rpm/po/sl.po

4544 lines
119 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Primo<6D> Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# $Id: sl.po,v 1.115 2000/12/21 21:07:44 jbj Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-21 15:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: build.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open rpm database in %s\n"
msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogo<67>no odpreti\n"
#: build.c:36
msgid "failed build dependencies:\n"
msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspe<70>na:\n"
#: build.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni mo<6D>no odpreti: %s\n"
#: build.c:131 build.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m"
msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspe<70>na: %m\n"
#. Give up
#: build.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s"
msgstr "Neuspe<70>no branje datoteke s specifikacijami iz %s"
#: build.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m"
msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspe<70>no: %m"
#: build.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s: %m"
msgstr "status %s ni na voljo: %s"
#: build.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a regular file."
msgstr "Datoteka ni obi<62>ajna datoteka: %s\n"
#: build.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile."
msgstr "Ne ka<6B>e, da je %s datoteka s specifikacijami."
#. parse up the build operators
#: build.c:289
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"
#: build.c:304
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"
#: rpm.c:185 rpmqv.c:269
#, c-format
msgid "rpm: %s\n"
msgstr "rpm: %s\n"
#: rpm.c:196 rpmqv.c:280
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM razli<6C>ica %s\n"
#: rpm.c:200 rpmqv.c:284
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
#: rpm.c:201 rpmqv.c:285
#, fuzzy
msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
msgstr "Ta program je dovoljeno razpe<70>evati pod pogoji navedenimi v GNU GPL."
#: rpm.c:209
#, fuzzy
msgid "Usage: rpm {--help}"
msgstr "Uporaba: rpm {--help}"
#: rpm.c:210
msgid " rpm {--version}"
msgstr " rpm {--version}"
#: rpm.c:211
msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <imenik>]"
#: rpm.c:212
msgid ""
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#: rpm.c:213 rpmqv.c:306
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
msgstr ""
" [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <imenik>]"
#: rpm.c:214 rpmqv.c:307
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
#: rpm.c:215
msgid ""
" [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
" [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
"<imenik>]"
#: rpm.c:216 rpmqv.c:309
msgid ""
" [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
msgstr ""
" [--prefix <imenik>] [--ignoreos] [--nodeps] "
"[--allfiles]"
#: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:310 rpmqv.c:319 rpmqv.c:335
msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
msgstr " [--ftpproxy <ra<72>.>] [--ftpport <vrata>]"
#: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:311 rpmqv.c:320 rpmqv.c:336
#, fuzzy
msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
msgstr " [--httpproxy <ra<72>.>] [--httpport <vrata>] "
#: rpm.c:219 rpmqv.c:312
#, fuzzy
msgid ""
" [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
msgstr ""
" [--justdb] [--noorder] [--relocate starapot=novapot]"
#: rpm.c:220 rpmqv.c:313
msgid ""
" [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
msgstr ""
" [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <pot>]"
#: rpm.c:221 rpmqv.c:314
msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
#: rpm.c:222
msgid ""
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#: rpm.c:223 rpmqv.c:316
msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
msgstr " [--oldpackage] [--root <imenik>] [--noscripts]"
#: rpm.c:224
msgid ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <datoteka>]"
#: rpm.c:225 rpmqv.c:318
msgid ""
" [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
msgstr ""
" [--ignorearch] [--dbpath <imenik>] [--prefix "
"<imenik>] "
#: rpm.c:227
msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
msgstr " [--httpproxy <ra<72>.>] [--httpport <vrata>] "
#: rpm.c:228 rpmqv.c:321
msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
msgstr ""
" [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
#: rpm.c:229 rpmqv.c:322
msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
msgstr " [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]"
#: rpm.c:230 rpmqv.c:323
msgid ""
" [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
msgstr ""
" [--badreloc] [--excludepath <pot>] [--ignoresize]"
#: rpm.c:231 rpmqv.c:324
msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
#: rpm.c:232
msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#: rpm.c:233
msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"
#: rpm.c:234 rpmqv.c:333
msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
#: rpm.c:235 rpmqv.c:334
#, fuzzy
msgid " [--triggeredby]"
msgstr " [--triggeredby]"
#: rpm.c:238 rpmqv.c:337
#, fuzzy
msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
#: rpm.c:239 rpmqv.c:338
msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
msgstr " [--changelog] [--dbpath <imenik>] [targets]"
#: rpm.c:240
msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"
#: rpm.c:241 rpmqv.c:340
msgid ""
" [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
msgstr ""
" [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--nofiles] "
"[--noscripts]"
#: rpm.c:242 rpmqv.c:341
msgid " [--nomd5] [targets]"
msgstr " [--nomd5] [targets]"
#: rpm.c:243
msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
#: rpm.c:244
msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
#: rpm.c:245
msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr " rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
#: rpm.c:246
msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile <datoteka>]"
#: rpm.c:247 rpmqv.c:326
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
msgstr " [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--allmatches]"
#: rpm.c:248 rpmqv.c:327
#, fuzzy
msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
#: rpm.c:249
msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
#: rpm.c:250
msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
#: rpm.c:251
msgid ""
" rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
" rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
"<datoteka>]"
#: rpm.c:252 rpmqv.c:362
msgid " package1 ... packageN"
msgstr " paket1 ... paket2"
#: rpm.c:253
msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
#: rpm.c:254
msgid " rpm {--querytags}"
msgstr " rpm {--querytags}"
#: rpm.c:288 rpmqv.c:398
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"
#: rpm.c:290 rpmqv.c:400
msgid "print this message"
msgstr "to sporo<72>ilo"
#: rpm.c:292 rpmqv.c:402
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "razli<6C>ica rpm, ki jo uporabljate"
#: rpm.c:295
#, fuzzy
msgid " All modes support the following arguments:"
msgstr " Vsi na<6E>ini podpirajo naslednje argumente:"
#: rpm.c:296
msgid " --define '<name> <body>'"
msgstr " --define '<ime> <telo>'"
#: rpm.c:297 rpmqv.c:154 rpmqv.c:407
msgid "define macro <name> with value <body>"
msgstr "definirajte makro <ime> z vrednostjo <telo>"
#: rpm.c:298
#, fuzzy
msgid " --eval '<name>+' "
msgstr " --eval '<ime>+' "
#: rpm.c:299
msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
msgstr ""
#: rpm.c:300
msgid " --pipe <cmd> "
msgstr " --pipe <ukaz> "
#: rpm.c:301 rpmqv.c:411
msgid "send stdout to <cmd>"
msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"
#: rpm.c:302
#, fuzzy
msgid " --rcfile <file> "
msgstr " --rcfile <datoteka> "
#: rpm.c:303
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
msgstr "uporabite <datoteka> namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc"
#: rpm.c:305 rpmqv.c:415
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "prika<6B>i kon<6F>ni rpmrc in nastavitev makra"
#: rpm.c:307 rpmqv.c:423
msgid "be a little more verbose"
msgstr "z nekaj ve<76> komentarja med potekom"
#: rpm.c:309 rpmqv.c:425
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)"
#: rpm.c:312
#, fuzzy
msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
msgstr ""
" Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogo<67>ata, da namesto imen datotek"
#: rpm.c:313
msgid " of file names as well as the following options:"
msgstr " navedete URL za FTP; poleg tega pa <20>e naslednje mo<6D>nosti:"
#: rpm.c:314
msgid " --ftpproxy <host> "
msgstr " --ftpproxy <ra<72>.> "
#: rpm.c:315 rpmqv.c:432
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
msgstr "ime ra<72>unalnika ali IP za zastopnika FTP"
#: rpm.c:316
msgid " --ftpport <port> "
msgstr " --ftpport <vrata> "
#: rpm.c:317 rpmqv.c:434
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
msgstr "<22>tevilka vrat za FTP na stre<72>niku ali zastopniku"
#: rpm.c:318
#, fuzzy
msgid " --httpproxy <host> "
msgstr " --httpproxy <ra<72>.> "
#: rpm.c:319 rpmqv.c:436
msgid "hostname or IP of http proxy"
msgstr "ime ra<72>unalnika ali IP za posrednika HTTP"
#: rpm.c:320
#, fuzzy
msgid " --httpport <port> "
msgstr " --httpport <vrata> "
#: rpm.c:321 rpmqv.c:438
msgid "port number of http server (or proxy)"
msgstr "<22>tevilka vrat za HTTP na stre<72>niku ali posredniku"
#: rpm.c:325 rpmqv.c:458
msgid "query mode"
msgstr "poizvedbeni na<6E>in"
#: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
msgid " --dbpath <dir> "
msgstr " --dbpath <imenik> "
#: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:418
msgid "use <dir> as the directory for the database"
msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi <imenik>"
#: rpm.c:328
msgid " --queryformat <qfmt>"
msgstr " --queryformat <qfmt>"
#: rpm.c:329 rpmqv.c:460
#, fuzzy
msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
msgstr "uporabi <qfmt> kot obliko glave (nana<6E>a se na --info)"
#: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
msgid " --root <dir> "
msgstr " --root <imenik> "
#: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:420
msgid "use <dir> as the top level directory"
msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"
#: rpm.c:332
msgid " Package specification options:"
msgstr " Mo<4D>nosti za dolo<6C>itev paketov:"
#: rpm.c:334
msgid "query all packages"
msgstr "poizvedba po vseh paketih"
#: rpm.c:335
msgid " -f <file>+ "
msgstr " -f <datoteka>+ "
#: rpm.c:336
msgid "query package owning <file>"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
#: rpm.c:337
msgid " -p <packagefile>+ "
msgstr " -p <paket>+ "
#: rpm.c:338
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu <paket>"
#: rpm.c:339
msgid " --triggeredby <pkg>"
msgstr " --triggeredby <pkg>"
#: rpm.c:340
msgid "query packages triggered by <pkg>"
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro<72>i paket <pkg>"
#: rpm.c:341
msgid " --whatprovides <cap>"
msgstr " --whatprovides <mo<6D>>"
#: rpm.c:342
msgid "query packages which provide <cap> capability"
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano mo<6D>nost <mo<6D>>"
#: rpm.c:343
msgid " --whatrequires <cap>"
msgstr " --whatrequires <mo<6D>>"
#: rpm.c:344
msgid "query packages which require <cap> capability"
msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano mo<6D>nost <mo<6D>>"
#: rpm.c:345
msgid " Information selection options:"
msgstr " Izbire izbora informacij:"
#: rpm.c:347 rpmqv.c:464
msgid "display package information"
msgstr "izpis informacij o paketu"
#: rpm.c:349 rpmqv.c:466
msgid "display the package's change log"
msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa"
#: rpm.c:351 rpmqv.c:468
msgid "display package file list"
msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
#: rpm.c:353 rpmqv.c:470
msgid "show file states (implies -l)"
msgstr "prikaz stanja datotek (nana<6E>a se na -l)"
#: rpm.c:355 rpmqv.c:472
msgid "list only documentation files (implies -l)"
msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nana<6E>a se na -l)"
#: rpm.c:357 rpmqv.c:474
msgid "list only configuration files (implies -l)"
msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)"
#: rpm.c:359 rpmqv.c:476
msgid ""
"show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
"-d)"
msgstr ""
"prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c ali "
"-d)"
#: rpm.c:361
msgid "list capabilities package provides"
msgstr "izpis mo<6D>nosti, ki jih nudi paket"
