rpm/po/sv.po

3562 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish messages for rpm.
# Copyright <20> 2004, 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the rpm package.
# G<>ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2004, 2007-2009.
#
# $Revision: 1.92.1.2 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
2007-07-24 20:19:39 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 17:20+0100\n"
"Last-Translator: G<>ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: build.c:43
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Ouppfyllda byggberoenden:\n"
#: build.c:67
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna specfilen %s: %s\n"
#: build.c:129
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna \"tar\"-r<>r: %m\n"
#: build.c:142
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Kunde inte l<>sa specfil fr<66>n %s\n"
#: build.c:154
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Kunde inte byta namn p<> %s till %s: %m\n"
#: build.c:231
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "kunde inte ta status p<> %s: %m\n"
#: build.c:235
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Filen %s <20>r inte en vanlig fil.\n"
#: build.c:242
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Filen %s tycks inte vara en specfil.\n"
#: build.c:320
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Bygger m<>lplattformar: %s\n"
#: build.c:335
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Bygger f<>r m<>let %s\n"
#: rpm2cpio.c:62
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "argumentet <20>r inte ett RPM-paket\n"
#: rpm2cpio.c:67
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "fel vid l<>sning av pakethuvud\n"
#: rpm2cpio.c:81
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kan inte <20>ter<65>ppna lasten: %s\n"
#: rpmqv.c:81
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket i grupp"
#: rpmqv.c:84
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Fr<46>geflaggor (med -q eller --query):"
#: rpmqv.c:87
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Verifieringsflaggor (med -V eller --verify):"
#: rpmqv.c:90
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
msgstr "Flaggor f<>r traversering av filtr<74>d (med --ftswalk):"
#: rpmqv.c:96
msgid "Signature options:"
msgstr "Signaturflaggor:"
#: rpmqv.c:102
msgid "Database options:"
msgstr "Databasflaggor:"
#: rpmqv.c:108
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "Byggflaggor med [ <specfil> | <tar-arkiv> | <k<>llpaket> ]:"
#: rpmqv.c:114
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Installations-/Uppdaterings-/Raderingsflaggor"
#: rpmqv.c:121 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Gemensamma flaggor f<>r alla rpm-l<>gen och bin<69>rer:"
#: rpmqv.c:137 lib/poptI.c:31
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: rpmqv.c:143 lib/poptALL.c:82
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM version %s\n"
#: rpmqv.c:148
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright <20> 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#: rpmqv.c:149
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Detta program kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL\n"
#: rpmqv.c:281
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n"
#: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "enbart ett huvudl<64>ge kan anges"
#: rpmqv.c:347
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "endast en typ av fr<66>ga/verifiering kan utf<74>ras <20>t g<>ngen"
#: rpmqv.c:351
msgid "unexpected query flags"
msgstr "ov<6F>ntade fr<66>geflaggor"
#: rpmqv.c:354
msgid "unexpected query format"
msgstr "ov<6F>ntat fr<66>geformat"
#: rpmqv.c:357
msgid "unexpected query source"
msgstr "ov<6F>ntad fr<66>gek<65>lla"
#: rpmqv.c:400
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram"
#: rpmqv.c:402
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation"
#: rpmqv.c:405
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "kan inte anv<6E>nda --prefix med --relocate eller --excludepath"
#: rpmqv.c:408
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate och --excludepath kan endast anv<6E>ndas n<>r nya paket installeras"
#: rpmqv.c:411
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix kan endast anv<6E>ndas n<>r nya paket installeras"
#: rpmqv.c:414
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argument till --prefix m<>ste b<>rja med /"
#: rpmqv.c:417
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:421
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:425
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:429
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:433
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:437
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs kan anv<6E>ndas"
#: rpmqv.c:441
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:445
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:450
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:454
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket raderas"
#: rpmqv.c:458
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles kan enbart anv<6E>ndas vid paketinstallation"
#: rpmqv.c:463
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras eller raderas"
#: rpmqv.c:468
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"skriptinaktiveringsflaggor kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras eller "
"raderas"
#: rpmqv.c:473
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"utl<74>sarinaktiveringsflaggor kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras eller "
"raderas"
#: rpmqv.c:477
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket byggs, byggs om, kompileras om, "
"installeras, raderas eller verifieras"
#: rpmqv.c:482
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras, raderas eller byggs"
#: rpmqv.c:487
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r) kan enbart anv<6E>ndas n<>r paket installeras, raderas, fr<66>gas eller "
"databasen byggs om"
#: rpmqv.c:498
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argument till --root (-r) m<>ste b<>rja med /"
#: rpmqv.c:524
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr "inga filer att signera\n"
#: rpmqv.c:529
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "kan inte komma <20>t filen %s\n"
#: rpmqv.c:549
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Ange l<>senfras: "
#: rpmqv.c:551
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Kontrollen av l<>senfrasen misslyckades\n"
