msgid "(no error)"
|
||||
|
@ -4099,26 +4069,16 @@ msgstr "警告:u %p 控制 %p nrefs != 0(%s %s)\n"
|
|||
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "警告:u %p 資料 %p nrefs != 0(%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:163
|
||||
#: rpmio/url.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
||||
msgstr "警告:_url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1(%s %s)\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s@%s: "
|
||||
msgstr "密碼用於 %s@%s:"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:277 rpmio/url.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
||||
msgstr "錯誤:%sport 必須是數字\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:466
|
||||
#: rpmio/url.c:388
|
||||
msgid "url port must be a number\n"
|
||||
msgstr "網址連接埠必須是數字\n"
|
||||
|
||||
#: rpmio/url.c:533
|
||||
#: rpmio/url.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "建立 %s 時失敗: %s\n"
|
||||
|
@ -4149,127 +4109,3 @@ msgstr "%s: 快取作業失敗:ec %d。\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 讀取清單失敗:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 在列號 %d 上沒有新列符號 (只有讀取 %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 列號 %d 缺少欄位 (只有讀取 %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 無法編譯正規運算式 %s 於列號 %d: %s 處\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 指定了不正確的類型 %s 於第 %d 列處。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 無效的上下文 %s 於列數 %d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
|
||||
#~ msgstr "請洽詢 rpm-list@redhat.com\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "從套件中列出安裝/清除短命令稿"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set permissions of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "設定套件中檔案的權限"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set user/group ownership of files in a package"
|
||||
#~ msgstr "設定套件中檔案的使用者/群組所有權"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities this package conflicts with"
|
||||
#~ msgstr "列出此套件會產生衝突的對象"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list other packages removed by installing this package"
|
||||
#~ msgstr "列出由於安裝此套件而被移除的其他套件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities that this package provides"
|
||||
#~ msgstr "列出此套件所能提供的對象"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list capabilities required by package(s)"
|
||||
#~ msgstr "列出這些套件所需的功能"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list descriptive information from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "列出套件的描述性資訊"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list change logs for this package"
|
||||
#~ msgstr "列出此套件的變更記錄"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
|
||||
#~ msgstr "列出套件的觸發性短命令稿"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first"
|
||||
#~ msgstr "列出套件依其安裝時間,最近者在前"
|
||||
|
||||
#~ msgid "list all files from each package"
|
||||
#~ msgstr "列出每個套件的所有檔案"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
|
||||
#~ "package installed)"
|
||||
#~ msgstr "尋找含有所提供功能的套件名稱 (需要先安裝 rpmdb-redhat 套件)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
|
||||
#~ msgstr "設定 buildroot <策略> (例如: 壓縮 man 頁面)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<policy>"
|
||||
#~ msgstr "<策略>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "啟動用於組建的配置 <選項>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<option>"
|
||||
#~ msgstr "<選項>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disable configure <option> for build"
|
||||
#~ msgstr "停止用於組建的配置 <選項>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "use database in DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "使用在[目錄]中的資料庫"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DIRECTORY"
|
||||
#~ msgstr "[目錄]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr "只能校驗 V3 與 V4 版本的簽名,現略過 V%u 版本的簽名\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr "只能校驗 V3 與 V4 版本的簽名,正略過 V%u 版本的簽名\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Common options for all rpm modes:"
|
||||
#~ msgstr "用於所有 rpm 模式的共同選項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
||||
#~ msgstr "--replacefiles 選項只能在套件安裝時指定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "列 %d: 不容許的檔案名稱:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 以權限 %04o 所建立的目錄。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
|
||||
#~ msgstr "只能校驗 V3 版本的簽名,略過 V%u 版本的簽名\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "install even if the package replaces installed files"
|
||||
#~ msgstr "即使套件會置換已安裝的檔案仍要安裝"
|
||||
|
||||
#~ msgid "query of %s failed\n"
|
||||
#~ msgstr "查詢 %s 時失敗\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
||||
#~ msgstr "無法查詢舊格式的原始碼套件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no packages\n"
|
||||
#~ msgstr "沒有套件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gpg failed\n"
|
||||
#~ msgstr "gpg 失敗\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
|
||||
#~ msgstr "V3 RSA/MD 5 簽名:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V4 DSA signature: "
|
||||
#~ msgstr "V4 DSA 簽名:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue