rpm/po/sv.po

4293 lines
108 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
"POT-Creation-Date: 2007-08-21 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 22:29+0100\n"
"Last-Translator: G<>ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: build.c:40
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Ouppfyllda byggberoenden:\n"
#: build.c:71
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna specfilen %s: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:155 build.c:167
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna \"tar\"-r<>r: %m\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:174
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Kunde inte l<>sa specfil fr<66>n %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:202
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Kunde inte byta namn p<> %s till %s: %m\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:249
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "kunde inte ta status p<> %s: %m\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:254
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Filen %s <20>r inte en vanlig fil.\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:263
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Filen %s tycks inte vara en specfil.\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:334
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Bygger m<>lplattformar: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build.c:349
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Bygger f<>r m<>let %s\n"
#: rpm2cpio.c:56
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "argumentet <20>r inte ett RPM-paket\n"
#: rpm2cpio.c:61
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "fel vid l<>sning av pakethuvud\n"
#: rpm2cpio.c:83
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kan inte <20>ter<65>ppna lasten: %s\n"
#: rpmqv.c:73
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Fr<46>geflaggor (med -q eller --query):"
#: rpmqv.c:76
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Verifieringsflaggor (med -V eller --verify):"
#: rpmqv.c:80
msgid "Source options (with --query or --verify):"
msgstr "K<>llflaggor (med --query eller --verify):"
#: rpmqv.c:84
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
msgstr "Flaggor f<>r traversering av filtr<74>d (med --ftswalk):"
#: rpmqv.c:90
msgid "Signature options:"
msgstr "Signaturflaggor:"
#: rpmqv.c:96
msgid "Database options:"
msgstr "Databasflaggor:"
#: rpmqv.c:102
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "Byggflaggor med [ <specfil> | <tar-arkiv> | <k<>llpaket> ]:"
#: rpmqv.c:108
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Installations-/Uppdaterings-/Raderingsflaggor"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Gemensamma flaggor f<>r alla rpm-l<>gen och bin<69>rer:"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:42
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM version %s\n"
#: rpmqv.c:145
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
2007-08-16 13:57:57 +08:00
msgstr ""
#: rpmqv.c:146
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Detta program kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL\n"
#: rpmqv.c:304
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n"
#: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "enbart ett huvudl<64>ge kan anges"
#: rpmqv.c:370
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "endast en typ av fr<66>ga/verifiering kan utf<74>ras <20>t g<>ngen"
#: rpmqv.c:374
msgid "unexpected query flags"
msgstr "ov<6F>ntade fr<66>geflaggor"
#: rpmqv.c:377
msgid "unexpected query format"
msgstr "ov<6F>ntat fr<66>geformat"
#: rpmqv.c:380
msgid "unexpected query source"
msgstr "ov<6F>ntad fr<66>gek<65>lla"
#: rpmqv.c:423
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram"
#: rpmqv.c:425
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation"
#: rpmqv.c:428
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "kan inte anv<6E>nda --prefix med --relocate eller --excludepath"
#: rpmqv.c:431
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate och --excludepath kan endast anv<6E>ndas n<>r nya paket installeras"
#: rpmqv.c:434
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix kan endast anv<6E>ndas n<>r nya paket installeras"
#: rpmqv.c:437
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argument till --prefix m<>ste b<>rja med /"
#: rpmqv.c:440
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:444
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:448
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:452
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:456
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:460
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs kan anv<6E>ndas"
#: rpmqv.c:464
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:468
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:473
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:477
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket raderas"
#: rpmqv.c:481
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:486
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras eller raderas"
#: rpmqv.c:491
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"skriptinaktiveringsflaggor kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras eller "
"raderas"
#: rpmqv.c:496
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"utl<74>sarinaktiveringsflaggor kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras eller "
"raderas"
#: rpmqv.c:500
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket byggs, byggs om, kompileras om, "
"installeras, raderas eller verifieras"
#: rpmqv.c:505
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras, raderas eller byggs"
#: rpmqv.c:510
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r) kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras, raderas, fr<66>gas eller "
"databasen byggs om"
#: rpmqv.c:522
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argument till --root (-r) m<>ste b<>rja med /"
#: rpmqv.c:546
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr "inga filer att signera\n"
#: rpmqv.c:551
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "kan inte komma <20>t filen %s\n"
#: rpmqv.c:571
#, c-format
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp hittades inte: "
#: rpmqv.c:579
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Ange l<>senfras: "
#: rpmqv.c:581
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Kontrollen av l<>senfrasen misslyckades\n"
#: rpmqv.c:585
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "L<>senfrasen <20>r ok.\n"
#: rpmqv.c:590
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil.\n"
#: rpmqv.c:597
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign kan enbart anv<6E>ndas vid paketbyggnation"
#: rpmqv.c:614
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec misslyckades\n"
#: rpmqv.c:650
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "inga paketfiler angivna f<>r ombyggnation"
#: rpmqv.c:720
msgid "no spec files given for build"
msgstr "inga specfiler angivna f<>r byggnation"
#: rpmqv.c:722
msgid "no tar files given for build"
msgstr "inga tar-filer angivna f<>r byggnation"
#: rpmqv.c:744
msgid "no packages given for erase"
msgstr "inga paket angivna att radera"
#: rpmqv.c:784
msgid "no packages given for install"
msgstr "inga paket angivna f<>r installation"
#: rpmqv.c:801
msgid "no arguments given for query"
msgstr "inga parametrar angivna f<>r fr<66>ga"
#: rpmqv.c:816
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "inga parametrar angivna f<>r verifiering"
#: rpmqv.c:831
msgid "no arguments given"
msgstr "inga argument angivna"
#: build/build.c:140 build/pack.c:510
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna tempor<6F>r fil.\n"
#: build/build.c:233
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "K<>r(%s): %s\n"
#: build/build.c:243
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "K<>rning (exec) av %s misslyckades (%s): %s\n"
#: build/build.c:252
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "D<>lig slutstatus fr<66>n %s (%s)\n"
#: build/build.c:363
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"RPM-byggfel:\n"
#: build/expression.c:228
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ==\n"
#: build/expression.c:258
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&\n"
#: build/expression.c:267
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||\n"
#: build/expression.c:310
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "tolkningsfel i uttryck\n"
#: build/expression.c:352
msgid "unmatched (\n"
msgstr "ensam (\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/expression.c:384
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- endast i tal\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/expression.c:400
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! endast p<> tal\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568
#: build/expression.c:665
msgid "types must match\n"
msgstr "typer m<>ste passa ihop\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/expression.c:461
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / st<73>ds inte f<>r str<74>ngar\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/expression.c:519
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- st<73>ds inte f<>r str<74>ngar\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/expression.c:678
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& och || st<73>ds inte f<>r str<74>ngar\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/expression.c:712 build/expression.c:761
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "syntaxfel i uttryck\n"
#: build/files.c:289
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK-fel: %s\n"
#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "\"(\" saknas i %s %s\n"
#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "\")\" saknas i %s(%s\n"
#: build/files.c:403 build/files.c:709
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Ogiltigt %s-element: %s\n"
#: build/files.c:513
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "%s saknas i %s %s\n"
#: build/files.c:570
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Annat <20>n blanktecken f<>ljer p<> %s(): %s\n"
#: build/files.c:608
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig syntax: %s(%s)\n"
#: build/files.c:618
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig r<>ttighetsspecifikation: %s(%s)\n"
#: build/files.c:630
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig specifikation av katalogr<67>ttigheter: %s(%s)\n"
#: build/files.c:788
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Ovanlig lokall<6C>ngd: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:799
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Duplicerad lokal %.*s i %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:929
#, c-format
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "Slog i gr<67>nsen f<>r %%docdir\n"
#: build/files.c:937
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Endast ett argument till %%docdir\n"
#: build/files.c:971
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Tv<54> filer p<> en rad: %s\n"
#: build/files.c:990
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Filnamn m<>ste b<>rja med \"/\": %s\n"
#: build/files.c:1003
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Kan inte blanda special %%doc med andra former: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/files.c:1021
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
msgstr ""
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1175
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Filen uppr<70>knad tv<74> g<>nger: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1314
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Symbolisk l<>nk pekar p<> BuildRoot: %s -> %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1561
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Filen matchar inte prefixet (%s): %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1585
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Filen hittades inte: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1797
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: kan inte l<>sa ok<6F>nd tagg (%d).\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1803
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: l<>sning av publik nyckel misslyckades.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: inte en publik nyckel med skal.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1814
#, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr "%s: *.te policyl<79>sning misslyckades.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1867
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Filen beh<65>ver inledande \"/\": %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1891
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "Matchning inte till<6C>tet: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:362
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Hittade ingen fil vid matchningen: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1968
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna %%files-fil %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:1979 build/pack.c:155
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "rad: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:2389
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Felaktig fil: %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Felaktig <20>gare/grupp: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:2458
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Letar efter opackade fil(er): %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:2475
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Installerade (men opaketerade) filer funna:\n"
"%s"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/files.c:2503
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "Bearbetar filer: %s-%s-%s\n"
#: build/names.c:56
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr "getUname: f<>r m<>nga uid\n"
#: build/names.c:82
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr "getUnameS: f<>r m<>nga uid\n"
#: build/names.c:111
msgid "getUidS: too many uid's\n"
msgstr "getUidS: f<>r m<>nga uid\n"
#: build/names.c:140
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr "getGname: f<>r m<>nga gid\n"
#: build/names.c:166
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr "getGnameS: f<>r m<>nga gid\n"
#: build/names.c:195
msgid "getGidS: too many gid's\n"
msgstr "getGidS: f<>r m<>nga gid\n"
#: build/names.c:237
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Kunde inte kanonisera v<>rdnamn: %s\n"
#: build/pack.c:90
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "skapande av arkiv misslyckades vid fil %s: %s\n"
#: build/pack.c:93
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "skapande av arkiv misslyckades: %s\n"
#: build/pack.c:115
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy kunde inte skriva: %s\n"
#: build/pack.c:122
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy kunde inte l<>sa: %s\n"
#: build/pack.c:221 build/pack.c:235
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PreIn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:228
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PreUn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:242
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PostIn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:249 build/pack.c:256
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PostUn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:264
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna VerifyScript-fil: %s\n"
#: build/pack.c:279
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna Trigger-skriptfil: %s\n"
#: build/pack.c:308
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: <20>ppna %s: %s\n"
#: build/pack.c:318
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: l<>s %s: %s\n"
#: build/pack.c:327 build/pack.c:556
#, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: Fseek misslyckades: %s\n"
#: build/pack.c:359
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s <20>r inte ett RPM-paket\n"
#: build/pack.c:364
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: l<>ser huvud fr<66>n %s\n"
#: build/pack.c:498
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Kan inte skapa of<6F>r<EFBFBD>nderlig huvudregion.\n"
#: build/pack.c:517
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "Kan inte skriva tempor<6F>rhuvud\n"
#: build/pack.c:527
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Felaktig CSA-data\n"
#: build/pack.c:563
msgid "Unable to write final header\n"
msgstr "Kan inte skriva slutligt huvud\n"
#: build/pack.c:583
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Genererar signatur: %d\n"
#: build/pack.c:601
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Kan inte l<>sa om signaturhuvud.\n"
#: build/pack.c:609
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/pack.c:645 lib/psm.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Kunde inte skriva paket: %s\n"
#: build/pack.c:660
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa signaturen %s: %s\n"
#: build/pack.c:671
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa huvud fr<66>n %s: %s\n"
#: build/pack.c:685
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva huvud till %s: %s\n"
#: build/pack.c:695
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa last fr<66>n %s: %s\n"
#: build/pack.c:701
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva last till %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: build/pack.c:738 lib/psm.c:1915
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Skrev: %s\n"
#: build/pack.c:811
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte generera utfilnamn f<>r paketet %s: %s\n"
#: build/pack.c:828
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
#: build/parseBuildInstallClean.c:36
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "rad %d: andra %s\n"
#: build/parseChangelog.c:128
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog-poster m<>ste starta med *\n"
#: build/parseChangelog.c:136
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "ofullst<73>ndig %%changelog-post\n"
#: build/parseChangelog.c:153
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "felaktigt datum i %%changelog: %s\n"
#: build/parseChangelog.c:158
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog <20>r inte i fallande kronologisk ordning\n"
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "saknat namn i %%changelog\n"
#: build/parseChangelog.c:184
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "ingen beskrivning i %%changelog\n"
#: build/parseDescription.c:47
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%description: %s\n"
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "rad %d: otill<6C>ten flagga %s: %s\n"
#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "rad %d: F<>r m<>nga namn: %s\n"
#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "rad %d: Paketet existerar inte: %s\n"
#: build/parseDescription.c:89
#, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "rad %d: En andra beskrivning\n"
#: build/parseFiles.c:42
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%files: %s\n"
#: build/parseFiles.c:86
#, c-format
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "rad %d: En andra %%files-lista\n"
#: build/parsePreamble.c:245
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Arkitekturen <20>r utesluten: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:250
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Arkitekturen <20>r inte medtagen: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:255
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS <20>r uteslutet: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:260
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS <20>r inte medtaget: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:283
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "%s-f<>lt m<>ste finnas med i paketet: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:312
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Dubbla %s-poster i paketet: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:375
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna ikon %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:393
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa ikon %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:406
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Ok<4F>nd ikontyp: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:451
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "rad %d: Taggen tar endast ett v<>rde: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:491
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktig tagg: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:499
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Tom tagg: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Otill<6C>tet tecken \"-\" i %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "BuildRoot kan inte vara \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:605
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "rad %d: Prefix f<>r inte sluta med \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:617
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "rad %d: Docdir m<>ste b<>rja med \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:629
#, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
msgstr "rad %d: Epoch/Serial-f<>lt m<>ste vara numeriskt: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt %s: best<73>mningar: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:706
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt BuildArchitecture-format: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:715
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Internt fel: felaktig tagg %d\n"
#: build/parsePreamble.c:819
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
msgstr "F<>r<EFBFBD>ldrad syntax st<73>ds inte: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:886
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Felaktig paketangivelse %s\n"
#: build/parsePreamble.c:892
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Paketet existerar redan: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:921
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Ok<4F>nd tagg: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:943
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
msgstr "Specfil kan inte anv<6E>nda BuildRoot\n"
#: build/parsePrep.c:45
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "D<>lig k<>lla: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:88
#, c-format
msgid "No patch number %d\n"
msgstr "Inget patch-nummer %d\n"
#: build/parsePrep.c:187
#, c-format
msgid "No source number %d\n"
msgstr "Inget k<>llkodsnummer %d\n"
#: build/parsePrep.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte h<>mta nosource %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:315
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Fel i tolkning av %%setup: %s\n"
#: build/parsePrep.c:330
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%setup: %s\n"
#: build/parsePrep.c:348
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktig %%setup-flagga %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:490
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "rad %d: Beh<65>ver argument till %%patch -b: %s\n"
#: build/parsePrep.c:499
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "rad %d: Beh<65>ver argument till %%patch -z: %s\n"
#: build/parsePrep.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%patch -p: %s\n"
#: build/parsePrep.c:528
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "rad %d: Beh<65>ver argument till %%patch -p: %s\n"
#: build/parsePrep.c:535
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%patch -p: %s\n"
#: build/parsePrep.c:542
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "F<>r m<>nga patchar!\n"
#: build/parsePrep.c:546
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%patch: %s\n"
#: build/parsePrep.c:582
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "rad %d: andra %%prep\n"
#: build/parseReqs.c:102
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
"rad %d: Beroenden m<>ste b<>rja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s\n"
#: build/parseReqs.c:130
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "rad %d: Filnamn med version inte till<6C>tet: %s\n"
#: build/parseReqs.c:161
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "rad %d: Version kr<6B>vs: %s\n"
#: build/parseScript.c:180
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "rad %d: utl<74>sare m<>ste ha --: %s\n"
#: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel vid tolkning av %s: %s\n"
#: build/parseScript.c:202
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "rad %d: internt skript m<>ste sluta med \">\": %s\n"
#: build/parseScript.c:209
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "rad %d: skriptprogram m<>ste b<>rja med \"/\": %s\n"
#: build/parseScript.c:253
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "rad %d: En andra %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/parseScript.c:299
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "rad %d: ej st<73>tt internt skript: %s\n"
#: build/parseSpec.c:201
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "rad %d: %s\n"
#: build/parseSpec.c:253
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna %s: %s\n"
#: build/parseSpec.c:269
#, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "Oavslutat %%if\n"
#: build/parseSpec.c:346
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerar %d\n"
#: build/parseSpec.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Fick ett %%else utan n<>got %%if\n"
#: build/parseSpec.c:367
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Fick ett %%endif utan n<>got %%if\n"
#: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "felformaterad %%include-sats\n"
#: build/parseSpec.c:593
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Hittade inga kompatibla arkitekturer att bygga\n"
#: build/parseSpec.c:654
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Paketet har ingen %%description: %s\n"
#: build/poptBT.c:108
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot redan angivet, ignorerar %s\n"
#: build/poptBT.c:160
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"bygg till %prep (packa upp k<>llkod samt applicera patchar) fr<66>n <specfil>"
#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
msgid "<specfile>"
msgstr "<specfil>"
#: build/poptBT.c:163
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) fr<66>n <specfil>"
#: build/poptBT.c:166
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) fr<66>n <specfil>"
#: build/poptBT.c:169
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "verifiera %files-sektionen i <specfil>"
#: build/poptBT.c:172
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "bygg k<>ll- och bin<69>rpaket fr<66>n <specfil>"
#: build/poptBT.c:175
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "bygg endast bin<69>rpaket fr<66>n <specfil>"
#: build/poptBT.c:178
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "bygg endast k<>llpaket fr<66>n <specfil>"
#: build/poptBT.c:182
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"bygg till och med %prep (packa upp k<>llkod samt applicera patchar) fr<66>n <tar-"
"arkiv>"
#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
msgid "<tarball>"
msgstr "<tar-arkiv>"
#: build/poptBT.c:185
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) fr<66>n <tar-arkiv>"
#: build/poptBT.c:188
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) fr<66>n <tar-arkiv>"
#: build/poptBT.c:191
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "verifiera %files-sektionen fr<66>n <tar-arkiv>"
#: build/poptBT.c:194
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "bygg k<>ll- och bin<69>rpaket fr<66>n <tar-arkiv>"
#: build/poptBT.c:197
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "bygg endast bin<69>rpaket fr<66>n <tar-arkiv>"
#: build/poptBT.c:200
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "bygg endast k<>llpaket fr<66>n <tar-arkiv>"
#: build/poptBT.c:204
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "bygg bin<69>rpaket fr<66>n <k<>llpaket>"
#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
msgid "<source package>"
msgstr "<k<>llpaket>"
#: build/poptBT.c:207
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) fr<66>n <k<>llpaket>"
#: build/poptBT.c:211
msgid "override build root"
msgstr "<22>sidos<6F>tt byggrot"
#: build/poptBT.c:213
msgid "remove build tree when done"
msgstr "ta bort byggtr<74>d efter<65>t"
#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering"
#: build/poptBT.c:217
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv fr<66>n specfil"
#: build/poptBT.c:219
msgid "debug file state machine"
msgstr "fels<6C>k filtillst<73>ndsmaskin"
#: build/poptBT.c:221
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "utf<74>r inga steg i byggnationen"
#: build/poptBT.c:223
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "verifiera inte byggberoenden"
#: build/poptBT.c:225
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "generera pakethuvuden kompatibla med (<28>ldre) rpm[23]-paketering"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363
#: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "verifiera inte paketkontrollsummor"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366