#: rpm.c:363
msgid "list package dependencies"
msgstr "izpis odvisnosti paketa"
#: rpm.c:365
msgid "print the various [un]install scripts"
msgstr "izpis razli<6C>nih (od)namestitvenih skriptov"
#: rpm.c:367
msgid "show the trigger scripts contained in the package"
msgstr "prikaz pro<72>ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
#: rpm.c:371 rpmqv.c:487
msgid ""
"verify a package installation using the same same package specification "
"options as -q"
msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi dolo<6C>ili kot -q"
#: rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:489 rpmqv.c:537 rpmqv.c:571
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
#: rpm.c:379 rpmqv.c:493
msgid "do not verify file md5 checksums"
msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"
#: rpm.c:381 rpmqv.c:491
msgid "do not verify file attributes"
msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"
#: rpm.c:383 rpmqv.c:498
msgid "list the tags that can be used in a query format"
msgstr "izpi<70>i zna<6E>ke, ki pridejo v po<70>tev pri poizvedbi"
#: rpm.c:386
msgid " --install <packagefile>"
msgstr " --install <paket> "
#: rpm.c:387
msgid " -i <packagefile> "
msgstr " -i <paket> "
#: rpm.c:388 rpmqv.c:512
msgid "install package"
msgstr "name<6D><65>anje paketa"
#: rpm.c:389
msgid " --excludepath <path>"
msgstr " --excludepath <pot> "
#: rpm.c:390
msgid "skip files in path <path>"
msgstr "preskok datoteke v navedeni poti"
#: rpm.c:391
msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
#: rpm.c:392 rpmqv.c:549
msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
#: rpm.c:394 rpmqv.c:517
msgid "relocate files in non-relocateable package"
msgstr ""
#: rpm.c:395
msgid " --prefix <dir> "
msgstr " --prefix <imenik> "
#: rpm.c:396 rpmqv.c:547
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "<22>e je mogo<67>e, bo paket prestavljen v imenik <imenik>"
#: rpm.c:400 rpmqv.c:519
msgid "do not install documentation"
msgstr "brez namestitve dokumentacije"
#: rpm.c:402 rpmqv.c:523
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "okraj<61>ava za --replacepkgs --replacefiles"
#: rpm.c:404 rpmqv.c:525
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)"
#: rpm.c:406 rpmqv.c:514
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"namestitev vseh datotek, vklju<6A>no z nastavitvenimi, ki so sicer izpu<70><75>ene"
#: rpm.c:409 rpmqv.c:527
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
#: rpm.c:411 rpmqv.c:529
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred name<6D><65>anjem"
#: rpm.c:413 rpmqv.c:531
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa"
#: rpm.c:415 rpmqv.c:533
msgid "install documentation"
msgstr "namesti dokumentacijo"
#: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:535 rpmqv.c:569
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datote<74>nega sistema"
#: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:539 rpmqv.c:573
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr ""
"brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti"
#: rpm.c:423
msgid "don't execute any installation scripts"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
#: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:577
msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih po<70>ene ta paket"
#: rpm.c:427 rpmqv.c:545
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo"
#: rpm.c:429 rpmqv.c:551
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr "namesti, <20>etudi paket pi<70>e prek <20>e name<6D><65>ene datoteke"
#: rpm.c:431 rpmqv.c:553
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "ponovno namesti, <20>e paket <20>e obstaja"
#: rpm.c:435 rpmqv.c:555
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "ne namesti, a ugotovi, <20>e bi delovalo"
#: rpm.c:438
msgid " --upgrade <packagefile>"
msgstr " --upgrade <paket> "
#: rpm.c:439
msgid " -U <packagefile> "
msgstr " -U <paket> "
#: rpm.c:440 rpmqv.c:559
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in <20>e:)"
#: rpm.c:442 rpmqv.c:561
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"nadgraditev na starej<65>o razli<6C>ico paketa (--force pri nadgradnjah "
"avtomati<74>no vklju<6A>i to izbiro)"
#: rpm.c:444
msgid " --erase <package>"
msgstr " --erase <paket> "
#: rpm.c:446 rpmqv.c:565
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "izbri<72>i (odstrani) paket"
#: rpm.c:448 rpmqv.c:567
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec <paket> (sicer program izide z "
"napako, <20>e paket <paket> dolo<6C>a ve<76> paketov)"
#: rpm.c:458 rpmqv.c:575
msgid "do not execute any package specific scripts"
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
#: rpm.c:464
msgid " -b<stage> <spec> "
msgstr " -b<stopnja> <spec> "
#: rpm.c:465
msgid " -t<stage> <tarball> "
msgstr " -t<stopnja> <arhiv tar>"
#: rpm.c:466 rpmqv.c:584
msgid "build package, where <stage> is one of:"
msgstr "zgradi paket, <20>e je <stopnja> karkoli od:"
#: rpm.c:468 rpmqv.c:586
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
#: rpm.c:470 rpmqv.c:588
#, c-format
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
msgstr "preverjanje (povr<76>no preverjanje %files)"
#: rpm.c:472 rpmqv.c:590
msgid "compile (prep and compile)"
msgstr "prevod (priprava in prevajanje)"
#: rpm.c:474 rpmqv.c:592
msgid "install (prep, compile, install)"
msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)"
#: rpm.c:476 rpmqv.c:594
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
msgstr "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"
#: rpm.c:478 rpmqv.c:596
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
msgstr ""
"prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja "
"paketa)"
#: lib/poptBT.c:157 rpm.c:480 rpmqv.c:600
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "preskok naravnost na dolo<6C>eno stopnjo (samo za c,i)"
#: lib/poptBT.c:147 rpm.c:482 rpmqv.c:602
msgid "remove build tree when done"
msgstr "po zaklju<6A>ku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani"
#: lib/poptBT.c:153 rpm.c:484 rpmqv.c:604
msgid "remove sources when done"
msgstr "po zaklju<6A>ku naj se izvorna koda izbri<72>e"
#: rpm.c:486 rpmqv.c:606
#, fuzzy
msgid "remove spec file when done"
msgstr "po zaklju<6A>ku naj se datoteka s specifikacijami izbri<72>e"
#: rpm.c:488 rpmqv.c:608
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
#: rpm.c:489
msgid " --buildroot <dir> "
msgstr " --buildroot <imenik>"
#: rpm.c:490 rpmqv.c:610
msgid "use <dir> as the build root"
msgstr "<imenik> naj bo korenski imenik pri izgradnji"
#: rpm.c:491
msgid " --target=<platform>+"
msgstr " --target=<s.okolje>+"
#: rpm.c:492 rpmqv.c:612
msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja"
#: rpm.c:494 rpmqv.c:614
msgid "do not execute any stages"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
#: rpm.c:495
msgid " --timecheck <secs> "
msgstr " --timecheck <sek> "
#: rpm.c:496
msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
msgstr "najve<76>ji dopustni <20>as izgradnje paketa (0 brez omejitev)"
#: rpm.c:498
msgid " --rebuild <src_pkg> "
msgstr " --rebuild <izv.paket> "
#: rpm.c:499 rpmqv.c:617
msgid ""
"install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
"patches, and icons."
msgstr ""
"Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobri<72>i datoteko spec, "
"izvorno kodo, krpe in ikone."
#: rpm.c:500
msgid " --recompile <src_pkg> "
msgstr " --recompile <izv.pak.>"
#: rpm.c:501 rpmqv.c:619
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakr<6B>negakoli paketa"
#: rpm.c:504
msgid " --resign <pkg>+ "
msgstr " --resign <paket>+ "
#: rpm.c:505 rpmqv.c:625
msgid "sign a package (discard current signature)"
msgstr "podpi<70>i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
#: rpm.c:506
msgid " --addsign <pkg>+ "
msgstr " --addsign <paket>+ "
#: rpm.c:507 rpmqv.c:627
msgid "add a signature to a package"
msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"
#: rpm.c:508
#, fuzzy
msgid " --checksig <pkg>+"
msgstr " --checksig <paket>+"
#: rpm.c:509
#, fuzzy
msgid " -K <pkg>+ "
msgstr " -K <paket>+ "
#: rpm.c:510 rpmqv.c:631
msgid "verify package signature"
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
#: rpm.c:512 rpmqv.c:633
msgid "skip any PGP signatures"
msgstr "presko<6B>i vse podpise PGP"
#: rpm.c:514 rpmqv.c:635
msgid "skip any GPG signatures"
msgstr "presko<6B>i vse podpise GPG"
#: rpm.c:516 rpmqv.c:637
msgid "skip any MD5 signatures"
msgstr "presko<6B>i vse podpise MD5"
#: rpm.c:520
msgid "make sure a valid database exists"
msgstr "preveri, <20>e obstaja veljavna zbirka"
#: rpm.c:522
msgid "rebuild database from existing database"
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoje<6A>e"
#: rpm.c:530 rpmqv.c:500
msgid ""
"set the file permissions to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi izbirnimi "
"dolo<6C>ili kot pri -q"
#: rpm.c:533 rpmqv.c:503
msgid ""
"set the file owner and group to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
"izbirnimi dolo<6C>ili kot pri -q"
#: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
#: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:825 rpmqv.c:834 rpmqv.c:840
#: rpmqv.c:846 rpmqv.c:853 rpmqv.c:888 rpmqv.c:896 rpmqv.c:902 rpmqv.c:910
#: rpmqv.c:978
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "izbran sme biti le en glavni na<6E>in"
#: rpm.c:679 rpmqv.c:827
msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
msgstr "-u in --uninstall nista ve<76> podprti izbiri in ne delujeta ve<76>.\n"
#: rpm.c:681 rpmqv.c:829
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
#: rpm.c:764 rpmqv.c:872
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "premikanja se morajo za<7A>eti z /"
#: rpm.c:766 rpmqv.c:874
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "premikanja morajo vsebovati ="
#: rpm.c:769 rpmqv.c:877
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi ="
#: rpm.c:778 rpmqv.c:861
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo za<7A>eti z /"
#: rpm.c:787 rpmqv.c:931
msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
msgstr ""
#: rpm.c:788
msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
msgstr ""
#: rpm.c:793 rpmqv.c:937
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
#: rpm.c:828 rpmqv.c:993
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je mo<6D>en naenkrat"
#: rpm.c:833 rpmqv.c:997
msgid "unexpected query flags"
msgstr "nepri<72>akovane zastavice pri poizvedbi"
#: rpm.c:836 rpmqv.c:1000
msgid "unexpected query format"
msgstr "nepri<72>akovana oblika poizvedbe"
#: rpm.c:839 rpmqv.c:1003
msgid "unexpected query source"
msgstr "nepri<72>akovan izvor poizvedbe"
#: rpm.c:842 rpmqv.c:1023
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"
#: rpm.c:845 rpmqv.c:1028
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"
#: rpm.c:848 rpmqv.c:1031
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izklju<6A>ujeta"
#: rpm.c:851 rpmqv.c:1034
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"
#: rpm.c:854 rpmqv.c:1037
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"
#: rpm.c:857 rpmqv.c:1040
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo za<7A>eti z /"
#: rpm.c:860 rpmqv.c:1043
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:864 rpmqv.c:1047
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:868 rpmqv.c:1051
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:872 rpmqv.c:1055
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:876 rpmqv.c:1059
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:880 rpmqv.c:1063
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:884 rpmqv.c:1067
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izklju<6A>ujeta"
#: rpm.c:888 rpmqv.c:1071
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:892 rpmqv.c:1075
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:896 rpmqv.c:1079
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:900 rpmqv.c:1083
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"
#: rpm.c:904 rpmqv.c:1087
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
#: rpm.c:908 rpmqv.c:1091
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
#: rpm.c:913 rpmqv.c:1098
msgid ""
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
"paketa"
#: rpm.c:917
msgid ""
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
"paketa"
#: rpm.c:921 rpmqv.c:1110
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovi<76>ni izgradnji, prevajanju, "
"namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"
#: rpm.c:926 rpmqv.c:1115
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"