#: rpmqv.c:555
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "L<>senfrasen <20>r ok.\n"
#: rpmqv.c:560
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil.\n"
#: rpmqv.c:567
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign kan enbart anv<6E>ndas vid paketbyggnation"
#: rpmqv.c:577
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "misslyckades att skapa r<>r f<>r --pipe: %m\n"
#: rpmqv.c:587
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec misslyckades\n"
#: rpmqv.c:623
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "inga paketfiler angivna f<>r ombyggnation"
#: rpmqv.c:689
msgid "no spec files given for build"
msgstr "inga specfiler angivna f<>r byggnation"
#: rpmqv.c:691
msgid "no tar files given for build"
msgstr "inga tar-filer angivna f<>r byggnation"
#: rpmqv.c:712
msgid "no packages given for erase"
msgstr "inga paket angivna att radera"
#: rpmqv.c:746
msgid "no packages given for install"
msgstr "inga paket angivna f<>r installation"
#: rpmqv.c:759
msgid "no arguments given for query"
msgstr "inga parametrar angivna f<>r fr<66>ga"
#: rpmqv.c:774
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "inga parametrar angivna f<>r verifiering"
#: rpmqv.c:789
msgid "no arguments given"
msgstr "inga argument angivna"
#: build/build.c:134 build/pack.c:433
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna tempor<6F>r fil.\n"
#: build/build.c:184
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "K<>r(%s): %s\n"
#: build/build.c:190
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "K<>rning (exec) av %s misslyckades (%s): %s\n"
#: build/build.c:199
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "D<>lig slutstatus fr<66>n %s (%s)\n"
#: build/build.c:288
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"RPM-byggfel:\n"
#: build/expression.c:212
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ==\n"
#: build/expression.c:242
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&\n"
#: build/expression.c:251
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:301
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "tolkningsfel i uttryck\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:333
msgid "unmatched (\n"
msgstr "ensam (\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:365
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- endast i tal\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:381
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! endast p<> tal\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
#: build/expression.c:621
msgid "types must match\n"
msgstr "typer m<>ste passa ihop\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:436
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / st<73>ds inte f<>r str<74>ngar\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:487
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- st<73>ds inte f<>r str<74>ngar\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:634
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& och || st<73>ds inte f<>r str<74>ngar\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/expression.c:667 build/expression.c:714
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "syntaxfel i uttryck\n"
#: build/files.c:241
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK-fel: %s\n"
#: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:694
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "\"(\" saknas i %s %s\n"
#: build/files.c:314 build/files.c:630 build/files.c:704 build/files.c:796
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "\")\" saknas i %s(%s\n"
#: build/files.c:350 build/files.c:653
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Ogiltigt %s-element: %s\n"
#: build/files.c:459
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "%s saknas i %s %s\n"
#: build/files.c:512
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Annat <20>n blanktecken f<>ljer p<> %s(): %s\n"
#: build/files.c:548
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig syntax: %s(%s)\n"
#: build/files.c:557
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig r<>ttighetsspecifikation: %s(%s)\n"
#: build/files.c:570
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig specifikation av katalogr<67>ttigheter: %s(%s)\n"
#: build/files.c:729
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Ovanlig lokall<6C>ngd: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:739
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Duplicerad lokal %.*s i %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:811
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Ogiltig f<>rm<72>ga (capability): %s\n"
#: build/files.c:822
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "St<53>d f<>r filf<6C>rm<72>gor (capability) <20>r inte inbyggt\n"
#: build/files.c:877
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Endast ett argument till %%docdir\n"
#: build/files.c:906
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Tv<54> filer p<> en rad: %s\n"
#: build/files.c:919
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Filnamn m<>ste b<>rja med \"/\": %s\n"
#: build/files.c:930
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Kan inte blanda special %%doc med andra former: %s\n"
#: build/files.c:1071
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Ok<4F>nd filkontrollsummealgoritm %u, faller tillbaka p<> MD5\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/files.c:1097
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Filen uppr<70>knad tv<74> g<>nger: %s\n"
#: build/files.c:1220
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Symbolisk l<>nk pekar p<> BuildRoot: %s -> %s\n"
#: build/files.c:1391
#, c-format
msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
msgstr ""
#: build/files.c:1399
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Filen hittades inte: %s\n"
#: build/files.c:1502
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
msgstr "Filen %s <20>r f<>r stor som last\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/files.c:1596
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: kan inte l<>sa ok<6F>nd tagg (%d).\n"
#: build/files.c:1602
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: l<>sning av publik nyckel misslyckades.\n"
#: build/files.c:1606 lib/rpmchecksig.c:432
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: inte en publik nyckel med skal.\n"
#: build/files.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: policy file read failed.\n"