#: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "verifiera inte databashuvuden n<>r de h<>mtas"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369
#: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "verifiera inte paketsignatur(er)"
#: build/poptBT.c:236
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "acceptera inte <20>versatta \"msgstr\" fr<66>n specfilen"
#: build/poptBT.c:238
msgid "remove sources when done"
msgstr "ta bort k<>llkod efter<65>t"
#: build/poptBT.c:240
msgid "remove specfile when done"
msgstr "ta bort specfil efter<65>t"
#: build/poptBT.c:242
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "g<> direkt till angivet steg (endast f<>r c,i)"
#: build/poptBT.c:244
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "generera en PGP/GPG-signatur"
#: build/poptBT.c:246
msgid "override target platform"
msgstr "<22>sidos<6F>tt m<>lplattform"
#: build/poptBT.c:248
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
msgstr "sl<73> upp <20>versatta str<74>ngar i specfilkatalog"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:96
2007-08-29 14:07:14 +08:00
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
2007-08-29 14:07:14 +08:00
msgstr ""
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte k<>ra %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:107 lib/psm.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
msgstr "%s: waitpid(%d) rk %d status %x s %u.%03u\n"
#: build/rpmfc.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades: %s\n"
#: build/rpmfc.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write all data to %s\n"
msgstr "Kan inte skriva last till %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att <20>ppna %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n"
msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1303
#, c-format
msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""
#: build/rpmfc.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Fil %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1530 build/rpmfc.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Misslyckades med att l<>sa %s: %s.\n"
#: build/spec.c:237
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt tal: %s\n"
#: build/spec.c:243
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt no%s-tal: %d\n"
#: build/spec.c:306
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt %s-tal: %s\n"
#: build/spec.c:642
#, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "kan inte fr<66>ga %s: %s\n"
#: build/spec.c:718
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "fr<66>ga av specfil %s misslyckades, kan inte tolka\n"
#: lib/cpio.c:207
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(fel 0x%x)"
#: lib/cpio.c:210
msgid "Bad magic"
msgstr "Felaktigt magiskt tal"
#: lib/cpio.c:211
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Felaktigt/ol<6F>sbart huvud"
#: lib/cpio.c:233
msgid "Header size too big"
msgstr "Huvudstorleken f<>r stor"
#: lib/cpio.c:234
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ok<4F>nd filtyp"
#: lib/cpio.c:235
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "Saknade h<>rda l<>nkar"
#: lib/cpio.c:236
msgid "MD5 sum mismatch"
msgstr "MD5-summan st<73>mmer inte"
#: lib/cpio.c:237
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: lib/cpio.c:238
msgid "Archive file not in header"
msgstr "Ingen arkivfilen i huvud"
#: lib/cpio.c:251
msgid " failed - "
msgstr " misslyckades - "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:214
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "paket %s var redan tillagt, hoppar <20>ver %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:231
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "paket %s <20>r redan tillagt, ers<72>tter med %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:376
#, c-format
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
msgstr " G<>r f<>r<EFBFBD>ldrat: %s\t\traderar %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:468
msgid "(cached)"
msgstr "(cachad)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:495
msgid "(rpmrc provides)"
msgstr "(rpmrc tillhandah<61>ller)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:512
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "(rpmlib tillhandah<61>ller)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:541
msgid "(db files)"
msgstr "(db-filer)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:554
msgid "(db provides)"
msgstr "(db tillhandah<61>ller)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:567
msgid "(db package)"
msgstr "(db-paket)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:904
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr "ignorera paketnamnsrelation(er) [%d]\t%s -> %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/depends.c:1026
#, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "tar bort %s \"%s\" fr<66>n tsort-relationer.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/depends.c:1265
msgid "========== recording tsort relations\n"
msgstr "========== noterar alla relationer\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/depends.c:1357
msgid ""
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
"breadth)\n"
msgstr ""
"========== tsort:erar paket (ordning, #f<>reg<65>ngare, #efterf<72>ljare, tr<74>d, "
"djup, bredd)\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/depends.c:1453
#, c-format
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
msgstr "========== endast efterf<72>ljare (%d byte)\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/depends.c:1526
msgid "LOOP:\n"
msgstr "LOOP:\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/depends.c:1561
msgid "========== continuing tsort ...\n"
msgstr "========== forts<74>tter med tsort ...\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/depends.c:1566
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr "rpmtsOrder misslyckades, %d element <20>terst<73>r\n"
#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
#: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
msgid "(not a number)"
msgstr "(inte ett tal)"
#: lib/formats.c:171
msgid "(not base64)"
msgstr "(inte base64)"
#: lib/formats.c:181
msgid "(invalid type)"
msgstr "(felaktig typ)"
#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
msgid "(not a blob)"
msgstr "(inte en klick)"
#: lib/formats.c:338
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(felaktig xml-typ)"
#: lib/formats.c:431
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(inte en OpenPGP-signatur)"
#: lib/fs.c:77
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
msgstr "mntctl() kunde inte returnera storlek: %s\n"
#: lib/fs.c:92
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() kunde inte returnera monteringspunkter: %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/fs.c:117 lib/fs.c:219 lib/fs.c:338
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "kunde inte ta status p<> %s: %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/fs.c:163 rpmio/url.c:562
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/fs.c:236
#, c-format
msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/fs.c:361
#, c-format
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "filen %s <20>r p<> en ok<6F>nd enhet\n"
#: lib/fsm.c:352
msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
msgstr "========== Kataloger ej uttryckligen inkluderade i paketet:\n"
#: lib/fsm.c:354
#, c-format
msgid "%10d %s\n"
msgstr "%10d %s\n"
#: lib/fsm.c:773
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "anv<6E>ndare %s finns inte - anv<6E>nder root\n"
#: lib/fsm.c:781
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "grupp %s finns inte - anv<6E>nder root\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1349
#, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
msgstr "katalog %s skapad med r<>ttigheter %04o, ingen kontext.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1353
#, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
msgstr "katalog %s skapad med r<>ttigheter %04o, kontext %s.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1656
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr "arkivfil %s fanns inte i huvudets fillista\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1783 lib/fsm.c:1919
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s sparades som %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1946
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: Katalogen <20>r inte tom\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1952
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1967
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s unlink av %s misslyckades: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/fsm.c:1989
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s skapades som %s\n"
#: lib/manifest.c:133
#, c-format
msgid "adding %d args from manifest.\n"
msgstr "l<>gger till %d poster fr<66>n f<>rteckning.\n"
#: lib/misc.c:41
#, c-format
msgid "cannot create %%%s %s\n"
msgstr "kan inte skapa %%%s %s\n"
#: lib/misc.c:46
#, c-format
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
msgstr "kan inte skriva till %%%s %s\n"
#: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "fel n<>r t<>mpor<6F>rfil %s skapades\n"
#: lib/package.c:363
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "klickstorlek(%d): FEL, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
#: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "tagg[%d]: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "regionposition: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "regionavslutning: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "regionstorlek: FEL, ril(%d) > il(%d)\n"
#: lib/package.c:455
#, c-format
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
msgstr "hvd SHA1: FEL, ej hex\n"
#: lib/package.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
msgstr "hvd DSA: FEL, ej bin<69>r\n"
#: lib/package.c:482
#, c-format
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr "hvd DSA: FEL, ej bin<69>r\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:546 lib/package.c:587
#, c-format
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
msgstr ""
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:675
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "hvdstorlek(%d): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:679
#, c-format
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr "hvdmagi: FEL\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:687
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "hvdtaggar: FEL, antal taggar(%d) utanf<6E>r intervall\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:696
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "hvddata: FEL, antal byte(%d) utanf<6E>r intervall\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:710
#, c-format
msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "hvdklick(%d): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:723
#, c-format
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "hvdlast: FEL\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:792
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
msgstr "paket med versionsnummer 1 st<73>ds inte av denna version av RPM\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:801
msgid ""
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
msgstr "endast paket med huvudnummer <= 4 st<73>ds av denna version av RPM\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades: %s"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Ingen signatur tillg<6C>nglig\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:887
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: headerRead misslyckades: %s"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
msgstr ""
#: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/package.c:1095
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s kan inte installeras\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/package.c:1099
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr ""
#: lib/poptALL.c:230
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
msgstr "FTS_COMFOLLOW: f<>lj kommandoradssyml<6D>nkar"
#: lib/poptALL.c:232
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
msgstr "FTS_LOGICAL: genoml<6D>p logiskt"
#: lib/poptALL.c:234
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
msgstr "FTS_NOCHDIR: byt inte katalog"
#: lib/poptALL.c:236
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
msgstr "FTS_NOSTAT: h<>mta inte statusinfo"
#: lib/poptALL.c:238
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
msgstr "FTS_PHYSICAL: genoml<6D>p fysiskt"
#: lib/poptALL.c:240
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
msgstr "FTS_SEEDOT: returnera punkt och punkt-punkt"
#: lib/poptALL.c:242
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
msgstr "FTS_XDEV: g<> inte mellan enheter"
#: lib/poptALL.c:244
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
msgstr "FTS_WHITEOUT: returnera uttsuddningsinformation"
#: lib/poptALL.c:260
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "f<>rdefiniera MAKRO till v<>rdet UTTR"
#: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'MAKRO UTTR'"
#: lib/poptALL.c:263
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "definiera MAKRO till v<>rdet UTTR"
#: lib/poptALL.c:266
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "skriv ut makroexpansion av UTTR"
#: lib/poptALL.c:267
msgid "'EXPR'"
msgstr "'UTTR'"
#: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "l<>s <FIL:...> ist<73>llet f<>r standardfil(er)"
#: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<FIL:...>"
#: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr "inaktivera anv<6E>ndningen av libio(3)-API:et"
#: lib/poptALL.c:284
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "skicka standard ut till KMD"
#: lib/poptALL.c:285
msgid "CMD"
msgstr "KMD"
#: lib/poptALL.c:296
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "anv<6E>nd ROT som toppniv<69>katalog"
#: lib/poptALL.c:297
msgid "ROOT"
msgstr "ROT"
#: lib/poptALL.c:300
msgid "display known query tags"
msgstr "visa k<>nda fr<66>getaggar"
#: lib/poptALL.c:302
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer"
#: lib/poptALL.c:304
msgid "provide less detailed output"
msgstr "visa mindre detaljerad utdata"
#: lib/poptALL.c:306
msgid "provide more detailed output"
msgstr "visa mer detaljerad utdata"
#: lib/poptALL.c:308
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "visa vilken version av rpm som anv<6E>nds"
#: lib/poptALL.c:321
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "fels<6C>k lastfilstillst<73>ndsmaskin"
#: lib/poptALL.c:323
msgid "use threads for file state machine"
msgstr "anv<6E>nd tr<74>dar f<>r filstillst<73>ndsmaskin"
#: lib/poptALL.c:325