#: rpm.c:930 rpmqv.c:1120
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali "
"vnovi<76>ni izgradnji paketa"
#: rpm.c:942 rpmqv.c:1132
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo za<7A>eti z /"
#: rpm.c:948 rpmqv.c:1139
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji"
#: rpm.c:951 rpmqv.c:1144
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa"
#: rpm.c:954 rpmqv.c:1147
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa"
#: rpm.c:957 rpmqv.c:1152
msgid ""
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"
#: rpm.c:968 rpmqv.c:1165
msgid "no files to sign\n"
msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"
#: rpm.c:973 rpmqv.c:1170
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "dostop do datoteke %s ni mo<6D>en\n"
#: rpm.c:988 rpmqv.c:1186
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp manjka: "
#: rpm.c:992 rpmqv.c:1190
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Vnesite pristopno geslo: "
#: rpm.c:994 rpmqv.c:1192
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspe<70>no\n"
#: rpm.c:997 rpmqv.c:1195
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"
#: rpm.c:1002 rpmqv.c:1200
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
#: rpm.c:1008 rpmqv.c:1206
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa"
#: rpm.c:1023 rpmqv.c:1222
msgid "exec failed\n"
msgstr "izvajanje je bilo neuspe<70>no\n"
#: rpm.c:1042 rpmqv.c:1491
msgid "unexpected arguments to --querytags "
msgstr "nepri<72>akovani argumenti za --querytags "
#: rpm.c:1053 rpmqv.c:1513
msgid "no packages given for signature check"
msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"
#: rpm.c:1064 rpmqv.c:1524
msgid "no packages given for signing"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"
#: rpm.c:1080 rpmqv.c:1363
msgid "no packages given for uninstall"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"
#: rpm.c:1131 rpmqv.c:1414
msgid "no packages given for install"
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
#: rpm.c:1154 rpmqv.c:1454
msgid "extra arguments given for query of all packages"
msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odve<76>ni argumenti"
#: rpm.c:1159 rpmqv.c:1459
msgid "no arguments given for query"
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
#: rpm.c:1176 rpmqv.c:1479
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
msgstr "pri preverjanju paketov so podani odve<76>ni argumenti"
#: rpm.c:1180 rpmqv.c:1483
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"
#: rpm2cpio.c:24
#, c-format
msgid "cannot open package: %s\n"
msgstr "paketa ni mo<6D>no odpreti: %s\n"
#: rpm2cpio.c:34
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
#: rpm2cpio.c:38
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"
#: rpm2cpio.c:60
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ni mo<6D>no vnovi<76> odpreti (payload): %s\n"
#: rpmqv.c:154
msgid "'<name> <body>'"
msgstr ""
#: rpmqv.c:156
#, fuzzy
msgid "print macro expansion to stdout"
msgstr "uporabljana razli<6C>ica rpm"
#: rpmqv.c:156
msgid "<expr>+"
msgstr ""
#: rpmqv.c:181
msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
msgstr ""
#: rpmqv.c:182
msgid "<file:...>"
msgstr ""
#: rpmqv.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s {--help}\n"
msgstr "Uporaba: %s {--help}\n"
#: rpmqv.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
msgstr " %s {--initdb} [--dbpath <imenik>]\n"
#: rpmqv.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid " %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]\n"
#: rpmqv.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
msgstr ""
" %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#: rpmqv.c:308
#, fuzzy
msgid ""
" [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
" [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
"<imenik>]"
#: rpmqv.c:317
#, fuzzy
msgid ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
msgstr ""
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <datoteka>]"
#: rpmqv.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
msgstr ""
" %s {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
"<datoteka>]\n"
#: rpmqv.c:332
#, fuzzy
msgid ""
" [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
msgstr ""
" [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"
#: rpmqv.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
msgstr ""
" %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]\n"
#: rpmqv.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
#: rpmqv.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
#: rpmqv.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
"<file:...>]\n"
msgstr ""
" %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
"<datoteka>]\n"
#: rpmqv.c:350
msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
msgstr " [--target=okolje1[,okolje2...]]"
#: rpmqv.c:351
msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
msgstr " [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec"
#: rpmqv.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid " %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
msgstr " %s {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec\n"
#: rpmqv.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
"sourceN.rpm\n"
msgstr ""
" %s {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm\n"
#: rpmqv.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
"sourceN.rpm\n"
msgstr ""
" %s {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... "
"izvorN.rpm\n"
#: rpmqv.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
msgstr " %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n"
#: rpmqv.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
msgstr " %s {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN\n"
#: rpmqv.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
msgstr " %s {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
#: rpmqv.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
"<file:...>]\n"
msgstr ""
" %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
"<datoteka>]\n"
#: rpmqv.c:405
#, fuzzy
msgid " All modes support the following options:"
msgstr " Vsi na<6E>ini podpirajo naslednje argumente:"
#: rpmqv.c:406
msgid " --define '<name> <body>'"
msgstr " --define '<ime> <telo>'"
#: rpmqv.c:408
#, fuzzy
msgid " --eval '<expr>+' "
msgstr " --eval '<ime>+' "
#: rpmqv.c:409
#, fuzzy
msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
msgstr "uporabljana razli<6C>ica rpm"
#: rpmqv.c:410
#, fuzzy
msgid " --pipe <cmd> "
msgstr " --pipe <ukaz> "
#: rpmqv.c:412
#, fuzzy
msgid " --macros <file:...> "
msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
#: rpmqv.c:413
msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
msgstr ""
#: rpmqv.c:417
#, fuzzy
msgid " --dbpath <dir> "
msgstr " --dbpath <imenik> "
#: rpmqv.c:419
#, fuzzy
msgid " --root <dir> "
msgstr " --root <imenik> "
#: rpmqv.c:429
#, fuzzy
msgid ""
" Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
msgstr ""
" Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogo<67>ata, da namesto imen datotek"
#: rpmqv.c:430
#, fuzzy
msgid " of file names as well as the following options:"
msgstr " navedemo URL za FTP; poleg tega pa <20>e naslednje mo<6D>nosti:"
#: rpmqv.c:431
#, fuzzy
msgid " --ftpproxy <host> "
msgstr " --ftpproxy <ra<72>.> "
#: rpmqv.c:433
#, fuzzy
msgid " --ftpport <port> "
msgstr " --ftpport <vrata> "
#: rpmqv.c:435
#, fuzzy
msgid " --httpproxy <host> "
msgstr " --httpproxy <ra<72>.> "
#: rpmqv.c:437
#, fuzzy
msgid " --httpport <port> "
msgstr " --httpport <vrata> "
#: rpmqv.c:443
#, fuzzy
msgid " Package specification options:"
msgstr " Mo<4D>nosti za dolo<6C>itev paketov:"
#: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:445
#, fuzzy
msgid "query/verify all packages"
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
#: rpmqv.c:446
#, fuzzy
msgid " -f <file>+ "
msgstr " -f <datoteka>+ "
#: rpmqv.c:447
#, fuzzy
msgid "query/verify package owning <file>"
msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
#: rpmqv.c:448
#, fuzzy
msgid " -p <packagefile>+ "
msgstr " -p <datotekapaketa>+ "
#: rpmqv.c:449
#, fuzzy
msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu <datotekapaketa>"
#: rpmqv.c:450
#, fuzzy
msgid " --triggeredby <pkg> "
msgstr " --triggeredby <pkg> "
#: rpmqv.c:451
#, fuzzy
msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro<72>i paket <pkg>"
#: rpmqv.c:452
#, fuzzy
msgid " --whatprovides <cap> "
msgstr " --whatprovides <mo<6D>>"
#: rpmqv.c:453
#, fuzzy
msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo<6D>nost <mo<6D>>"
#: rpmqv.c:454
#, fuzzy
msgid " --whatrequires <cap> "
msgstr " --whatrequires <mo<6D>>"
#: rpmqv.c:455
#, fuzzy
msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo<6D>nost <mo<6D>>"
#: rpmqv.c:459
#, fuzzy
msgid " --queryformat <qfmt> "
msgstr " --queryformat <qfmt>"
#: rpmqv.c:462
#, fuzzy
msgid " Information selection options:"
msgstr " Izbire izbora informacij:"
#: rpmqv.c:478
#, fuzzy
msgid "list capabilities provided by package"
msgstr "izpis mo<6D>nosti, ki jih nudi paket"
#: rpmqv.c:480
#, fuzzy
msgid "list capabilities required by package"
msgstr "izpis mo<6D>nosti, ki jih paket potrebuje"
#: rpmqv.c:482
#, fuzzy
msgid "print the various [un]install scriptlets"
msgstr "izpis razli<6C>nih (od)namestitvenih skriptov"
#: rpmqv.c:484
#, fuzzy
msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
msgstr "prikaz pro<72>ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
#: rpmqv.c:495
#, fuzzy
msgid "do not execute verify script (if any)"
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
#: rpmqv.c:510
#, fuzzy
msgid " --install <packagefile>"
msgstr " --install <paket> "
#: rpmqv.c:511
#, fuzzy
msgid " -i <packagefile> "
msgstr " -i <paket> "
#: rpmqv.c:520
#, fuzzy
msgid " --excludepath <path> "
msgstr " --excludepath <pot> "
#: rpmqv.c:521
#, fuzzy
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "preskok datotek v navedeni poti"
#: rpmqv.c:541
#, fuzzy
msgid "don't execute any installation scriptlets"
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
#: rpmqv.c:543
#, fuzzy
msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po<70>ene ta paket"
#: rpmqv.c:546
#, fuzzy
msgid " --prefix <dir> "
msgstr " --prefix <imenik> "
#: rpmqv.c:548
#, fuzzy
msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
#: rpmqv.c:557
#, fuzzy
msgid " --upgrade <packagefile>"
msgstr " --upgrade <paket> "
#: rpmqv.c:558
#, fuzzy
msgid " -U <packagefile> "
msgstr " -U <paket> "
#: rpmqv.c:563
#, fuzzy
msgid " --erase <package>"
msgstr " --erase <paket> "
#: rpmqv.c:582
#, fuzzy
msgid " -b<stage> <spec> "
msgstr " -b<stopnja> <spec> "
#: rpmqv.c:583
#, fuzzy
msgid " -t<stage> <tarball> "
msgstr " -t<stopnja> <arhiv tar>"
#: rpmqv.c:598
#, fuzzy
msgid "package src rpm only"
msgstr "paket vsebuje izvorno kodo"
#: rpmqv.c:609
#, fuzzy
msgid " --buildroot <dir> "
msgstr " --buildroot <imenik>"
#: rpmqv.c:611
#, fuzzy
msgid " --target=<platform>+ "
msgstr " --target=<s.okolje>+"
#: rpmqv.c:616
#, fuzzy
msgid " --rebuild <src_pkg> "
msgstr " --rebuild <izv.paket> "
#: rpmqv.c:618
#, fuzzy
msgid " --recompile <src_pkg> "
msgstr " --recompile <izv.pak.>"
#: rpmqv.c:624
#, fuzzy
msgid " --resign <pkg>+ "
msgstr " --resign <paket>+ "
#: rpmqv.c:626
#, fuzzy
msgid " --addsign <pkg>+ "
msgstr " --addsign <paket>+ "
#: rpmqv.c:629
#, fuzzy
msgid " --checksig <pkg>+"
msgstr " --checksig <paket>+ "
#: rpmqv.c:630
#, fuzzy
msgid " -K <pkg>+ "
msgstr " --K <paket>+ "
#: rpmqv.c:643
msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavr<76>ena izbira)"
#: rpmqv.c:645
#, fuzzy
msgid "rebuild database indices from existing database headers"
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoje<6A>ih glav"
#: rpmqv.c:932
#, fuzzy
msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead..\n"
msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
#: rpmqv.c:1007
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
msgstr "--dbpath podan, vendar, <20>eprav nepotreben"
#: rpmqv.c:1104
#, fuzzy
msgid ""
"--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
#: rpmqv.c:1262
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "paketi za vnovi<76>no izgradnjo niso navedeni"
#: rpmqv.c:1331
msgid "no spec files given for build"
msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"
#: rpmqv.c:1333
msgid "no tar files given for build"
msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"
#: build/build.c:113 build/pack.c:355
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file."