msgstr "%s: l<>sning av publik nyckel misslyckades.\n"
#: build/files.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera\n"
#: build/files.c:1661
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Filen beh<65>ver inledande \"/\": %s\n"
#: build/files.c:1683
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "Matchning inte till<6C>tet: %s\n"
#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Hittade ingen fil vid matchningen: %s\n"
#: build/files.c:1746
#, c-format
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna %%files-fil %s: %m\n"
#: build/files.c:1754
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "rad: %s\n"
#: build/files.c:2119
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Felaktig fil: %s: %s\n"
#: build/files.c:2141 build/parsePrep.c:31
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Felaktig <20>gare/grupp: %s\n"
#: build/files.c:2182
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Letar efter opackade fil(er): %s\n"
#: build/files.c:2197
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Installerade (men opaketerade) filer funna:\n"
"%s"
#: build/files.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Bearbetar filer: %s-%s-%s\n"
#: build/files.c:2235
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr ""
#: build/names.c:49
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr "getUname: f<>r m<>nga uid\n"
#: build/names.c:71
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr "getUnameS: f<>r m<>nga uid\n"
#: build/names.c:96
msgid "getUidS: too many uid's\n"
msgstr "getUidS: f<>r m<>nga uid\n"
#: build/names.c:121
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr "getGname: f<>r m<>nga gid\n"
#: build/names.c:143
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr "getGnameS: f<>r m<>nga gid\n"
#: build/names.c:168
msgid "getGidS: too many gid's\n"
msgstr "getGidS: f<>r m<>nga gid\n"
#: build/names.c:202
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Kunde inte kanonisera v<>rdnamn: %s\n"
#: build/pack.c:75
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "skapande av arkiv misslyckades vid fil %s: %s\n"
#: build/pack.c:78
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "skapande av arkiv misslyckades: %s\n"
#: build/pack.c:99
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy kunde inte skriva: %s\n"
#: build/pack.c:106
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy kunde inte l<>sa: %s\n"
#: build/pack.c:131
#, c-format
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "%s: line: %s\n"
msgstr "%s: rad: %s\n"
2008-04-24 20:40:36 +08:00
#: build/pack.c:192
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PreIn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:199
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PreUn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:206
#, c-format
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PreTrans-fil: %s\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/pack.c:213
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PostIn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:220
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PostUn-fil: %s\n"
#: build/pack.c:227
#, c-format
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna PostTrans-fil: %s\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/pack.c:235
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna VerifyScript-fil: %s\n"
#: build/pack.c:249
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna Trigger-skriptfil: %s\n"
#: build/pack.c:275
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: <20>ppna %s: %s\n"
#: build/pack.c:284
#, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: Fseek misslyckades: %s\n"
#: build/pack.c:314
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s <20>r inte ett RPM-paket\n"
#: build/pack.c:319
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: l<>ser huvud fr<66>n %s\n"
#: build/pack.c:397
#, c-format
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Ok<4F>nd lastkomprimering: %s\n"
2008-04-24 20:40:36 +08:00
#: build/pack.c:420
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Kan inte skapa of<6F>r<EFBFBD>nderlig huvudregion.\n"
#: build/pack.c:440
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "Kan inte skriva tempor<6F>rhuvud\n"
#: build/pack.c:450
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Felaktig CSA-data\n"
#: build/pack.c:485
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Genererar signatur: %d\n"
#: build/pack.c:522
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Kan inte l<>sa om signaturhuvud.\n"
#: build/pack.c:530
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
#: build/pack.c:542
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Kunde inte skriva paket: %s\n"
#: build/pack.c:558
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa signaturen %s: %s\n"
#: build/pack.c:569
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa huvud fr<66>n %s: %s\n"
#: build/pack.c:583
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva huvud till %s: %s\n"
#: build/pack.c:595
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa last fr<66>n %s: %s\n"
#: build/pack.c:602
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva last till %s: %s\n"
#: build/pack.c:639
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Skrev: %s\n"
#: build/pack.c:690
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "K<>r \"%s\":\n"
#: build/pack.c:693
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "K<>rning av \"%s\" misslyckades.\n"
#: build/pack.c:697
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Paketkontroll \"%s\" misslyckades.\n"
#: build/pack.c:749
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte generera utfilnamn f<>r paketet %s: %s\n"
#: build/pack.c:766
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
#: build/parseBuildInstallClean.c:35
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "rad %d: andra %s\n"
#: build/parseChangelog.c:131
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog-poster m<>ste starta med *\n"
#: build/parseChangelog.c:139
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "ofullst<73>ndig %%changelog-post\n"
#: build/parseChangelog.c:154
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "felaktigt datum i %%changelog: %s\n"
#: build/parseChangelog.c:159
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog <20>r inte i fallande kronologisk ordning\n"