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
msgstr "fels<6C>k FTP/HTTP-datastr<74>m"
#: lib/poptALL.c:327
msgid "debug argv collections"
msgstr "fels<6C>k argv-samlingar"
#: lib/poptALL.c:329
msgid "debug WebDAV data stream"
msgstr "fels<6C>k WebDAV-datastr<74>m"
#: lib/poptALL.c:334
msgid "debug option/argument processing"
msgstr "fels<6C>k flagg-/argumenthantering"
#: lib/poptALL.c:339
msgid "debug package state machine"
msgstr "fels<6C>k pakettillst<73>ndsmaskin"
#: lib/poptALL.c:341
msgid "use threads for package state machine"
msgstr "anv<6E>nd tr<74>dar f<>r pakettillst<73>ndsmaskin"
#: lib/poptALL.c:355
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "fels<6C>k rpmio I/O"
#: lib/poptALL.c:369
msgid "debug URL cache handling"
msgstr "fels<6C>k cache-hanteringen av URL:ar"
#: lib/poptALL.c:439
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: flaggtabell felkonfigurerad (%d)\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:70
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "uteslutna s<>kv<6B>gar m<>ste b<>rja med /"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:84
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "omflyttningar m<>ste b<>rja med /"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:87
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "omflyttningar m<>ste inneh<65>lla ett ="
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:90
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "omflyttningar m<>ste ha ett / efter ="
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:105
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
msgstr "<22>terst<73>llning tar en tid-/datumst<73>mpel som argument"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:112
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
msgstr "felformaterat tid-/datumst<73>mpelargument f<>r <20>terst<73>llning"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:168
msgid "add suggested packages to transaction"
msgstr "l<>gg till f<>reslagna paket till transaktion"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:172
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"installera alla filer, <20>ven konfigurationer som annars kunde hoppats <20>ver"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:176
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"ta bort alla paket som matchar <paket> (normalt ger det ett fel om <paket> "
"anger flera paket)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272
msgid "use anaconda \"presentation order\""
msgstr "anv<6E>nda anacondas \"presentationsordning\""
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte paketskript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:190
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "relokera filer i ej relokerbart paket"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:194
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr "skriv beroendecykler som varningar"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:198
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
msgstr "spara raderade paketfiler genom att spara dem i underkatalog"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:201
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "radera (avinstallera) paket"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:201
msgid "<package>+"
msgstr "<paket>+"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244
msgid "do not install configuration files"
msgstr "installera inte konfigurationsfiler"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249
msgid "do not install documentation"
msgstr "installera inte dokumentation"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:209
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "hoppa <20>ver filer med inledande <s<>kv<6B>g>"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:210
msgid "<path>"
msgstr "<s<>kv<6B>g>"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:214
msgid "detect file conflicts between packages"
msgstr "uppt<70>ck filkonflikter mellan paket"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:216
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "kortform f<>r --replacepkgs --replacefiles"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:220
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "uppgradera paket om redan installerade"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<paketfil>+"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:223
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr ""
"skriv ut br<62>dg<64>rdar allteftersom paketet installeras (bra tillsammans med -v)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:226
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "verifiera inte paketarkitektur"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:229
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "verifiera inte paketets operativsystem"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:232
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "kontrollera inte diskutrymme f<>re installation"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:234
msgid "install documentation"
msgstr "installera dokumentation"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:237
msgid "install package(s)"
msgstr "installera paket"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:240
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "uppdatera databasen, men <20>ndra inte filsystemet"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:246
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "verifiera inte paketberoenden"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
msgid "don't verify MD5 digest of files"
msgstr "verifiera inte MD5-summor f<>r filer"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:254
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "installera inte fils<6C>kerhetskontexter"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:258
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "flytta inte om paketinstallationen f<>r att tillfredsst<73>lla beroenden"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:263
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
msgstr "f<>resl<73> inte l<>sning(ar) p<> saknade beroenden"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:270
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%pre-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:273
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%post-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:276
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%preun-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:279
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%postun-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:289
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "k<>r inte skript utl<74>sta av detta paket"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:292
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerprein-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:295
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerin-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:298
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerun-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:301
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerpostun-skript"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:305
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar g<>r "
"detta automatiskt)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:309
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "skriv procent allt eftersom paketet installeras"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:311
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "flytta paketet till <katalog>, om flyttbart"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:312
msgid "<dir>"
msgstr "<kat>"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:314
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "relokera filer fr<66>n <gammal> till <ny>"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:315
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<gammal>=<ny>"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:318
msgid "save erased package files by repackaging"
msgstr "spara raderade paketfiler genom ompaketering"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:321
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "ingorera filkonflikter mellan paket"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:324
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "ominstallera n<>r paketet redan <20>r installerat"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:326
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
msgstr "avinstallera nya, ominstallera gamla, paket tillbaka till <datum>"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:327
msgid "<date>"
msgstr "<datum>"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:329
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptI.c:332
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "uppgradera paket"
#: lib/poptQV.c:103
msgid "query/verify all packages"
msgstr "fr<66>ga/verifiera alla paket"
#: lib/poptQV.c:105
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm signaturkontroll<6C>ge"
#: lib/poptQV.c:107
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som <20>ger fil"
#: lib/poptQV.c:109
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket i grupp"
#: lib/poptQV.c:111
msgid "query/verify a package file"
msgstr "fr<66>ga/verifiera en paketfil"
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket fr<66>n TOP-tr<74>dtraversering"
#: lib/poptQV.c:116
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket fr<66>n system-HDLIST"
#: lib/poptQV.c:119
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som med paketidentifierare"
#: lib/poptQV.c:121
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket med huvudidentifierare"
#: lib/poptQV.c:123
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket med filidentifierare"
#: lib/poptQV.c:126
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm fr<66>gel<65>ge"
#: lib/poptQV.c:128
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "fr<66>ga/verifiera en huvudinstans"
#: lib/poptQV.c:130
msgid "query a spec file"
msgstr "fr<66>ga en specfil"
#: lib/poptQV.c:130
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
#: lib/poptQV.c:132
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket fr<66>n installationstransaktion"
#: lib/poptQV.c:134
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "fr<66>ga paket utl<74>sta av paketet"
#: lib/poptQV.c:136
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm verifieringsl<73>ge"
#: lib/poptQV.c:138
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som beh<65>ver ett beroende"
#: lib/poptQV.c:140
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som tillhandah<61>ller ett beroende"
#: lib/poptQV.c:143
msgid "create transaction set"
msgstr "skapa transaktionsm<73>ngd"
#: lib/poptQV.c:145
msgid "do not order transaction set"
msgstr "ordna inte transaktionsm<73>ngd"
#: lib/poptQV.c:147
msgid "do not glob arguments"
msgstr "m<>nstermatcha inte argument"
#: lib/poptQV.c:149
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "behandla inte icke-paket-filer som f<>rteckningar"
#: lib/poptQV.c:151
msgid "do not read headers"
msgstr "l<>s inte huvuden"
#: lib/poptQV.c:258
msgid "list all configuration files"
msgstr "lista alla konfigurationsfiler"
#: lib/poptQV.c:260
msgid "list all documentation files"
msgstr "lista alla dokumentationsfiler"
#: lib/poptQV.c:262
msgid "dump basic file information"
msgstr "visa filinformation"
#: lib/poptQV.c:266
msgid "list files in package"
msgstr "lista filer i paketet"
#: lib/poptQV.c:271
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "hoppa <20>ver %%ghost-filer"
#: lib/poptQV.c:275
#, c-format
msgid "skip %%license files"
msgstr "hoppa <20>ver %%license-filer"
#: lib/poptQV.c:278
#, c-format
msgid "skip %%readme files"
msgstr "hoppa <20>ver %%readme-filer"
#: lib/poptQV.c:284
msgid "use the following query format"
msgstr "anv<6E>nd f<>ljande fr<66>geformat"
#: lib/poptQV.c:286
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "ers<72>tt <20>versatta sektioner till specfil"
#: lib/poptQV.c:288
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "visa tillst<73>nd f<>r de listade filerna"
#: lib/poptQV.c:314
msgid "don't verify size of files"
msgstr "verifiera inte storlekar p<> filer"
#: lib/poptQV.c:317
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "verifiera inte s<>kv<6B>gen i symboliska l<>nkar"
#: lib/poptQV.c:320
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "verifiera inte <20>gare till filer"
#: lib/poptQV.c:323
msgid "don't verify group of files"
msgstr "verifiera inte grupper till filer"
#: lib/poptQV.c:326
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "verifiera inte modifikationstiden f<>r filer"
#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "verifiera inte r<>ttigheter f<>r filer"
#: lib/poptQV.c:335
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "verifiera inte fils<6C>kerhetskontexter"
#: lib/poptQV.c:337
msgid "don't verify files in package"
msgstr "verifiera inte filerna i paketet"
#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "verifiera inte paketberoenden"
#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "utf<74>r inte verifieringsskript"
#: lib/poptQV.c:382
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "verifiera inte GPG V3 DSA-signatur(er)"
#: lib/poptQV.c:385
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "verifiera inte PGP V3 RSA/MD5-signatur(er)"
#: lib/poptQV.c:400
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "signera paket (detsamma som --resign)"
#: lib/poptQV.c:402
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifiera paketsignatur(er)"
#: lib/poptQV.c:404
msgid "delete package signatures"
msgstr "tag bort paketsignaturer"
#: lib/poptQV.c:406
msgid "import an armored public key"
msgstr "importera en publik nyckel med skal"
#: lib/poptQV.c:408
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "signera paket (detsamma som --addsign)"
#: lib/poptQV.c:410
msgid "generate signature"
msgstr "generera signatur"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/psm.c:276
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "k<>llpaket f<>rv<72>ntades, fann bin<69>rpaket\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/psm.c:397
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "k<>llpaket inneh<65>ller ingen .spec-fil\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:489
#, c-format
msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
msgstr "%s: waitpid(%d) rk %d status %x s %u.%03u\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:648
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) k<>r <lua>-skript.\n"