msgstr "Za<5A>asne datoteke ni mo<6D>no odpreti"
#: build/build.c:192
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"
#: build/build.c:198
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspe<70>no (%s): %s"
#: build/build.c:206
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)"
msgstr "%s javi neuspe<70>no izhodno kodo (%s)"
#: build/build.c:305
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
#: build/expression.c:208
msgid "syntax error while parsing =="
msgstr "napaka v skladnji pri raz<61>lembi =="
#: build/expression.c:238
msgid "syntax error while parsing &&"
msgstr "napaka v skladnji pri raz<61>lembi &&"
#: build/expression.c:247
msgid "syntax error while parsing ||"
msgstr "napaka v skladnji pri raz<61>lembi ||"
#: build/expression.c:287
msgid "parse error in expression"
msgstr "napaka pri raz<61>lembi v izrazu"
#: build/expression.c:316
msgid "unmatched ("
msgstr "nezaklju<6A>en ("
#: build/expression.c:346
msgid "- only on numbers"
msgstr "- samo na <20>tevilih"
#: build/expression.c:362
msgid "! only on numbers"
msgstr "! samo na <20>tevilih"
#: build/expression.c:401 build/expression.c:446 build/expression.c:501
#: build/expression.c:590
msgid "types must match"
msgstr "tipi se morajo ujemati"
#: build/expression.c:414
msgid "* / not suported for strings"
msgstr "* in / nista podprta za nize"
#: build/expression.c:462
msgid "- not suported for strings"
msgstr "- ni podprt za nize"
#: build/expression.c:603
msgid "&& and || not suported for strings"
msgstr "&& in || nista podprta za nize"
#: build/expression.c:637 build/expression.c:685
msgid "syntax error in expression"
msgstr "napaka v sklanji izraza"
#: build/files.c:206
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK neuspe<70>en: %s\n"
#: build/files.c:251 build/files.c:333 build/files.c:496
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s"
msgstr "Manjkajo<6A>i ,(` v %s %s"
#: build/files.c:262 build/files.c:450 build/files.c:507
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s"
msgstr "Manjkajo<6A>i ,)` v %s(%s"
#: build/files.c:300 build/files.c:475
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s"
msgstr "Neveljaven <20>eton %s: %s"
#: build/files.c:349
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s"
msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s"
#: build/files.c:387
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)"
msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)"
#: build/files.c:397
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
msgstr "Nepravilno dolo<6C>ilo na<6E>ina: %s(%s)"
#: build/files.c:409
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
msgstr "Nepravilno dolo<6C>ilo na<6E>ina imenika: %s(%s)"
#: build/files.c:533
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
msgstr "Nenavadna dol<6F>ina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)"
#: build/files.c:543
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)"
#: build/files.c:668
msgid "Hit limit for %%docdir"
msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir"
#: build/files.c:674
msgid "Only one arg for %%docdir"
msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument"
#. We already got a file -- error
#: build/files.c:702
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s"
msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s"
#: build/files.c:715
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s"
msgstr "Ime datoteke se mora za<7A>eti z \"/\": %s"
#: build/files.c:727
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
msgstr "Posebnih %%doc ni mo<6D>no me<6D>ati z ostalimi oblikami: %s"
#: build/files.c:817
#, c-format
msgid "File listed twice: %s"
msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s"
#: build/files.c:926
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
msgstr "Simbolna povezava ka<6B>e na BuildRoot: %s -> %s"
#: build/files.c:1016
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s"
#: build/files.c:1026
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Datoteke ni mogo<67>e najti: %s"
#: build/files.c:1069
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Neobstoje<6A> lastnik/skupina: %s\n"
#: build/files.c:1081
#, c-format
msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
#: build/files.c:1155
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s"
msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s"
#: build/files.c:1184
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s"
msgstr "Datoteke ni mo<6D>no najti z raz<61>iritvijo metaznakov v imenu: %s"
#: build/files.c:1236
msgid "Could not open %%files file %s: %s"
msgstr "Datoteke %s iz %%files ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/files.c:1245 build/pack.c:100
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "vrstica: %s"
#: build/files.c:1571
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s"
msgstr "Po<50>kodovana datoteka: %s: %s"
#: build/files.c:1583 build/parsePrep.c:41
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s"
msgstr "Neobstoje<6A> lastnik/skupina: %s"
#. XXX this error message is probably not seen.
#: build/files.c:1638
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s"
msgstr "Ni mo<6D>no izvesti %s: %s"
#: build/files.c:1643
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s"
msgstr "Vejitev %s ni mo<6D>na: %s"
#: build/files.c:1725
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s neuspe<70>en"
#: build/files.c:1729
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s"
msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspe<70>no"
#: build/files.c:1850
#, c-format
msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
msgstr "Iskanje %s: (z uporabo %s)...\n"
#: build/files.c:1878 build/files.c:1892
#, c-format
msgid "Failed to find %s:"
msgstr "Neuspe<70>no iskanje %s:"
#: build/files.c:2001
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n"
#: build/names.c:42
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:68
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:95
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:121
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr ""
#: build/names.c:155
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Iskanje kanoni<6E>nega imena gostitelja je bilo neuspe<70>no: %s\n"
#: build/pack.c:48
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s"
msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe<70>no: %s"
#: build/pack.c:68
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s"
msgstr "pisanje cpio_copy neuspe<70>no: %s"
#: build/pack.c:75
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s"
msgstr "branje cpio_copy neuspe<70>no: %s"
#: build/pack.c:151
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s"
msgstr "Datoteke PreIn ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/pack.c:158
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s"
msgstr "Datoteke PreUn ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/pack.c:165
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s"
msgstr "Datoteke PostIn ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/pack.c:172
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s"
msgstr "Datoteke PostUn ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/pack.c:180
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
msgstr "Datoteke VerifyScript ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/pack.c:195
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s"
msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/pack.c:221
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n"
#: build/pack.c:231
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: branje %s: %s\n"
#: build/pack.c:252
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n"
#: build/pack.c:258
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: branje glave %s\n"
#: build/pack.c:367
msgid "Bad CSA data"
msgstr "Po<50>kodovani podatki CSA"
#: build/pack.c:408
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"
#: build/pack.c:418
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Ni mo<6D>no odpreti %s: %s\n"
#: build/pack.c:455
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s"
msgstr "Ni mo<6D>no zapisati paketa: %s"
#: build/pack.c:470
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
msgstr "Ciljnega podpisa %s ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/pack.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s"
msgstr "Ikone %s ni mo<6D>no prebrati: %s"
#: build/pack.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s"
msgstr "Ni mo<6D>no zapisati paketa %s: %s"
#: build/pack.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s"
msgstr "Ikone %s ni mo<6D>no prebrati: %s"
#: build/pack.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s"
msgstr "Ni mo<6D>no zapisati paketa %s: %s"
#: build/pack.c:537
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Zapisano: %s\n"
#: build/pack.c:602
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Neuspe<70>no ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n"
#: build/pack.c:619
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "ni mo<6D>no ustvariti %s: %s\n"
#: build/parseBuildInstallClean.c:28
#, c-format
msgid "line %d: second %s"
msgstr "vrstica %d: %s sekund"
#: build/parseChangelog.c:110
msgid "%%changelog entries must start with *"
msgstr "vnosi %%changelog se morajo za<7A>eti z *"
#: build/parseChangelog.c:118
msgid "incomplete %%changelog entry"
msgstr "nepopoln vnos %%changelog"
#: build/parseChangelog.c:133
msgid "bad date in %%changelog: %s"
msgstr "V %%changelog je napa<70>en datum: %s"
#: build/parseChangelog.c:138
msgid "%%changelog not in decending chronological order"
msgstr "%%changelog ni urejen v padajo<6A>em <20>asovnem zaporedju"
#: build/parseChangelog.c:146 build/parseChangelog.c:157
msgid "missing name in %%changelog"
msgstr "v %%changelog je manjkajo<6A>e ime"
#: build/parseChangelog.c:164
msgid "no description in %%changelog"
msgstr "opis v %%changelog manjka"
#: build/parseDescription.c:40
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri raz<61>lembi v razdelku %%description: %s"
#: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:182
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s"
msgstr "vrstica %d: Napa<70>na izbira %s: %s"
#: build/parseDescription.c:66 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:194
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s"
msgstr "vrstica %d: Preve<76> imen: %s"
#: build/parseDescription.c:76 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:203
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s"
msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"
#: build/parseDescription.c:88
#, c-format
msgid "line %d: Second description"
msgstr "vrstica %d: Drugi opis"
#: build/parseFiles.c:33
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri raz<61>lembi v razdelku %%Files: %s"
#: build/parseFiles.c:75
msgid "line %d: Second %%files list"
msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files"
#: build/parsePreamble.c:203
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s"
msgstr "Arhitektura je izklju<6A>ena: %s"
#: build/parsePreamble.c:208
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s"
msgstr "Arhitektura ni vklju<6A>ena: %s"
#: build/parsePreamble.c:213
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s"
msgstr "OS je izklju<6A>en: %s"
#: build/parsePreamble.c:218
#, c-format
msgid "OS is not included: %s"
msgstr "OS ni vklju<6A>en: %s"
#: build/parsePreamble.c:232
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s"
msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s"
#: build/parsePreamble.c:257
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s"
#: build/parsePreamble.c:305
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s"
msgstr "Ikone %s ni mo<6D>no odpreti: %s"
#: build/parsePreamble.c:323
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s"
msgstr "Ikone %s ni mo<6D>no prebrati: %s"
#: build/parsePreamble.c:336
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s"
msgstr "Neznan tip ikone: %s"
#: build/parsePreamble.c:402
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s"
msgstr "vrstica %d: Deformirana zna<6E>ka: %s"
#. Empty field
#: build/parsePreamble.c:410
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s"
msgstr "vrstica %d: Prazna zna<6E>ka: %s"
#: build/parsePreamble.c:432 build/parsePreamble.c:439
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s"
#: build/parsePreamble.c:496 build/parseSpec.c:379
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s"
#: build/parsePreamble.c:509
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo kon<6F>ati z /: %s"
#: build/parsePreamble.c:521
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
msgstr "vrstica %d: Docdir se mora za<7A>eti z \"/\": %s"
#: build/parsePreamble.c:533
#, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti <20>tevilo: %s"
#: build/parsePreamble.c:573 build/parsePreamble.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s"
msgstr "vrstica %d: Okvarjeno <20>tevilo %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:610
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
msgstr "vrstica %d: Napa<70>na oblika BuildArchitecture: %s"
#: build/parsePreamble.c:619
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d"
msgstr "Notranja napaka: Neprava zna<6E>ka %d"
#: build/parsePreamble.c:757
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s"
msgstr "Nepravilno dolo<6C>ilo paketa: %s"
#: build/parsePreamble.c:763
#, c-format
msgid "Package already exists: %s"
msgstr "Paket <20>e obstaja: %s"
#: build/parsePreamble.c:788
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s"
msgstr "vrstica %d: Neznana zna<6E>ka: %s"
#: build/parsePreamble.c:810
msgid "Spec file can't use BuildRoot"
msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot"
#: build/parsePrep.c:37
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s"
msgstr "Napa<70>en izvor: %s: %s"
#: build/parsePrep.c:74
#, c-format
msgid "No patch number %d"
msgstr "Popravek <20>t. %d manjka"
#: build/parsePrep.c:164
#, c-format
msgid "No source number %d"
msgstr "Izvorna koda <20>t. %d manjka"
#: build/parsePrep.c:183
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
msgstr "Ni mo<6D>no prenesti nosource %s: %s"
#: build/parsePrep.c:277
msgid "Error parsing %%setup: %s"
msgstr "Napaka pri raz<61>lembi %%setup: %s"
#: build/parsePrep.c:292
msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s"
#: build/parsePrep.c:310
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s"
#: build/parsePrep.c:443
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"
#: build/parsePrep.c:451
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s"
#: build/parsePrep.c:463
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s"
#: build/parsePrep.c:469
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"
#: build/parsePrep.c:476
msgid "Too many patches!"