#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "saknat namn i %%changelog\n"
#: build/parseChangelog.c:185
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "ingen beskrivning i %%changelog\n"
#: build/parseDescription.c:35
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%description: %s\n"
#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "rad %d: otill<6C>ten flagga %s: %s\n"
#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "rad %d: F<>r m<>nga namn: %s\n"
#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "rad %d: Paketet existerar inte: %s\n"
#: build/parseDescription.c:77
#, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "rad %d: En andra beskrivning\n"
#: build/parseFiles.c:30
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%files: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:224
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Arkitekturen <20>r utesluten: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:229
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Arkitekturen <20>r inte medtagen: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:234
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS <20>r uteslutet: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:239
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS <20>r inte medtaget: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:265
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "%s-f<>lt m<>ste finnas med i paketet: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:292
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Dubbla %s-poster i paketet: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:346
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
msgstr "ogiltig _docdir_fmt: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:374
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna ikon %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:392
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Kan inte l<>sa ikon %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:405
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Ok<4F>nd ikontyp: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:442
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "rad %d: Taggen tar endast ett v<>rde: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
msgstr "rad %d: Otill<6C>tet tecken \"-\" i %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
msgstr "rad %d: Otill<6C>tet tecken \"-\" i %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
msgstr "rad %d: Otill<6C>tet tecken \"-\" i %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:498
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktig tagg: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:506
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Tom tagg: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:562
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "rad %d: Prefix f<>r inte sluta med \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:575
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "rad %d: Docdir m<>ste b<>rja med \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:588
#, c-format
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "rad %d: Epoch-f<>lt m<>ste vara ett teckenl<6E>st tal: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt %s: best<73>mningar: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:665
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt BuildArchitecture-format: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:675
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "rad %d: Endast noarch-underpaket st<73>ds: %s\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/parsePreamble.c:687
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Internt fel: felaktig tagg %d\n"
#: build/parsePreamble.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr "rad %d: Version kr<6B>vs: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:829
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Felaktig paketangivelse %s\n"
#: build/parsePreamble.c:835
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Paketet existerar redan: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:866
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Ok<4F>nd tagg: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:898
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} fick inte vara tom\n"
#: build/parsePreamble.c:902
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} kan inte vara \"/\"\n"
#: build/parsePrep.c:26
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "D<>lig k<>lla: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:71
#, c-format
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "No patch number %u\n"
msgstr "Inget patch-nummer %u\n"
#: build/parsePrep.c:73
#, c-format
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
msgstr "%%patch utan motsvarande \"Patch:\"-tagg\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/parsePrep.c:149
#, c-format
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "No source number %u\n"
msgstr "Inget k<>llkodsnummer %u\n"
#: build/parsePrep.c:151
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
msgstr "Ingen \"Source:\"-tagg i spec-filen\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/parsePrep.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte h<>mta nosource %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:271
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Fel i tolkning av %%setup: %s\n"
#: build/parsePrep.c:282
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%setup: %s\n"
#: build/parsePrep.c:297
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktig %%setup-flagga %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:456
#, c-format
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:469
#, c-format
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "Felaktigt patch-nummer %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:498
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "rad %d: andra %%prep\n"
#: build/parseReqs.c:109
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
"rad %d: Beroenden m<>ste b<>rja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s\n"
#: build/parseReqs.c:136
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "rad %d: Filnamn med version inte till<6C>tet: %s\n"
#: build/parseReqs.c:166
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "rad %d: Version kr<6B>vs: %s\n"