# Avslutande %s blir s<>kv<6B>gen till ldconfig. Det <20>r en k<>rning av
# programmet man hoppar <20>ver. Allts<74>: <20>verfl<66>dig k<>rning.
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:665
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) hoppar <20>ver <20>verfl<66>dig \"%s\".\n"
# Jag har felrapporterat den fula anv<6E>ndningen av %ssynchronous
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:673
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) start %ssynkront skript\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:926
#, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skript misslyckades, waitpid(%d) rk %d: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skript misslyckades, slutstatus %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:937
#, c-format
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skript misslyckades, slutstatus %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:1372
#, c-format
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
msgstr "%s: %s har %d filer, test = %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:1549
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar <20>ver %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:1658
msgid "Unable to reload signature header\n"
msgstr "Kan inte l<>sa om signaturhuvud\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:1736
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:1737
msgid " on file "
msgstr " vid fil "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:1923
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "%s misslyckades p<> fil %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:1926
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s misslyckades: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
msgstr "F<>rs<72>ker markera %s som installerad p<> resultattavla(%u).\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/psm.c:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
msgstr "F<>rs<72>ker markera %s som raderat p<> resultattavla(0x%x).\n"
#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "fel format: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:194
msgid "(contains no files)"
msgstr "(inneh<65>ller inga filer)"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:268
msgid "normal "
msgstr "normal "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:271
msgid "replaced "
msgstr "ersatt "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:274
msgid "not installed "
msgstr "oinstallerat "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:277
msgid "net shared "
msgstr "n<>tdelad "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:280
msgid "wrong color "
msgstr "fel f<>rg "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:283
msgid "(no state) "
msgstr "(ej tillstnd) "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:286
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(ok<6F>nd %3d) "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:304
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "paketet har inte fil<69>gare-/-grupplistor\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/query.c:337
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "paketet har varken fil<69>gare eller id-listor\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:489
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "grupp %s inneh<65>ller inga paket\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:498
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "inga paketutl<74>sare %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:511 lib/query.c:532 lib/query.c:552 lib/query.c:586
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "felformaterad %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:521 lib/query.c:538 lib/query.c:562 lib/query.c:591
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "inga paket matchar %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:601
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "inget paket beh<65>ver %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:612
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "inget paket tillhandah<61>ller %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:651
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "fil %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:655
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "filen %s tillh<6C>r inget paket\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:680
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:683
#, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "paketpost nummer: %u\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:688
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "post %u kunde inte l<>sas\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/query.c:704 lib/rpminstall.c:800
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paket %s <20>r inte installerat\n"
#: lib/rpmal.c:778
msgid "(added files)"
msgstr "(lade till filer)"
#: lib/rpmal.c:857
msgid "(added provide)"
msgstr "(lade till tillhandah<61>llande)"
#: lib/rpmchecksig.c:55
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: open misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:67
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "makeTempFile misslyckades\n"
#: lib/rpmchecksig.c:110
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite misslyckades: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: Fseek misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package\n"
msgstr "%s: inte ett rpm-paket\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:218
#, c-format
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
msgstr "%s: Kan inte signera v1-paketering\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:222
#, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
msgstr "%s: Kan inte signera om v2-paketering\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:342
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr "%s: var redan signerad av nyckel-ID %s, hoppar <20>ver\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:372
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead misslyckades: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:378
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature misslyckades: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: importl<74>sning misslyckades.\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:618
#, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: import misslyckades.\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:654
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: headerRead misslyckades\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:668
#, c-format
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
msgstr "%s: headerGetEntry misslyckades\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:757
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Ingen signatur tillg<6C>nglig (v1.0 RPM)\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:1032
msgid "NOT OK"
msgstr "EJ OK"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (SAKNADE NYCKLAR:"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049
msgid ") "
msgstr ") "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (EJ BETRODDA NYCKLAR:"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052
msgid ")"
msgstr ")"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:1046
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
msgid "NO "
msgstr "NEJ "
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
msgid "YES"
msgstr "JA"
#: lib/rpmds.c:1068
#, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
"\"B\"-beroendet beh<65>ver en epok (antar samma epok som \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
#: lib/rpmds.c:1101
#, c-format
msgid " %s A %s\tB %s\n"
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
#: lib/rpmds.c:1125
#, c-format
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
msgstr "paket %s har ouppfyllda %s: %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/rpmfi.c:563
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "%s <20>verhoppad p<> grund av missingok-flagga\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/rpmfi.c:846
msgid "========== relocations\n"
msgstr "========== omflyttningar\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/rpmfi.c:850
#, c-format
msgid "%5d exclude %s\n"
msgstr "%5d utesluter %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/rpmfi.c:853
#, c-format
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/rpmfi.c:987
#, c-format
msgid "excluding %s %s\n"
msgstr "hoppar <20>ver %s %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/rpmfi.c:997
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr "flyttar %s till %s\n"
2007-08-21 20:55:38 +08:00
#: lib/rpmfi.c:1089
#, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n"
#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
#: lib/rpminstall.c:615 lib/rpminstall.c:1041 lib/rpmts.c:643
#: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att <20>ppna %s: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmgi.c:358
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "ok<6F>nd tagg: \"%s\"\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834
#: lib/rpminstall.c:1267 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Ouppfyllda beroenden:\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202
msgid " Suggested resolutions:\n"
msgstr " F<>reslagna l<>sningar:\n"
#: lib/rpminstall.c:191
msgid "Preparing..."
msgstr "F<>rbereder..."
#: lib/rpminstall.c:193
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "F<>rbereder paket f<>r installation ..."
#: lib/rpminstall.c:211
msgid "Repackaging..."
msgstr "Packar om..."
#: lib/rpminstall.c:213
msgid "Repackaging erased files..."
msgstr "Packar om raderade filer..."
#: lib/rpminstall.c:232
msgid "Upgrading..."
msgstr "Uppgraderar..."
#: lib/rpminstall.c:234
msgid "Upgrading packages..."
msgstr "Uppgraderar paket..."
#: lib/rpminstall.c:409
#, c-format
msgid "Adding goal: %s\n"
msgstr "L<>gger till m<>l: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:425
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "H<>mtar %s\n"
#: lib/rpminstall.c:438
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr " ... som %s\n"
#: lib/rpminstall.c:442
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "hoppar <20>ver %s - <20>verf<72>ring misslyckades - %s\n"
#: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:895 tools/rpmgraph.c:141
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s kan inte installeras\n"
#: lib/rpminstall.c:516
#, c-format
msgid "\tadded source package [%d]\n"
msgstr "\tlade till k<>llpaket [%d]\n"
#: lib/rpminstall.c:541
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "paket %s <20>r inte relokerbart\n"
#: lib/rpminstall.c:586
#, c-format
msgid "\tadded binary package [%d]\n"
msgstr "\tlade till bin<69>rpaket [%d]\n"
#: lib/rpminstall.c:591
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "fel vid l<>sning fr<66>n fil %s\n"
#: lib/rpminstall.c:597
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "filen %s beh<65>ver en nyare version av RPM\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpminstall.c:630
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: inte ett rpm-paket (eller paketspecifikation): %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpminstall.c:645
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "hittade %d k<>ll- och %d bin<69>rpaket\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpminstall.c:696
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "installerar bin<69>rpaket\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpminstall.c:720
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna filen %s: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpminstall.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" anger flera paket\n"
#: lib/rpminstall.c:879
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna %s: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:885
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerar %s\n"
#: lib/rpminstall.c:1261 lib/transaction.c:1024
#, c-format
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
msgstr "<22>terst<73>ller paket (+%d/-%d) till %-24.24s (0x%08x):\n"
#: lib/rpminstall.c:1292 lib/transaction.c:1075
msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
msgstr "Rensar upp ompaketerade paket:\n"
#: lib/rpminstall.c:1299 lib/transaction.c:1081
#, c-format
msgid "\tRemoving %s:\n"
msgstr "\tTar bort %s:\n"
#: lib/rpmlead.c:56
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "l<>sning misslyckades: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlibprov.c:29
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr "PreReq:, Provides:, and Obsoletes:-beroenden st<73>djer versioner."
#: lib/rpmlibprov.c:32
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr "filnamn lagrade som (katNamn,basNam,katIndex)-tupel, inte som s<>kv<6B>g."
#: lib/rpmlibprov.c:35
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "paketlasten kan komprimeras med bzip2."
#: lib/rpmlibprov.c:38
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "paketlastfiler har \"./\"-prefix."
#: lib/rpmlibprov.c:41
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "paketets namn-version-utg<74>va tillhandah<61>lls inte implicit."