msgstr "Preve<76> popravkov!"
#: build/parsePrep.c:480
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s"
#: build/parsePrep.c:516
msgid "line %d: second %%prep"
msgstr "vrstica %d: drugi %%prep"
#: build/parseReqs.c:99
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
msgstr ""
"vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo za<7A>eti z alfanum. znakom, ,_` ali\n"
"'/`: %s"
#: build/parseReqs.c:110
#, c-format
msgid "line %d: File name not permitted: %s"
msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s"
#: build/parseReqs.c:142
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z razli<6C>ico ni dovoljeno: %s"
#: build/parseReqs.c:172
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s"
msgstr "vrstica %d: Zahtevana razli<6C>ica: %s"
#: build/parseScript.c:151
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s"
msgstr "vrstica %d: pro<72>ila morajo vsebovati --: %s"
#: build/parseScript.c:161 build/parseScript.c:219
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
msgstr "vrstica %d: Napaka pri raz<61>lembi %s: %s"
#: build/parseScript.c:171
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora za<7A>eti z ,/`: %s"
#: build/parseScript.c:211
#, c-format
msgid "line %d: Second %s"
msgstr "vrstica %d: Drugi %s"
#: build/parseSpec.c:133
#, c-format
msgid "line %d: %s"
msgstr "vrstica %d: %s"
#. XXX Fstrerror
#: build/parseSpec.c:181
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Ni mo<6D>no odpreti %s: %s\n"
#: build/parseSpec.c:193
msgid "Unclosed %%if"
msgstr "Nezaklju<6A>eni %%if"
#: build/parseSpec.c:264
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d"
#. Got an else with no %if !
#: build/parseSpec.c:272
msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajo<6A>ega if"
#. Got an end with no %if !
#: build/parseSpec.c:283
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajo<6A>ega if"
#: build/parseSpec.c:297 build/parseSpec.c:306
msgid "malformed %%include statement"
msgstr "Deformiran stavek %%include"
#: build/parseSpec.c:485
msgid "No buildable architectures"
msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna"
#: build/parseSpec.c:540
msgid "Package has no %%description: %s"
msgstr "V paketu manjka %%description: %s"
#: build/spec.c:37
#, c-format
msgid "archive = %s, fs = %s\n"
msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n"
#: build/spec.c:246
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s"
msgstr "vrstica %d: Napa<70>no <20>tevilo: %s"
#: build/spec.c:252
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
msgstr "vrstica %d: Napa<70>no <20>tevilo no%s: %d"
#: build/spec.c:311
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "vrstica %d: Napa<70>no <20>tevilo %s: %s\n"
#: lib/cpio.c:444
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "ni mo<6D>no preimenovati %s v %s: %s\n"
#: lib/cpio.c:450
#, c-format
msgid "can't unlink %s: %s\n"
msgstr "ni mo<6D>no izbrisati %s: %s\n"
#: lib/cpio.c:757
#, c-format
msgid "getNextHeader: %s\n"
msgstr "getNextHeader: %s\n"
#: lib/cpio.c:1243
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(napaka 0x%x)"
#: lib/cpio.c:1246
msgid "Bad magic"
msgstr "Napa<70>no magi<67>no <20>tevilo"
#: lib/cpio.c:1247
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Po<50>kodovana/neberljiva glava"
#: lib/cpio.c:1265
msgid "Header size too big"
msgstr "Glava je predolga"
#: lib/cpio.c:1266
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznan tip datoteke"
#: lib/cpio.c:1267
msgid "Missing hard link"
msgstr "Trda povezava manjka"
#: lib/cpio.c:1268
msgid "MD5 sum mismatch"
msgstr ""
#: lib/cpio.c:1269
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
#: lib/cpio.c:1278
msgid " failed - "
msgstr " neuspe<70>no - "
#. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
#: lib/depends.c:564
#, c-format
msgid ""
"the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"
msgstr ""
"odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"
#: lib/depends.c:593
#, c-format
msgid " %s A %s\tB %s\n"
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
#: lib/depends.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"
#: lib/depends.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
#: lib/depends.c:1059
#, c-format
msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"
#: lib/depends.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n"
#: lib/depends.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"
#: lib/depends.c:1117
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"
#: lib/depends.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"
#: lib/depends.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"
#: lib/depends.c:1160
#, c-format
msgid "%s: %-45s NO\n"
msgstr "%s: %-45s NE\n"
#: lib/depends.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"
#. requirements are not satisfied.
#: lib/depends.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
#. conflicts exist.
#: lib/depends.c:1306
#, c-format
msgid "package %s conflicts: %s\n"
msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
#: lib/depends.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"
#. Record all relations.
#: lib/depends.c:1626
msgid "========== recording tsort relations\n"
msgstr ""
#. T4. Scan for zeroes.
#: lib/depends.c:1676
msgid "========== tsorting packages\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:1779
msgid "LOOP:\n"
msgstr ""
#: lib/depends.c:1810
msgid "========== continuing tsort ...\n"
msgstr ""
#: lib/db1.c:91 lib/db3.c:451
#, c-format
msgid "db%d error(%d)"
msgstr "db%d napaka(%d)"
#: lib/db1.c:93 lib/db3.c:453
#, c-format
msgid " performing %s"
msgstr " izvajanje %s"
#: lib/db1.c:388
#, c-format
msgid "closed db file %s\n"
msgstr "zaprta datoteka db %s\n"
#: lib/db1.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "removed db file %s\n"
msgstr "odstranjena datoteka db %s\n"
#: lib/db1.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "bad db file %s"
msgstr "po<70>kodovana zbirka podatkov %s"
#: lib/db1.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
msgstr "odpiranje datoteke %s v na<6E>inu 0x%x\n"
#. XXX check errno validity
#: lib/db1.c:450
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on database"
msgstr "datoteke ni mo<6D>no %s zakleniti"
#: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114
msgid "exclusive"
msgstr "izklju<6A>ujo<6A>e"
#: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114
msgid "shared"
msgstr "skupno"
#: lib/db2.c:137
#, c-format
msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
msgstr "zaprto db okolje %s/%s(%s)\n"
#: lib/db2.c:149
#, c-format
msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n"
#: lib/db2.c:186
#, c-format
msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n"
#: lib/db2.c:561
#, c-format
msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
msgstr "zaprto db kazalo %s/%s(%s)\n"
#: lib/db2.c:639
#, c-format
msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
msgstr "odpiranje db kazala %s/%s(%s) %s na<6E>in=0x%x\n"
#: lib/db3.c:267
#, c-format
msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n"
#: lib/db3.c:295
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s ima neveljavno <20>tevil<69>no vrednost, prezrto\n"
#: lib/db3.c:303
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n"
#: lib/db3.c:311
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr ""
"%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
"<22>tevila, prezrto\n"
#: lib/db3.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "closed db environment %s/%s\n"
msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n"
#: lib/db3.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "removed db environment %s/%s\n"
msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
#: lib/db3.c:531
#, c-format
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n"
#: lib/db3.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "closed db index %s/%s\n"
msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n"
#: lib/db3.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s na<6E>in=0x%x\n"
#: lib/db3.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "ni mo<6D>no zakleniti z %s datotek %s/%s\n"
#: lib/db3.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "locked db index %s/%s\n"
msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n"
#: lib/falloc.c:140
#, c-format
msgid ""
"free list corrupt (%u)- please run\n"
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
"More information is available from http://www.rpm.org or the "
"rpm-list@redhat.com mailing list\n"
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
msgstr ""
"seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, po<70>enite\n"
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
"<22>e \"rpm --rebuilddb\" ne re<72>i problema, so dodatne informacije na voljo\n"
"na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"
#: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
#: lib/header.c:2569 lib/header.c:2586 lib/header.c:2606
msgid "(not a number)"
msgstr "(ni <20>tevilo)"
#: lib/fs.c:69
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
msgstr "mntctl() ni uspe<70>no vrnila velikosti fugger: %s"
#: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %s"
msgstr "status %s ni na voljo: %s"
#: lib/fs.c:147
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datote<74>nih sistemov.\n"
#: lib/fs.c:152
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s"
msgstr "neuspe<70>no odpiranje %s: %s"
#: lib/fs.c:309
#, c-format
msgid "file %s is on an unknown device"
msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi"
#. This should not be allowed
#: lib/header.c:220
#, fuzzy
msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
msgstr "<22>tevec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n"
#: lib/header.c:255 lib/header.c:1052 lib/install.c:365
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
#: lib/header.c:1477
#, c-format
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
msgstr "Nepravilno stanje <20>tevca za headerAddEntry(): %d\n"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1922
#, c-format
msgid "missing { after %"
msgstr "manjkajo<6A>i { za %"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1952
msgid "missing } after %{"
msgstr "manjkajo<6A>i } za %{"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1966
msgid "empty tag format"
msgstr "oblika zna<6E>ke manjka"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1978
msgid "empty tag name"
msgstr "ime zna<6E>ke manjka"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1995
msgid "unknown tag"
msgstr "neznana zna<6E>ka"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2022
msgid "] expected at end of array"
msgstr "na koncu polja je pri<72>akovan ]"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2040
msgid "unexpected ]"
msgstr "nepri<72>akovan ]"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2044
msgid "unexpected }"
msgstr "nepri<72>akovan }"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2104
msgid "? expected in expression"
msgstr "v izrazu je pri<72>akovan ?"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2113
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "v izrazu je za { pri<72>akovan ?"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2126 lib/header.c:2167
msgid "} expected in expression"
msgstr "v izrazu je pri<72>akovan }"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2136
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "za podizrazom ? je pri<72>akovano :"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2152
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "v izrazu je za : pri<72>akovan {"
#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2177
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "na koncu izraza je pri<72>akovan |"
#: lib/header.c:2348
msgid "(unknown type)"
msgstr "(neznan tip)"
#: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:211
#, c-format
msgid " file: %s action: %s\n"
msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"
#: lib/install.c:215
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root"
msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"
#: lib/install.c:223
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root"
msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root"
#. this would probably be a good place to check if disk space
#. was used up - if so, we should return a different error
#. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
#: lib/install.c:650
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
msgstr "raz<61>iritev arhiva je bilo neuspe<70>no%s%s: %s"
#: lib/install.c:651
msgid " on file "
msgstr " za datoteko "
#: lib/install.c:700
msgid "installing a source package\n"
msgstr "name<6D><65>anje izvornega paketa\n"
#: lib/install.c:720
#, c-format
msgid "cannot create sourcedir %s"
msgstr "ni mo<6D>no ustvariti izvornega imenika %s"
#: lib/install.c:726 lib/install.c:756