#: build/parseReqs.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt nummer: %s\n"
#: build/parseScript.c:172
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "rad %d: utl<74>sare m<>ste ha --: %s\n"
#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel vid tolkning av %s: %s\n"
#: build/parseScript.c:194
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "rad %d: internt skript m<>ste sluta med \">\": %s\n"
#: build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "rad %d: skriptprogram m<>ste b<>rja med \"/\": %s\n"
#: build/parseScript.c:238
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "rad %d: En andra %s\n"
#: build/parseScript.c:281
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "rad %d: ej st<73>tt internt skript: %s\n"
#: build/parseSpec.c:175
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "rad %d: %s\n"
#: build/parseSpec.c:219
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna %s: %s\n"
#: build/parseSpec.c:231
#, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "Oavslutat %%if\n"
#: build/parseSpec.c:320
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerar %d\n"
#: build/parseSpec.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Fick ett %%else utan n<>got %%if\n"
#: build/parseSpec.c:341
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Fick ett %%endif utan n<>got %%if\n"
#: build/parseSpec.c:355 build/parseSpec.c:364
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "felformaterad %%include-sats\n"
#: build/parseSpec.c:534
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Hittade inga kompatibla arkitekturer att bygga\n"
#: build/parseSpec.c:574
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Paketet har ingen %%description: %s\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:93
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot redan angivet, ignorerar %s\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:133
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"bygg till %prep (packa upp k<>llkod samt applicera patchar) fr<66>n <specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
#: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
msgid "<specfile>"
msgstr "<specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:136
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) fr<66>n <specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:139
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) fr<66>n <specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:142
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "verifiera %files-sektionen i <specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:145
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "bygg k<>ll- och bin<69>rpaket fr<66>n <specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:148
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "bygg endast bin<69>rpaket fr<66>n <specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:151
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "bygg endast k<>llpaket fr<66>n <specfil>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:155
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"bygg till och med %prep (packa upp k<>llkod samt applicera patchar) fr<66>n <tar-"
"arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
#: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
msgid "<tarball>"
msgstr "<tar-arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:158
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) fr<66>n <tar-arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:161
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) fr<66>n <tar-arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:164
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "verifiera %files-sektionen fr<66>n <tar-arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:167
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "bygg k<>ll- och bin<69>rpaket fr<66>n <tar-arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:170
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "bygg endast bin<69>rpaket fr<66>n <tar-arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:173
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "bygg endast k<>llpaket fr<66>n <tar-arkiv>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:177
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "bygg bin<69>rpaket fr<66>n <k<>llpaket>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
msgid "<source package>"
msgstr "<k<>llpaket>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:180
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) fr<66>n <k<>llpaket>"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:184
msgid "override build root"
msgstr "<22>sidos<6F>tt byggrot"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:186
msgid "remove build tree when done"
msgstr "ta bort byggtr<74>d efter<65>t"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:188
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:190
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv fr<66>n specfil"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:192
msgid "debug file state machine"
msgstr "fels<6C>k filtillst<73>ndsmaskin"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:194
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "utf<74>r inga steg i byggnationen"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:196
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "verifiera inte byggberoenden"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:198
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "generera pakethuvuden kompatibla med (<28>ldre) rpm[23]-paketering"
#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:312
#: lib/poptQV.c:350
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "verifiera inte paketkontrollsummor"
#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:314
#: lib/poptQV.c:353
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "verifiera inte databashuvuden n<>r de h<>mtas"
#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:316
#: lib/poptQV.c:355
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "verifiera inte paketsignatur(er)"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:209
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "acceptera inte <20>versatta \"msgstr\" fr<66>n specfilen"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:211
msgid "remove sources when done"
msgstr "ta bort k<>llkod efter<65>t"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:213