#: lib/rpmlibprov.c:44
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "huvudtaggar sorteras alltid efter att ha l<>sts in."
#: lib/rpmlibprov.c:47
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "skriptinterpretatorn kan anv<6E>nda argument fr<66>n huvudet."
#: lib/rpmlibprov.c:50
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "en h<>rdl<64>nkad filupps<70>ttning f<>r installeras utan att vara komplett."
#: lib/rpmlibprov.c:53
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr "paketskript kan komma <20>t rpm-databasen under installation."
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmlibprov.c:57
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "internt st<73>d f<>r lua-skript."
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: lib/rpmlock.c:137 lib/rpmlock.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
msgstr "skapa transaktionsm<73>ngd"
#: lib/rpmlock.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
msgstr "Skapar resultattavla f<>r transaktion(%p, %p)\n"
#: lib/rpmps.c:200
msgid "different"
msgstr "annan"
#: lib/rpmps.c:208
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "paket %s <20>r avsett f<>r en %s-arkitektur"
#: lib/rpmps.c:213
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "paket %s <20>r avsett f<>r ett %s-operativsystem"
#: lib/rpmps.c:218
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paket %s <20>r redan installerat"
#: lib/rpmps.c:223
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "s<>kv<6B>g %s i paket %s <20>r inte relokerbar"
#: lib/rpmps.c:228
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "fil %s <20>r en konflikt mellan installationsf<73>rs<72>k av %s och %s"
#: lib/rpmps.c:233
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "fil %s fr<66>n installation av %s st<73>r i konflikt med filen fr<66>n paket %s"
#: lib/rpmps.c:238
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paket %s (som <20>r nyare <20>n %s) <20>r redan installerat"
#: lib/rpmps.c:243
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
msgstr "installation av paket %s kr<6B>ver %ld %cB p<> filsystemet %s"
#: lib/rpmps.c:253
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
msgstr "installation av paket %s kr<6B>ver %ld inoder p<> filsystem %s"
#: lib/rpmps.c:258
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr "paket %s systemanrop f<>re transaktion: %s misslyckades: %s"
#: lib/rpmps.c:262
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "%s beh<65>vs av %s%s"
#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
msgid "(installed) "
msgstr "(installerat) "
#: lib/rpmps.c:267
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s st<73>r i konflikt med %s%s"
#: lib/rpmps.c:273
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "ok<6F>nt fel %d upptr<74>dde under behandling av paket %s"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:199
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "andra \":\" saknas vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:202
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "arkitekturnamn saknas vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:356
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Ofullst<73>ndig datarad vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:361
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "F<>r m<>nga argument i datarad vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:369
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Felaktigt arkitektur-/os-nummer: %s (%s:%d)\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:406
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Ofullst<73>ndig standardv<64>rdesrad vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:411
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "F<>r m<>nga argument i standardv<64>rdesrad vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:577
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
msgstr "Misslyckades med att l<>sa %s: %s.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:615
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "\":\" saknas (hittade 0x%02x) vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:632 lib/rpmrc.c:706
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "argument till %s saknas vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:649 lib/rpmrc.c:671
#, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
msgstr "%s expansion misslyckades vid %s:%d \"%s\"\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:658
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna %s vid %s:%d: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:698
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "arkitektur saknas f<>r %s vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:765
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "ok<6F>nd flagga \"%s\" vid %s:%d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:1564
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Ok<4F>nt system: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:1565
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr ""
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:1802
#, c-format
msgid "Cannot expand %s\n"
msgstr "Kan inte expandera %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:1807
#, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
msgstr "Kan inte l<>sa %s, HOME <20>r f<>r stor.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/rpmrc.c:1824
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna %s f<>r l<>sning: %s.\n"
#: lib/rpmsx.c:374
#, c-format
msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
msgstr "%s: ingen nyrad vid rad nummer %d (l<>ste endast %s)\n"
#: lib/rpmsx.c:391
#, c-format
msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
msgstr "%s: rad nummer %d saknar f<>lt (l<>ste endast %s)\n"
#: lib/rpmsx.c:424
#, c-format
msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
msgstr "%s: kan inte kompilera regulj<6C>ruttrycket %s p<> rad nummer %d: %s\n"
#: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
#, c-format
msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
msgstr "%s: ogiltig typspecificerare %s p<> rad nummer %d\n"
#: lib/rpmsx.c:467
#, c-format
msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
msgstr "%s: ogiltigt sammanhang %s p<> rad nummer %d\n"
#: lib/rpmts.c:187
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna paketdatabas i %s\n"
#: lib/rpmts.c:285
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "<22>verfl<66>digt \"(\" i paketetikett: %s\n"
#: lib/rpmts.c:303
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "\"(\" saknas i etikett: %s\n"
#: lib/rpmts.c:311
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "\")\" saknas i paketetikett: %s\n"
#: lib/rpmts.c:522
#, c-format
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna Solve-databas i %s\n"
#: lib/rpmts.c:664
#, c-format
msgid "Adding: %s\n"
msgstr "L<>gger till: %s\n"
#: lib/rpmts.c:676
#, c-format
msgid "Suggesting: %s\n"
msgstr "F<>resl<73>r %s\n"
#: lib/rpmts.c:1221
msgid "mounted filesystems:\n"
msgstr "monterade filsystem:\n"
#: lib/rpmts.c:1223
#, fuzzy
msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
msgstr " i enhet bstrl btillg itillg monteringspunkt\n"
#: lib/rpmts.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
msgstr "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1622
#, c-format
msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
msgstr "Skapar resultattavla f<>r transaktion(%p, %p)\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1627
#, c-format
msgid "\tScore board address: %p\n"
msgstr "\tResultattavleadress: %p\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1637
#, c-format
msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
msgstr "\tAllokerar utrymme f<>r %d poster\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1664
#, c-format
msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
msgstr "\tL<74>gger till post f<>r %s till resultattavla.\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1668
#, c-format
msgid "\t\tEntry address: %p\n"
msgstr "\t\tStartadress: %p\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1679
#, c-format
msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
msgstr "\tUppdaterar post f<>r %s i resultattavla.\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1704
#, c-format
msgid "May free Score board(%p)\n"
msgstr "Kan frig<69>ra resultattavla(%p)\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1719
msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
msgstr "\tReferensr<73>knare <20>r noll...frig<69>r\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1769
#, c-format
msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
msgstr "Letar i resultattavla(%p) efter %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmts.c:1775
#, c-format
msgid "\tFound entry at address: %p\n"
msgstr "\tHittade post vid adress: %p\n"
#: lib/signature.c:140
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr ""
"F<>rv<72>ntad storlek: %12d = inledning(%d)+signaturer(%d)+utfyllnad(%d)+data(%"
"d)\n"
#: lib/signature.c:145
#, c-format
msgid " Actual size: %12d\n"
msgstr " Faktisk storlek: %12d\n"
#: lib/signature.c:188
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "sighstorlek(%d): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
#: lib/signature.c:193
#, c-format
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr "sighmagi: FEL\n"
#: lib/signature.c:201
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "sightaggar: FEL, antal taggar(%d) utanf<6E>r intervall\n"
#: lib/signature.c:209
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "sighdata: FEL, antal byte(%d) itanf<6E>r intevall\n"
#: lib/signature.c:225
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "sighklick(%d): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
#: lib/signature.c:303
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "sightagg[%d]: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/signature.c:313
#, c-format
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "sighlast: FEL\n"
#: lib/signature.c:325
#, c-format
msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
msgstr "sighutfyllnad(%d): FEL, l<>ste %d byte\n"
#: lib/signature.c:334
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "sighs sigSize(%d): FEL, fstat(2) misslyckades\n"
#: lib/signature.c:371
#, c-format
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
msgstr "Signatur: storlek(%d)+utfyllnad(%d)\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:469 lib/signature.c:598 lib/signature.c:907
#: lib/signature.c:946
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte k<>ra %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:485
msgid "pgp failed\n"
msgstr "pgp misslyckades\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:492
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "pgp misslyckades att skriva en signatur\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:498
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "PGP signaturstorlek: %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:516 lib/signature.c:646