#, c-format
msgid "cannot write to %s"
msgstr "pisanje na %s ni mo<6D>no"
#: lib/install.c:730
#, c-format
msgid "sources in: %s\n"
msgstr "izvori v: %s\n"
#: lib/install.c:750
#, c-format
msgid "cannot create specdir %s"
msgstr "ni mo<6D>no ustvariti imenika z dolo<6C>ili spec %s"
#: lib/install.c:760
#, c-format
msgid "spec file in: %s\n"
msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n"
#: lib/install.c:792 lib/install.c:820
msgid "source package contains no .spec file"
msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"
#: lib/install.c:838
#, c-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr "preimenovanje %s v %s\n"
#: lib/install.c:840 lib/install.c:1102 lib/uninstall.c:60
#, c-format
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspe<70>no: %s"
#: lib/install.c:930
msgid "source package expected, binary found"
msgstr "pri<72>akovan je bil izvorni paket, najden binarni"
#: lib/install.c:974
#, c-format
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"
#: lib/install.c:1018
msgid "stopping install as we're running --test\n"
msgstr "ustavljanje namestitev, ker te<74>emo kot --test\n"
#: lib/install.c:1023
msgid "running preinstall script (if any)\n"
msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (<28>e obstajajo)\n"
#: lib/install.c:1030
#, fuzzy
msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
msgstr "presko<6B>eno - %s - prenos neuspe<70>en - %s\n"
#: lib/install.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s created as %s"
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"
#: lib/install.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "%s saved as %s"
msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"
#: lib/install.c:1189
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (<28>e obstajajo)\n"
#: lib/misc.c:339 lib/misc.c:344 lib/misc.c:350
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s"
msgstr "napaka pri ustvarjanju za<7A>asne datoteke %s"
#: lib/package.c:85
#, fuzzy
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM"
msgstr "ta razli<6C>ica RPM podpira samo pakete z glavnim <20>tevilom razli<6C>ice <= 3"
#: lib/package.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM"
msgstr "ta razli<6C>ica RPM podpira samo pakete z glavnim <20>tevilom razli<6C>ice <=4"
#: lib/poptBT.c:84
msgid "buildroot already specified"
msgstr "buildroot je <20>e dolo<6C>en"
#: lib/poptBT.c:110
msgid "build through %%prep stage from spec file"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami"
#: lib/poptBT.c:112
msgid "build through %%build stage from spec file"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami"
#: lib/poptBT.c:114
msgid "build through %%install stage from spec file"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami"
#: lib/poptBT.c:116
#, fuzzy
msgid "verify %%files section from spec file"
msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"
#: lib/poptBT.c:118
#, fuzzy
msgid "build source and binary package from spec file"
msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami"
#: lib/poptBT.c:120
#, fuzzy
msgid "build binary package from spec file"
msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec"
#: lib/poptBT.c:122
#, fuzzy
msgid "build source package from spec file"
msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"
#: lib/poptBT.c:125
msgid "build through %%prep stage from tar ball"
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar"
#: lib/poptBT.c:127
msgid "build through %%build stage from tar ball"
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar"
#: lib/poptBT.c:129
msgid "build through %%install stage from tar ball"
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar"
#: lib/poptBT.c:131
msgid "verify %%files section from tar ball"
msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar"
#: lib/poptBT.c:133
#, fuzzy
msgid "build source and binary package from tar ball"
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket"
#: lib/poptBT.c:135
msgid "build binary package from tar ball"
msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket"
#: lib/poptBT.c:137
msgid "build source package from tar ball"
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket"
#: lib/poptBT.c:140
#, fuzzy
msgid "build binary package from source package"
msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega"
#: lib/poptBT.c:142
#, fuzzy
msgid "build through %%install stage from source package"
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa"
#: lib/poptBT.c:145
msgid "override build root"
msgstr "brez upo<70>tevanja vrhnjega imenika izgradnje"
#: lib/poptBT.c:149
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje"
#: lib/poptBT.c:151
msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile"
msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec"
#: lib/poptBT.c:155
msgid "remove specfile when done"
msgstr "po zaklju<6A>ku odstrani datoteko s specifikacijami"
#: lib/poptBT.c:159
msgid "override target platform"
msgstr "brez upo<70>tevanja strojnega okolja ciljnega sistema"
#: lib/poptBT.c:161
msgid "lookup I18N strings in specfile catalog"
msgstr "upo<70>tevanje internacionalizirana sporo<72>ila v katalogu spec"
#: lib/poptQV.c:70
#, fuzzy
msgid "query/verify package owning file"
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
#: lib/poptQV.c:72
#, fuzzy
msgid "query/verify packages in group"
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
#: lib/poptQV.c:74
#, fuzzy
msgid "query/verify a package file"
msgstr "poizvedba po paketu"
#: lib/poptQV.c:76
#, fuzzy
msgid "rpm query mode"
msgstr "poizvedbeni na<6E>in"
#: lib/poptQV.c:80
msgid "display known query tags"
msgstr "prika<6B>i znane zna<6E>ke za poizvedovanje"
#: lib/poptQV.c:82
msgid "query a spec file"
msgstr "poizvedba po datoteki spec"
#: lib/poptQV.c:84
msgid "query the pacakges triggered by the package"
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro<72>i paket"
#: lib/poptQV.c:86
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode"
msgstr "poizvedbeni na<6E>in"
#: lib/poptQV.c:88
#, fuzzy
msgid "rpm verify mode (legacy)"
msgstr "poizvedbeni na<6E>in (opu<70><75>en)"
#: lib/poptQV.c:90
msgid "query the packages which require a capability"
msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmo<6D>nost"
#: lib/poptQV.c:92
msgid "query the packages which provide a capability"
msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmo<6D>nost"
#: lib/poptQV.c:132
msgid "list all configuration files"
msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"
#: lib/poptQV.c:134
msgid "list all documentation files"
msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"
#: lib/poptQV.c:136
msgid "dump basic file information"
msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"
#: lib/poptQV.c:138
msgid "list files in package"
msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
#: lib/poptQV.c:142
msgid "use the following query format"
msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"
#: lib/poptQV.c:144
#, fuzzy
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom"
#: lib/poptQV.c:146
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "izpis stanja seznama datotek"
#: lib/poptQV.c:148
msgid "display a verbose file listing"
msgstr "izpis ob<6F>irnega seznama datotek"
#: lib/problems.c:81
#, c-format
msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n"
#: lib/problems.c:84
#, c-format
msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n"
#: lib/problems.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is for a different architecture"
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"
#: lib/problems.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is for a different operating system"
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem"
#: lib/problems.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s je <20>e name<6D><65>en"
#: lib/problems.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocateable"
msgstr "paketa %s ni mo<6D>no prestaviti\n"
#: lib/problems.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s"
#: lib/problems.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
"datoteka %s name<6D><65>ena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s"
#: lib/problems.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novej<65>i kot %s-%s-%s) je <20>e name<6D><65>en"
#: lib/problems.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datote<74>nem sistemu %s"
#: lib/problems.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s"
#: lib/problems.c:146
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr ""
#: lib/problems.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s"
#: lib/query.c:151
#, c-format
msgid "error in format: %s\n"
msgstr "napaka v obliki: %s\n"
#: lib/query.c:213
msgid "(contains no files)"
msgstr "(ne vsebuje datotek)"
#: lib/query.c:272
msgid "normal "
msgstr "normalno "
#: lib/query.c:274
msgid "replaced "
msgstr "nadome<6D><65>eno "
#: lib/query.c:276
msgid "not installed "
msgstr "ni name<6D><65>eno "
#: lib/query.c:278
msgid "net shared "
msgstr "omre<72>ni "
#: lib/query.c:280
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(neznano %3d) "
#: lib/query.c:284
msgid "(no state) "
msgstr "(brez stanja) "
#: lib/query.c:301 lib/query.c:344
msgid "package has neither file owner or id lists"
msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
#: lib/query.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "ni mo<6D>no poizvedeti o %s: %s\n"
#. XXX Fstrerror
#: lib/query.c:504
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe<70>no: %s\n"
#: lib/query.c:522
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni mo<6D>na\n"
#: lib/query.c:531 lib/rpminstall.c:312
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n"
#: lib/query.c:535
#, c-format
msgid "query of %s failed\n"
msgstr "poizvedba po %s je bila neuspe<70>na\n"
#: lib/query.c:568
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspe<70>na, raz<61>lemba ni mo<6D>na\n"
#: lib/query.c:591
#, fuzzy
msgid "no packages\n"
msgstr "ni paketov\n"
#: lib/query.c:601
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n"
#: lib/query.c:611
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "noben paket ne pro<72>i %s\n"
#: lib/query.c:621
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n"
#: lib/query.c:632
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "noben paket ne nudi %s\n"
#: lib/query.c:662
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "datoteka %s: %s\n"
#: lib/query.c:665
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n"
#: lib/query.c:691
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "neveljavna <20>tevilka paketa: %s\n"
#: lib/query.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "<22>tevilka zapisa paketa: %d\n"
#: lib/query.c:698
#, c-format
msgid "record %d could not be read\n"
msgstr "zapisa %d ni mo<6D>no prebrati\n"
#: lib/query.c:709 lib/rpminstall.c:546
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paket %s ni name<6D><65>en\n"
#: lib/rpmchecksig.c:38
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe<70>no: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:49
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "makeTempFile je bil neuspe<70>en\n"
#: lib/rpmchecksig.c:81
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspe<70>no: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:87
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe<70>no: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:131 lib/rpmchecksig.c:265
#, c-format
msgid "%s: readLead failed\n"
msgstr "%s: readLead je bil neuspe<70>en\n"
#: lib/rpmchecksig.c:136
#, c-format
msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni mo<6D>en\n"
#: lib/rpmchecksig.c:140
#, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni mo<6D>na\n"
#: lib/rpmchecksig.c:148 lib/rpmchecksig.c:279
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspe<70>en\n"
#: lib/rpmchecksig.c:152 lib/rpmchecksig.c:284
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:185
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead je bil neuspe<70>en: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:191
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspe<70>no: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:271
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n"
#: lib/rpmchecksig.c:433
msgid "NOT OK"
msgstr "NI DOBRO"
#: lib/rpmchecksig.c:434 lib/rpmchecksig.c:448
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (MANJKAJO<4A>I KLJU<4A>I:"
#: lib/rpmchecksig.c:436 lib/rpmchecksig.c:450
msgid ") "
msgstr ") "
#: lib/rpmchecksig.c:437 lib/rpmchecksig.c:451
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (NEPREVERJENI KLJU<4A>I:"
#: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmchecksig.c:447
msgid "OK"
msgstr "V REDU"
#: lib/rpmdb.c:101
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime zna<6E>ke: \"%s\" prezrto\n"
#: lib/rpmdb.c:267
msgid ""
"\n"