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "kan inte l<>sa signaturen\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:521
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "Fick %d byte PGP-signatur\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "exec misslyckades\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:622
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg kunde inte skriva signatur\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:628
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "GPG-signaturstorlek: %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:651
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "Fick %d byte GPG-signatur\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:951 lib/signature.c:1004
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:984
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Du m<>ste s<>tta \"%%_gpg_name\" i din makrofil\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:998
#, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "Du m<>ste s<>tta \"%%_pgp_name\" i din makrofil\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1046
msgid "Header+Payload size: "
msgstr "Huvud+laststorlek: "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1087
msgid "MD5 digest: "
msgstr "MD5-summa: "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1147
msgid "Header SHA1 digest: "
msgstr "Huvudets SHA1-summa: "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1226 lib/signature.c:1409
msgid "Header "
msgstr "Huvud "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1293
#, fuzzy
msgid " signature: "
msgstr "V3 DSA-signatur: "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1415
#, fuzzy
msgid " DSA signature: "
msgstr "V3 DSA-signatur: "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1497
#, c-format
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "Verifiera signatur: FELAKTIGA PARAMETRAR\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1528
#, c-format
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
msgstr "Trasig MD5-summa: ST<53>DS EJ\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/signature.c:1532
#, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Signatur: OK<4F>ND (%d)\n"
#: lib/transaction.c:935
#, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "hoppar <20>ver katalogen %s\n"
#: lib/transaction.c:1022
msgid "Transaction failed...rolling back\n"
msgstr "Transaktion misslyckades...rullar tillbaka\n"
#: lib/transaction.c:1042
msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
msgstr "Kunde inte ordna automatiskt <20>terrullad transaktion!\n"
#: lib/transaction.c:1132
msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
msgstr "H<>mtar ompaketerade huvuden fr<66>n transaktionselement\n"
#: lib/transaction.c:1157
#, c-format
msgid "\tLooking for %s...\n"
msgstr "\tLetar efter %s...\n"
#: lib/transaction.c:1161
msgid "\tMatches found.\n"
msgstr "\tTr<54>ffar hittade.\n"
#: lib/transaction.c:1165
msgid "\tNo matches found.\n"
msgstr "\tInga tr<74>ffar hittade.\n"
#: lib/transaction.c:1178
msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
msgstr "\tOmpaketerat paket hittades inte!\n"
#: lib/transaction.c:1199
msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
msgstr "REMOVETID matchar INSTALLTID.\n"
#: lib/transaction.c:1201
#, c-format
msgid "\t\tName: %s.\n"
msgstr "\t\tNamn: %s.\n"
#: lib/transaction.c:1224
#, c-format
msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
msgstr "\tOmpaketerat paket var %s ...\n"
#: lib/transaction.c:1268
msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
msgstr ""
"L<>gger till installationselement till automatisk <20>terrullningstransaktion.\n"
#: lib/transaction.c:1277
msgid "Could not get install element database instance!\n"
msgstr "Kunde inte h<>mta databasinstans f<>r installationselement!\n"
#: lib/transaction.c:1290
msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
msgstr "Kunde inte h<>mta huvud f<>r automatisk <20>terrullningstransaktion!\n"
#: lib/transaction.c:1300
#, c-format
msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
msgstr "\tLade till ompaketerat pakethuvud: %s.\n"
#: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313
#, c-format
msgid "\tAdded from install element %s.\n"
msgstr "\tLade till fr<66>n installationselement %s.\n"
#: lib/transaction.c:1311
msgid "\tAdded erase element.\n"
msgstr "\tLade till raderingselement.\n"
#: lib/transaction.c:1320
msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
msgstr ""
"Kunde inte h<>mta ompaketerat huvud f<>r automatisk <20>terrullningstransaktion!\n"
#: lib/transaction.c:1327
msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
msgstr "L<>gg till raderingselement till automatisk <20>terrullningstransaktion.\n"
#: lib/transaction.c:1335
msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
msgstr "\tHittade ett existerande uppdateringselement.\n"
#: lib/transaction.c:1336
#, c-format
msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
msgstr "\tL<74>gger inte till raderingselemtn f<>r %s.\n"
#: lib/transaction.c:1353
#, c-format
msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
msgstr "\tLade till ompaketerat paket %s.\n"
#: lib/transaction.c:1355
#, c-format
msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
msgstr "\tLade till fr<66>n raderingselement %s.\n"
#: lib/transaction.c:1360
msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
msgstr ""
"Kunde inte l<>gga till raderingselement till automatiskt <20>terrullad "
"transaktion.\n"
#: lib/transaction.c:1366
msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
msgstr "\tInget ompaketerat paket ... inget att g<>ra.\n"
#: lib/transaction.c:1372
msgid "Failure reading repackaged package!\n"
msgstr "Misslyckades l<>sa ompaketerat paket!\n"
#: lib/transaction.c:1495
#, c-format
msgid "sanity checking %d elements\n"
msgstr "rimlighetskontrollerar %d element\n"
#: lib/transaction.c:1581
msgid "running pre-transaction scripts\n"
msgstr "k<>r skript f<>re transaktion\n"
#: lib/transaction.c:1655
#, c-format
msgid "computing %d file fingerprints\n"
msgstr "ber<65>knar %d filfingeravtryck\n"
#: lib/transaction.c:1739
msgid "computing file dispositions\n"
msgstr "ber<65>knar fil<69>tg<74>rder\n"
#: lib/transaction.c:1932
msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
msgstr "Skapar automatiskt <20>terrullad transaktion\n"
#: lib/transaction.c:2086
msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
msgstr "Till<6C>ggande misslyckades. Kunde inte l<>sa pakethuvud.\n"
#: lib/transaction.c:2170
msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
msgstr "Till<6C>ggande misslyckades i rpmpsmStage().\n"
#: lib/transaction.c:2214
msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
msgstr "Till<6C>ggande misslyckades. Kunde inte h<>mta fillista.\n"
#: lib/transaction.c:2263
msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
msgstr "Radering misslyckades i rpmpsmStage().\n"
#: lib/transaction.c:2324
msgid "running post-transaction scripts\n"
msgstr "k<>r skript efter transaktion\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/verify.c:290
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "saknas %c %s"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: lib/verify.c:404
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
msgstr "Ouppfyllda beroenden f<>r %s: "
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: misc/error.c:107
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ok<4F>nt system: %s\n"
#: rpmdb/db3.c:160
#, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr "db%d-fel(%d) fr<66>n %s: %s\n"
#: rpmdb/db3.c:163
#, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d-fel(%d): %s\n"
#: rpmdb/db3.c:189
#, c-format
msgid "closed db environment %s/%s\n"
msgstr "st<73>ngde db-milj<6C> %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:207
#, c-format
msgid "removed db environment %s/%s\n"
msgstr "tog bort db-milj<6C> %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:298
#, c-format
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
msgstr "<22>ppnar db-milj<6C> %s/%s %s\n"
#: rpmdb/db3.c:819
#, c-format
msgid "closed db index %s/%s\n"
msgstr "st<73>ngde db-index %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:888
#, c-format
msgid "verified db index %s/%s\n"
msgstr "verifierade db-index %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:1031
#, c-format
msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
msgstr ""
"odelad posix-mutex funna(%d), l<>gger till DB_PRIVATE, anv<6E>nder fcntl-l<>s\n"
#: rpmdb/db3.c:1136
#, c-format
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
msgstr "<22>ppnar db-index %s/%s %s r<>ttighet=0x%x\n"
#: rpmdb/db3.c:1378
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "kan inte f<> %s l<>s p<> %s/%s\n"
#: rpmdb/db3.c:1380
msgid "exclusive"
msgstr "uteslutande"
#: rpmdb/db3.c:1380
msgid "shared"
msgstr "delat"
#: rpmdb/db3.c:1384
#, c-format
msgid "locked db index %s/%s\n"
msgstr "l<>ste db-index %s/%s\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:339
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "ok<6F>nd db-flagga: \"%s\" ignorerad\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:379
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s har ogiltigt ogiltigt numeriskt v<>rde, hoppar <20>ver\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:388
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s har f<>r stort eller f<>r litet \"long\"-v<>rde, hoppar <20>ver\n"
#: rpmdb/dbconfig.c:397
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s har f<>r stort eller f<>r litet heltalsv<73>rde, hoppar <20>ver\n"
#: rpmdb/header.c:2719
msgid "missing { after %"
msgstr "{ saknas efter %"
#: rpmdb/header.c:2749
msgid "missing } after %{"
msgstr "} saknas efter %{"
#: rpmdb/header.c:2765
msgid "empty tag format"
msgstr "tomt taggformat"
#: rpmdb/header.c:2777
msgid "empty tag name"
msgstr "tomt taggnamn"
#: rpmdb/header.c:2786
msgid "unknown tag"
msgstr "ok<6F>nd tagg"
#: rpmdb/header.c:2813
msgid "] expected at end of array"
msgstr "] f<>rv<72>ntades vid slutet p<> vektor"
#: rpmdb/header.c:2826
msgid "unexpected ]"
msgstr "ov<6F>ntad ]"
#: rpmdb/header.c:2839
msgid "unexpected }"
msgstr "ov<6F>ntad }"
#: rpmdb/header.c:2903
msgid "? expected in expression"
msgstr "? f<>rv<72>ntades i uttryck"
#: rpmdb/header.c:2910
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "{ f<>rv<72>ntades efter ? i uttryck"
#: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
msgid "} expected in expression"
msgstr "} f<>rv<72>ntades i uttryck"
#: rpmdb/header.c:2930
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr ": f<>rv<72>ntades efter ? i deluttryck"
#: rpmdb/header.c:2948
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "{ f<>rv<72>ntades efter : i uttryck"
#: rpmdb/header.c:2970
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "| f<>rv<72>ntades vid slutet p<> uttryck"
#: rpmdb/header.c:3071
msgid "(index out of range)"
msgstr "(index utanf<6E>r intervall)"
#: rpmdb/header.c:3318
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "vektoriterator anv<6E>nd med vektor av annan storlek"