"--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
" Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
" and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"--> Ta razli<6C>ica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n"
" Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n"
" in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/macros).\n"
"\n"
#: lib/rpmdb.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)"
msgstr "ni mo<6D>no odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)"
#: lib/rpmdb.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s index"
msgstr "ni mo<6D>no odpreti kazala %s:"
#: lib/rpmdb.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
" If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
" your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"--> Podatkovne zbirke rpm ni mogo<67>e odpreti v obliki db%d .\n"
" <20>e ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov pretvoriti\n"
" v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n"
"\n"
#: lib/rpmdb.c:332
msgid ""
"\n"
"--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
" Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
" and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
"/etc/rpm/macros).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki "
"db%d.\n"
" Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da po<70>enete \"rpm --showrc\"\n"
" in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite "
"/etc/rpm/macros).\n"
"\n"
#: lib/rpmdb.c:348
msgid ""
"\n"
"--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
" Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
" using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
" to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
" \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporo<72>eni obliki db%d.\n"
" Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n"
" z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n"
" da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n"
" ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n"
" /etc/rpm/macros).\n"
"\n"
#: lib/rpmdb.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index"
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
#: lib/rpmdb.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s"
msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
#: lib/rpmdb.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing record %s from %s"
msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s"
#: lib/rpmdb.c:779 lib/rpmdb.c:2368
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "dbpath ni nastavljena"
#: lib/rpmdb.c:878
msgid ""
"old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
"database"
msgstr ""
"da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo po<70>enite --rebuilddb"
#. error
#: lib/rpmdb.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) counting packages"
msgstr "napaka(%d) pri <20>tetju paketov"
#: lib/rpmdb.c:1149 lib/rpmdb.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
msgstr "%s: ni mo<6D>no prebrati glave pri 0x%x"
#: lib/rpmdb.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "removing 0 %s entries.\n"
msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n"
#: lib/rpmdb.c:1757
#, fuzzy, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n"
#: lib/rpmdb.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance"
msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1971
#, c-format
msgid "adding 0 %s entries.\n"
msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n"
#: lib/rpmdb.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n"
#: lib/rpmdb.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n"
#: lib/rpmdb.c:2342
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr ""
#: lib/rpmdb.c:2393
#, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2397
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists"
msgstr "za<7A>asna podatkovna zbirka %s <20>e obstaja"
#: lib/rpmdb.c:2403
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2405
#, c-format
msgid "error creating directory %s: %s"
msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s"
#: lib/rpmdb.c:2412
#, fuzzy, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n"
#: lib/rpmdb.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n"
#: lib/rpmdb.c:2446
#, c-format
msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
msgstr "zapis <20>t. %d v zbirki je po<70>kodovan -- presko<6B>eno."
#: lib/rpmdb.c:2483
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %d"
msgstr "zapisa ni mo<6D>no dodati na %d"
#: lib/rpmdb.c:2501
#, fuzzy
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspe<70>na; stara ostaja na\n"
"istem mestu\n"
#: lib/rpmdb.c:2509
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspe<70>na!\n"
#: lib/rpmdb.c:2511
#, fuzzy, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s"
#: lib/rpmdb.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2523
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "neuspe<70>na odstranitev imenika %s: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:142
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: lib/rpminstall.c:145
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"
#: lib/rpminstall.c:206
msgid "counting packages to install\n"
msgstr "<22>tetje paketov za namestitev\n"
#: lib/rpminstall.c:210
#, c-format
msgid "found %d packages\n"
msgstr "najdeno %d paketov\n"
#: lib/rpminstall.c:215
msgid "looking for packages to download\n"
msgstr "iskanje paketov za prenos po omre<72>ju\n"
#: lib/rpminstall.c:230
#, c-format
msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
msgstr "presko<6B>eno - %s - rpmGlob neuspe<70>en(%d)\n"
#: lib/rpminstall.c:245
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Prena<6E>anje %s\n"
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
#: lib/rpminstall.c:255
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr " ... kot %s\n"
#: lib/rpminstall.c:259
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "presko<6B>eno - %s - prenos neuspe<70>en - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:286
#, c-format
msgid "retrieved %d packages\n"
msgstr "prene<6E>enih je bilo %d paketov\n"
#: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:470
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "ni mo<6D>no odpreti datoteke %s: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:611
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s ni mo<6D>no namestiti\n"
#: lib/rpminstall.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "zbirko podatkov paketov ni mo<6D>no odpreti v %s\n"
#: lib/rpminstall.c:351
#, c-format
msgid "package %s is not relocateable\n"
msgstr "paketa %s ni mo<6D>no premakniti\n"
#: lib/rpminstall.c:396
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n"
#: lib/rpminstall.c:401
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "datoteka %s zahteva novej<65>o razli<6C>ico RPM\n"
#: lib/rpminstall.c:418
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n"
#: lib/rpminstall.c:429
msgid "failed dependencies:\n"
msgstr "neuspe<70>ne soodvisnosti:\n"
#: lib/rpminstall.c:450
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "name<6D><65>anje binarnih paketov\n"
#: lib/rpminstall.c:533
#, c-format
msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mo<6D>no odpreti\n"
#: lib/rpminstall.c:549
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" dolo<6C>a ve<76> paketov\n"
#: lib/rpminstall.c:572
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n"
#: lib/rpminstall.c:600
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "ni mo<6D>no odpreti %s: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:606
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Name<6D><65>anje %s\n"
#: lib/rpmlead.c:48
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)"
msgstr "branje je bilo neuspe<70>no: %s (%d)"
#: lib/rpmrc.c:150
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d"
msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:153
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d"
msgstr "manjkajo<6A>e ime arhitekture v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:313
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d"
msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:317
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d"
msgstr "Preve<76> argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:324
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
msgstr "Okvarjena <20>tevilka arh./op.sist.: %s (%s:%d)"
#: lib/rpmrc.c:359
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d"
msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:364
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d"
msgstr "Preve<76> argumentov v privzeti vrstici v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:554
#, c-format
msgid "Cannot expand %s"
msgstr "Ni mo<6D>no raz<61>iriti %s"
#: lib/rpmrc.c:559
#, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large."
msgstr "Ni mo<6D>no prebrati %s, HOME je prevelik."
#: lib/rpmrc.c:576
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s."
msgstr "%s ni mo<6D>no odpreti za branje: %s."
#. XXX Feof(fd)
#: lib/rpmrc.c:621
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s."
msgstr "Neuspe<70>no branje %s: %s."
#: lib/rpmrc.c:658
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
msgstr "manjkajo<6A>i ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:675 lib/rpmrc.c:749
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d"
msgstr "manjkajo<6A>i argument za %s v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:692 lib/rpmrc.c:714
#, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
msgstr "raz<61>iritev %s je bila neuspe<70>na v %s:%d \"%s\""
#: lib/rpmrc.c:701
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
msgstr "ni mo<6D>no odpreti %s v %s:%d: %s"
#: lib/rpmrc.c:741
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
msgstr "manjkajo<6A>a arhitektura za %s v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:808
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d"
msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d"
#: lib/rpmrc.c:1205
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Neznan sistem: %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1206
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr "Prosimo, pi<70>ite na rpm-list@redhat.com\n"
#: lib/signature.c:115
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
msgstr "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n"
#: lib/signature.c:119
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr ""
#: lib/signature.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid " Actual size: %12d\n"
msgstr "Dol<6F>. podpisa : %d\n"
#: lib/signature.c:142
msgid "No signature\n"
msgstr "Podpis manjka\n"
#: lib/signature.c:146
msgid "Old PGP signature\n"
msgstr "Stari podpis PGP\n"
#: lib/signature.c:157
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?"
#: lib/signature.c:210
#, c-format
msgid "Signature size: %d\n"
msgstr "Dol<6F>. podpisa : %d\n"
#: lib/signature.c:211
#, c-format
msgid "Signature pad : %d\n"
msgstr "Dol<6F>. polnila : %d\n"
#: lib/signature.c:273
#, c-format
msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
msgstr "Ni mo<6D>no pognati pgp (%s)"
#: lib/signature.c:284
msgid "pgp failed"
msgstr "pgp je bil neuspe<70>en"
#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:291
msgid "pgp failed to write signature"
msgstr "pgp je bil neuspe<70>en pri zapisu podpisa"
#: lib/signature.c:296
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "Dol<6F>. podpisa PGP: %d\n"
#: lib/signature.c:307 lib/signature.c:384
msgid "unable to read the signature"
msgstr "branje podpisa je bilo neuspe<70>no"
#: lib/signature.c:312
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n"
#: lib/signature.c:350 lib/signature.c:695
msgid "Couldn't exec gpg"
msgstr "Ni mo<6D>no pognati gpg"
#: lib/signature.c:361
msgid "gpg failed"
msgstr "gpg je bil neuspe<70>en"
#. GPG failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:368
msgid "gpg failed to write signature"
msgstr "gpg je boil neuspe<70>en pri zapisu podpisa"
#: lib/signature.c:373
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "Dol<6F>. podpisa GnuPG: %d\n"
#: lib/signature.c:389
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n"
#: lib/signature.c:416
msgid "Generating signature using PGP.\n"
msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"
#: lib/signature.c:422
msgid "Generating signature using GPG.\n"
msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"
#: lib/signature.c:501 lib/signature.c:563
msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
msgstr "Ni mo<6D>no pognati pgp. Preverjanja PGP lahko presko<6B>ite z --nopgp"
#: lib/signature.c:561 lib/signature.c:634
msgid "exec failed!\n"
msgstr "zagon je bil neuspe<70>en!\n"
#: lib/signature.c:636
msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks."