# Detta <20>r ett direktiv till strftime(). Och %c skall vara anpassat
# till lokalen.
#: rpmdb/header.c:3637
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
#: rpmdb/header.c:3653
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: rpmdb/header_internal.c:164
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "Datatyp %d st<73>ds inte\n"
#: rpmdb/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "initiera databas"
#: rpmdb/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "bygg om databasens inverterade listor fr<66>n installerade pakets huvuden"
#: rpmdb/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verifiera databasfiler"
#: rpmdb/poptDB.c:25
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "generera huvuden kompatibla med (<28>ldre) rpm[23]-paketering"
#: rpmdb/rpmdb.c:219
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: ok<6F>nt taggnamn: \"%s\" ignorerat\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:305
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "kan inte <20>ppna %s-indexet med db%d - %s (%d)\n"
#: rpmdb/rpmdb.c:325
#, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "kan inte <20>ppna %s-indexet\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:999
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "ingen dbpath har satts\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2418
#: rpmdb/rpmdb.c:2547 rpmdb/rpmdb.c:3316
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "fel(%d) n<>r \"%s\"-poster h<>mtades fr<66>n %s-indexet\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:1650
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: hoppar <20>ver"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:1660
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post nr. %d sparades i %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2304
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: hoppar <20>ver"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2336
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: skadat huvud nr. %u h<>mtat -- hoppar <20>ver.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2651
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: kan inte l<>sa huvud vid 0x%x\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2714
#, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr "fel(%d) n<>r huvudpost nr. %d f<>r %s skulle tas bort\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2829
#, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "tar bort \"%s\" fr<66>n %s-indexet.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2833
#, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "tar bort %d poster fr<66>n %s-indexet.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2861
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "fel(%d) n<>r \"%s\"-poster fr<66>n %s-indexet sattes\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2882
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post \"%s\" sparades i %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:2892
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post \"%s\" togs bort fr<66>n %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3057
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "fel(%d) vid allokering av ny paketinstans\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3119
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr "rpmdbAdd: hoppar <20>ver"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3291
#, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "l<>gger till \"%s\" till %s-indexet.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3295
#, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "l<>gger till %d poster till %s-indexet.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3335
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post %s sparades i %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3729
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr "tar bort %s efter lyckad db3-ombyggnad.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3768
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "ingen dbpath har satts"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3800
#, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "bygger om databas %s till %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3804
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "tillf<6C>llig databas %s existerar redan\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3810
#, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "skapar katalog %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3812
#, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "skapar katalog %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3821
#, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "<22>ppnar gammal databas med dbapi %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3832
#, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "<22>ppnar ny databas med dbapi %d\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3863
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "huvud nr. %u i databasen <20>r felaktigt -- hoppar <20>ver.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3903
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "kan inte l<>gga till post ursprungligen vid %u\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3917
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr "kunde inte bygga om databasen: orginaldatabasen finns kvar\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3925
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "kunde inte ers<72>tta gammal databas med ny databas!\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3927
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "byt ut filer i %s med filer fr<66>n %s f<>r att <20>terst<73>lla"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3937
#, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "tar bort katalog %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmdb/rpmdb.c:3939
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: rpmdb/sqlite.c:631
#, c-format
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
msgstr ""
#: rpmdb/sqlite.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "closed sql db %s\n"
msgstr "st<73>ngde db-index %s/%s\n"
#: rpmdb/sqlite.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
msgstr "<22>ppnar db-index %s/%s %s r<>ttighet=0x%x\n"
#: rpmio/macro.c:237
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktiva %d tomma %d\n"
#: rpmio/macro.c:394
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(tom)"
#: rpmio/macro.c:437
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(tom)\n"
#: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makro %%%s har oavslutad kropp\n"
#: rpmio/macro.c:727
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Makro %%%s har otill<6C>tet namn (%%define)\n"
#: rpmio/macro.c:733
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makro %%%s har oavslutade flaggor\n"
#: rpmio/macro.c:738
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "makro %%%s har tom kropp\n"
#: rpmio/macro.c:744
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera\n"
#: rpmio/macro.c:779
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Makro %%%s har otill<6C>tet namn (%%undefine)\n"
#: rpmio/macro.c:897
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "Makro %%%s (%s) anv<6E>ndes inte under niv<69> %d\n"
#: rpmio/macro.c:1024
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Ok<4F>nd flagga %c i %s(%s)\n"
#: rpmio/macro.c:1224
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Rekursionsdjup(%d) st<73>rre <20>n max(%d)\n"
#: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Oavslutad %c: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1355
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Ett %% f<>ljs av ett makro som inte kan tolkas\n"
#: rpmio/macro.c:1512
#, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "Inget makro %%%.*s hittat, hoppar <20>ver\n"
#: rpmio/macro.c:1848
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "M<>lbuffert <20>versv<73>mmad\n"
#: rpmio/macro.c:2056 rpmio/macro.c:2062
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Fil %s: %s\n"
#: rpmio/macro.c:2065
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Filen %s <20>r mindre <20>n %u byte\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: rpmio/rpmdav.c:617
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
#: rpmio/rpmdav.c:619
msgid "Redirect"
msgstr ""
#: rpmio/rpmdav.c:621
#, fuzzy
msgid "Server Error"
msgstr "IO-fel mot server"
#: rpmio/rpmdav.c:623
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "(inget fel)"
#: rpmio/rpmlua.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "F<>r<EFBFBD>ldrad syntax st<73>ds inte: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "F<>r<EFBFBD>ldrad syntax st<73>ds inte: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite misslyckades: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "%s: Fseek misslyckades: %s\n"
#: rpmio/rpmio.c:694
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: rpmio/rpmio.c:717
msgid "Bad server response"
msgstr "Konstigt svar fr<66>n server"
#: rpmio/rpmio.c:719
msgid "Server I/O error"
msgstr "IO-fel mot server"
#: rpmio/rpmio.c:721
msgid "Server timeout"
msgstr "F<>rbindelsen med servern dog ut (timeout)"
#: rpmio/rpmio.c:723
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Kunde inte sl<73> upp serverns adress"
#: rpmio/rpmio.c:725
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Kunde inte sl<73> upp serverns namn"
#: rpmio/rpmio.c:727
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades med att kontakta servern"
#: rpmio/rpmio.c:729
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Misslyckades med att etablera en dataf<61>rbindelse till servern"
#: rpmio/rpmio.c:731
msgid "I/O error to local file"
msgstr "I/O-fel mot lokal fil"
#: rpmio/rpmio.c:733
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Fel n<>r fj<66>rrservern sattes i passivt l<>ge"
#: rpmio/rpmio.c:735
msgid "File not found on server"
msgstr "Filen fanns inte p<> servern"
#: rpmio/rpmio.c:737
msgid "Abort in progress"
msgstr "Avbruten under g<>ng"
#: rpmio/rpmio.c:741
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Ok<4F>nt eller ov<6F>ntat fel"
#: rpmio/rpmio.c:1580
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "loggar in p<> %s som %s, l<>senord %s\n"
#: rpmio/rpmlog.c:59
msgid "(no error)"
msgstr "(inget fel)"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmio/rpmlog.c:144 rpmio/rpmlog.c:145 rpmio/rpmlog.c:146
msgid "fatal error: "
msgstr "<22>desdigert fel: "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmio/rpmlog.c:147
msgid "error: "
msgstr "fel: "
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: rpmio/rpmlog.c:148
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "minnesallokering (%u byte) returnerade NULL.\n"
#: rpmio/url.c:124
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "varning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
#: rpmio/url.c:144
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "varning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: rpmio/url.c:180
#, c-format
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr "varning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: rpmio/url.c:276
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "L<>senord f<>r %s@%s: "
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "fel: %s-port m<>ste vara ett tal\n"
#: rpmio/url.c:510
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "url-port m<>ste vara ett tal\n"
#: rpmio/url.c:582
#, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:268
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "verifiera inte huvud+lastsignatur"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: tools/rpmcache.c:519
msgid "don't update cache database, only print package paths"
msgstr "uppdatera inte cachedatabasen, skriv bara ut pakets<74>kv<6B>gar"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: tools/rpmcache.c:522
msgid "File tree walk options:"
msgstr "Filtraverseringsflaggor:"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: tools/rpmcache.c:558
#, c-format
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
msgstr "%s: %%{_cache_dbpath}-makro <20>r felkonfigurerat.\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#: tools/rpmcache.c:598
#, c-format
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
msgstr "%s: cacheoperation misslyckades: ec %d.\n"
#: tools/rpmgraph.c:171
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: l<>sning av paketlista misslyckades: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
#~ msgstr "Var v<>nlig kontakta rpm-list@redhat.com\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
#~ msgstr "lista intallations-/raderingsskript fr<66>n paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "set permissions of files in a package"
#~ msgstr "s<>tt r<>ttigheter p<> filer i ett paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "set user/group ownership of files in a package"
#~ msgstr "s<>tt anv<6E>ndar-/grupptillh<6C>righet p<> filer i ett paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list capabilities this package conflicts with"
#~ msgstr "lista egenskaper detta paket st<73>r i konflikt med"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list other packages removed by installing this package"
#~ msgstr "lista andra paket som tas bort n<>r detta paket installeras"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list capabilities that this package provides"
#~ msgstr "lista egenskaper som detta paket tillhandah<61>ller"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list capabilities required by package(s)"
#~ msgstr "lista egenskaper som beh<65>vs av paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list descriptive information from package(s)"
#~ msgstr "lista beskrivande information fr<66>n paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list change logs for this package"
#~ msgstr "lista <20>ndringsloggar f<>r detta paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
#~ msgstr "lista utl<74>sarskript fr<66>n paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first"
#~ msgstr "lista paket efter installationstid, senast f<>rst"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid "list all files from each package"
#~ msgstr "lista alla filer fr<66>n varje paket"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
#~ msgid ""
#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
#~ "package installed)"
#~ msgstr ""
#~ "hitta paketnamn som inneh<65>ller en tillhandah<61>llen egenskap (kr<6B>ver rpmdb-"
#~ "redhat-paketet installerat)"
#~ msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
#~ msgstr "s<>tt buildroot <policy> (t.ex. komprimera manualsidor)"
#~ msgid "<policy>"
#~ msgstr "<policy>"
#~ msgid "enable configure <option> for build"
#~ msgstr "aktivera konfigurationen <flagga> f<>r bygge"
#~ msgid "<option>"
#~ msgstr "<flagga>"
#~ msgid "disable configure <option> for build"
#~ msgstr "avaktivera konfigurationen <flagga> f<>r bygge"
#~ msgid "use database in DIRECTORY"
#~ msgstr "anv<6E>nd databas i KATALOG"
#~ msgid "DIRECTORY"
#~ msgstr "KATALOG"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
#~ msgstr "endast V3-signaturer kan verifieras, hoppar <20>ver V%u-signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
#~ msgstr "endast V3-signaturer kan verifieras, hoppar <20>ver V%u-signatur\n"
#~ msgid "disable use of libneon for HTTP"
#~ msgstr "inaktivera anv<6E>ndningen av libneon f<>r HTTP"
#~ msgid "gpg failed\n"
#~ msgstr "gpg misslyckades\n"
#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
#~ msgstr "V3 RSA/MD5-signatur: "