msgstr "Ni mo<6D>no pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko presko<6B>ite z --nogpg"
#: lib/signature.c:724
msgid "Couldn't exec pgp"
msgstr "Ni mo<6D>no pognati pgp"
#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
#: lib/signature.c:728 lib/signature.c:781
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
msgstr "Neveljavno dolo<6C>ilo %%_signature v makrodatoteki"
#: lib/signature.c:761
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
#: lib/signature.c:773
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
#: lib/transaction.c:496
#, c-format
msgid "excluding file %s%s\n"
msgstr "izklju<6A>evanje datoteke %s%s\n"
#: lib/transaction.c:522 lib/transaction.c:605
#, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "izklju<6A>evanje imenika %s\n"
#: lib/transaction.c:527
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr "premikanje %s v %s\n"
#: lib/transaction.c:598
#, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
#: lib/transaction.c:749
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "%s presko<6B>en zaradi manjkajo<6A>e zastavice OK\n"
#: lib/uninstall.c:74
#, c-format
msgid "cannot remove %s - directory not empty"
msgstr "ni mo<6D>no odstraniti %s - imenik ni prazen"
#: lib/uninstall.c:78
#, c-format
msgid "rmdir of %s failed: %s"
msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspe<70>na: %s"
#: lib/uninstall.c:88
#, c-format
msgid "removal of %s failed: %s"
msgstr "odstranitev %s je bila neuspe<70>na: %s"
#: lib/uninstall.c:151
#, c-format
msgid "will remove files test = %d\n"
msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n"
#: lib/uninstall.c:235
msgid "running postuninstall script (if any)\n"
msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (<28>e obstajajo)\n"
#: lib/uninstall.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d"
msgstr "skript se ni uspe<70>no izvedel"
#: lib/verify.c:44
msgid "don't verify files in package"
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
#: lib/verify.c:218
msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
msgstr ""
"v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
#: lib/verify.c:236
msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
msgstr ""
"v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
#: lib/verify.c:285
#, c-format
msgid "missing %s\n"
msgstr "manjka %s\n"
#: lib/verify.c:347
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: "
#: rpmio/rpmio.c:534
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#: rpmio/rpmio.c:537
msgid "Bad server response"
msgstr "Nepravilen odziv stre<72>nika"
#: rpmio/rpmio.c:540
msgid "Server IO error"
msgstr "V/I napaka na stre<72>niku"
#: rpmio/rpmio.c:543
msgid "Server timeout"
msgstr "<22>as odziva stre<72>nika je potekel"
#: rpmio/rpmio.c:546
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Naslov stre<72>nika ni ugotovljiv"
#: rpmio/rpmio.c:549
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Ime stre<72>nika ni bilo ugotovljivo"
#: rpmio/rpmio.c:552
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Neuspe<70>en poskus priklju<6A>itve na stre<72>nik"
#: rpmio/rpmio.c:555
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Neuspe<70>na vzpostavitev podatkovne povezave s stre<72>nikom"
#: rpmio/rpmio.c:558
msgid "IO error to local file"
msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"
#: rpmio/rpmio.c:561
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega stre<72>nika v pasivni na<6E>in"
#: rpmio/rpmio.c:564
msgid "File not found on server"
msgstr "Datoteke ni mo<6D>no najti na stre<72>niku"
#: rpmio/rpmio.c:567
msgid "Abort in progress"
msgstr "Prekinitev v teku"
#: rpmio/rpmio.c:571
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Neznana ali nepri<72>akovana napaka"
#: rpmio/rpmio.c:1166
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"
#: rpmio/macro.c:187
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n"
#. XXX just in case
#: rpmio/macro.c:301
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(prazni)"
#: rpmio/macro.c:342
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(prazni)\n"
#: rpmio/macro.c:555
msgid "Macro %%%s has unterminated body"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaklju<6A>eno telo"
#: rpmio/macro.c:581
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)"
#: rpmio/macro.c:587
msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaklju<6A>ene izbire"
#: rpmio/macro.c:592
msgid "Macro %%%s has empty body"
msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo"
#: rpmio/macro.c:597
msgid "Macro %%%s failed to expand"
msgstr "Makro %%%s se ne raz<61>iri"
#: rpmio/macro.c:628
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)"
#: rpmio/macro.c:721
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d"
#: rpmio/macro.c:814
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"
#: rpmio/macro.c:993
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
msgstr "Globina rekurzije (%d) ve<76>ja od maksimalne (%d)"
#: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s"
msgstr "Nezaklju<6A>eni %c: %s"
#: rpmio/macro.c:1115
msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
msgstr "Oznaki %% sledi neraz<61>lenljiv makro"
#: rpmio/macro.c:1241
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
msgstr "Makro %%%.*s ni najden - presko<6B>eno"
#: rpmio/macro.c:1312
msgid "Target buffer overflow"
msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekora<72>en"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498
#, c-format
msgid "File %s: %s"
msgstr "Datoteka %s: %s"
#: rpmio/macro.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes"
msgstr "Datoteka %s je kraj<61>a od %d bajtov"
#: rpmio/rpmlog.c:24
#, fuzzy
msgid "(no error)"
msgstr "(napaka 0x%x)"
#. !< RPMLOG_EMERG
#: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
msgid "fatal error: "
msgstr "usodna napaka: "
#. !< RPMLOG_CRIT
#: rpmio/rpmlog.c:86
msgid "error: "
msgstr "napaka: "
#. !< RPMLOG_ERR
#: rpmio/rpmlog.c:87
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:14
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NI<4E>.\n"
#: rpmio/url.c:91
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:110
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:138
#, c-format
msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:224
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Geslo za %s@%s: "
#: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "napaka: vrata %s morajo biti <20>tevilka\n"
#: rpmio/url.c:412
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "vrata URL morajo biti <20>tevilka\n"
#: rpmio/url.c:452
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "neuspe<70>no odpiranje %s: %s\n"
#. XXX Fstrerror
#: rpmio/url.c:469
#, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "neuspe<70>no ustvarjanje %s: %s\n"
#~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
#~ msgstr ""
#~ "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti <20>tevilo, pa ni"
#, fuzzy
#~ msgid " --rcfile <file> "
#~ msgstr " --rcfile <datoteka> "
#~ msgid "undefined identifier"
#~ msgstr "nedefiniran identifikator"
#~ msgid "New Header signature\n"
#~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
#~ msgid "sigsize : %d\n"
#~ msgstr "dol<6F>ina podpisa : %d\n"
#~ msgid "Header + Archive: %d\n"
#~ msgstr "glava in arhiv : %d\n"
#~ msgid "expected size : %d\n"
#~ msgstr "pri<72>akovana vel.: %d\n"
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
#~ msgstr "poti %s ni mo<6D>no premakniti za paket %s-%s-%s"
#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose<73>ena omejitev v getUname()\n"
#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose<73>ena omejitev v getGname()\n"
#~ msgid "internal error (rpm bug?): "
#~ msgstr "interna napaka (hro<72><6F> v rpm?): "
#~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
#~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s"
#~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
#~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s"
#~ msgid ""
#~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
#~ msgstr ""
#~ " [--ftpproxy <ra<72>.>] [--ftpport <vrata>] [--justdb]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
#~ msgstr ""
#~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <ra<72>.>]"
#~ msgid "RPM database already exists"
#~ msgstr "Podatovna zbirka RPM <20>e obstaja"
#~ msgid "Old db is missing"
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka"
#~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
#~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti"
#~ msgid "Old db is corrupt"
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je po<70>kodovana"
#~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
#~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspe<70>en &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
#~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
#~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne pri<72>akujemo"
#~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
#~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n"
#~ msgid "pulling %s from database\n"
#~ msgstr "izvla<6C>imo %s iz podatkovne zbirke\n"
#~ msgid "package not found in database"
#~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki"
#~ msgid "no copyright!\n"
#~ msgstr "ni copyrighta!\n"
#~ msgid "bad file state: %s"
#~ msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
#~ msgstr "vrstica %d: Deformirana zna<6E>ka: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
#~ msgid "package is a version one package!\n"
#~ msgstr "paket je paket razli<6C>ica ena!\n"
#~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
#~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- posku<6B>amo, kar se da\n"
#~ msgid "archive offset is %d\n"
#~ msgstr "odmik arhiva je %d\n"
#~ msgid "old style binary package\n"
#~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
#~ "<file>]"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
#~ "<datoteka>]"
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
#~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm"
#~ msgid ""
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob razli<6C>ici rpmlib.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -K <pkg>+ "
#~ msgstr " --resign <paket>+ "
#~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
#~ msgstr "vrstica %d: Razli<6C>ica ni dovoljena: %s"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--version}\n"
#~ msgstr " rpm {--version}"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
#~ msgstr ""
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
#~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
#, fuzzy
#~ msgid " %s {--querytags}\n"
#~ msgstr " rpm {--querytags}"
#, fuzzy
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
#~ msgid "query package owning file"
#~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
#~ msgstr "paketa ni mo<6D>no odpreti: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate new instance in database"
#~ msgstr "ni mo<6D>no zagotoviti prostora za podatkovno zbirko"
#~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "--buildarch je opu<70><75>ena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
#~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
#~ msgstr "--buildos je opu<70><75>ena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
#~ msgid "override build architecture"
#~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje"
#~ msgid "override build operating system"
#~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje"
#~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
#~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
#~ msgstr ""
#~ "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
#~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
#~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zaklju<6A>iti z /"
#~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
#~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"
#~ msgid ""
#~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
#~ msgid ""
#~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
#~ msgid " --requires"
#~ msgstr " --requires"
#~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
#~ msgstr "datoteke prestavimo, <20>etudi paket tega ne dovoli"
#~ msgid "remove sources and spec file when done"
#~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opravi<76>"
#~ msgid " --rmsource <spec> "
#~ msgstr " --rmsource <spec> "
#~ msgid "remove sources and spec file"
#~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
#~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n"
#~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
#~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n"
#~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspe<70>en\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
#, fuzzy
#~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
#~ msgid "removing database entry\n"
#~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n"
#~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
#~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspe<70>en\n"
#~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
#~ msgstr "ni mo<6D>no prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti"
#~ msgid "error: could not read database record\n"
#~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni mo<6D>no prebrati\n"
#~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
#~ msgstr "ni mo<6D>no prebrati glave pri %d za vpogled"
#~ msgid "searching for package %s\n"
#~ msgstr "i<><69>emo paket %s\n"
#~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
#~ msgstr "ni mo<6D>no prebrati glave pri %d za odstranitev"
#~ msgid "record number %u\n"
#~ msgstr "zapis <20>tevilka %u\n"
#~ msgid "cannot open file %s: %s"
#~ msgstr "ni mo<6D>no odpreti datoteke %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
#~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
#~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave"
#~ msgid "could not read database record!\n"
#~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni mo<6D>no prebrati!\n"
#~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
#~ msgstr "zapis <20>t. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo"
#~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
#~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo"
#~ msgid "cannot read header at %d for update"
#~ msgstr "glave pri %d ni mo<6D>no prebrati za obnovo"
#~ msgid "header changed size!"
#~ msgstr "velikost glave se je spremenila!"
#~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
#~ msgstr "paketa %s ni mo<6D>no prebrati za odnamestitev"
#~ msgid "package %s not listed in %s"
#~ msgstr "paket %s ni naveden v %s"
#~ msgid "package has no group\n"
#~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n"
#~ msgid "removing provides index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n"
#~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n"
#~ msgid "removing trigger index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam pro<72>il za %s\n"
#~ msgid "removing conflict index for %s\n"
#~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n"
#~ msgid "package has no files\n"
#~ msgstr "paket ne vsebuje datotek\n"
#~ msgid "Unable to stat icon: %s"
#~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s"
#~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
#~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo <20>tevilo: %s"
#~ msgid "Data type %d not supprted\n"
#~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
#~ msgid "cannot create %s"
#~ msgstr "ni mo<6D>no ustvariti %s"
#~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: fdWrite neuspe<70>en: %s\n"
#~ msgid "failed to open %s\n"
#~ msgstr "neuspe<70>no odpiranje %s\n"