msgid "remove specfile when done"
msgstr "ta bort specfil efter<65>t"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:215
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "g<> direkt till angivet steg (endast f<>r c,i)"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:217
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "generera en PGP/GPG-signatur"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/poptBT.c:219
msgid "override target platform"
msgstr "<22>sidos<6F>tt m<>lplattform"
#: build/rpmfc.c:101
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna r<>r f<>r %s: %m\n"
#: build/rpmfc.c:116
#, c-format
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ndra katalog till %s: %s\n"
2008-04-24 20:40:36 +08:00
#: build/rpmfc.c:127
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte k<>ra %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:132
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte grena (fork) %s: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:218
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:222
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "failed to write all data to %s\n"
msgstr "misslyckades att skriva all data till %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring invalid regex: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt nummer: %s\n"
#: build/rpmfc.c:792
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
msgstr "Konvertering av %s till l<>ngt heltal misslyckades.\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/rpmfc.c:870
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "magic_open(0x%x) misslyckades: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:877
#, c-format
2007-08-31 11:23:25 +08:00
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "magic_load misslyckades: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:918
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#, c-format
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "Igenk<6E>nning av filen \"%s\" misslyckades: l<>ge %06o %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:1118
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Letar efter %s: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: build/rpmfc.c:1123 build/rpmfc.c:1132
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Misslyckades med att hitta %s:\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/spec.c:227
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt nummer: %s\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: build/spec.c:233
#, c-format
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt no%s-nummer: %u\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/spec.c:296
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt %s-tal: %s\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/spec.c:310
#, c-format
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr "%s %d definierat flera g<>nger\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: build/spec.c:565
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "fr<66>ga av specfil %s misslyckades, kan inte tolka\n"
#: lib/cpio.c:195
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(fel 0x%x)"
#: lib/cpio.c:199
msgid "Bad magic"
msgstr "Felaktigt magiskt tal"
#: lib/cpio.c:200
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Felaktigt/ol<6F>sbart huvud"
#: lib/cpio.c:223
msgid "Header size too big"
msgstr "Huvudstorleken f<>r stor"
#: lib/cpio.c:224
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ok<4F>nd filtyp"
#: lib/cpio.c:225
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "Saknade h<>rda l<>nkar"
#: lib/cpio.c:226
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "Digest mismatch"
msgstr "MD5-summan st<73>mmer inte"
#: lib/cpio.c:227
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: lib/cpio.c:228
msgid "Archive file not in header"
msgstr "Ingen arkivfilen i huvud"
#: lib/cpio.c:239
msgid " failed - "
msgstr " misslyckades - "
#: lib/depends.c:194
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "paket %s var redan tillagt, hoppar <20>ver %s\n"
#: lib/depends.c:211
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "paket %s <20>r redan tillagt, ers<72>tter med %s\n"
#: lib/depends.c:385
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "(rpmlib tillhandah<61>ller)"
#: lib/depends.c:399
msgid "(cached)"
msgstr "(cachad)"
#: lib/depends.c:416
msgid "(db files)"
msgstr "(db-filer)"
#: lib/depends.c:428
msgid "(db provides)"
msgstr "(db tillhandah<61>ller)"
#: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234
#: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624
#: lib/formats.c:665
msgid "(not a number)"
msgstr "(inte ett tal)"
# Detta <20>r ett direktiv till strftime(). Och %c skall vara anpassat
# till lokalen.
#: lib/formats.c:143
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
#: lib/formats.c:154
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: lib/formats.c:360
msgid "(not base64)"
msgstr "(inte base64)"
#: lib/formats.c:372
msgid "(invalid type)"
msgstr "(felaktig typ)"
#: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482
msgid "(not a blob)"
msgstr "(inte en klick)"
#: lib/formats.c:435
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(felaktig xml-typ)"
#: lib/formats.c:505
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(inte en OpenPGP-signatur)"
#: lib/formats.c:630
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "normal "
#: lib/formats.c:633
#, fuzzy
msgid "replaced"
msgstr "ersatt "
#: lib/formats.c:636
#, fuzzy
msgid "not installed"
msgstr "oinstallerat "
#: lib/formats.c:639
#, fuzzy
msgid "net shared"
msgstr "n<>tdelad "
#: lib/formats.c:642
#, fuzzy
msgid "wrong color"
msgstr "fel f<>rg "
#: lib/formats.c:646
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "saknas %c %s"
#: lib/formats.c:649
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(ok<6F>nd %3d) "
#: lib/formats.c:699
#, fuzzy
msgid "(not a string)"
msgstr "(inte ett tal)"
#: lib/fsm.c:736
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "anv<6E>ndare %s finns inte - anv<6E>nder root\n"
#: lib/fsm.c:743
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "grupp %s finns inte - anv<6E>nder root\n"
#: lib/fsm.c:1500
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr "arkivfil %s fanns inte i huvudets fillista\n"
#: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s sparades som %s\n"
#: lib/fsm.c:1773
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: Katalogen <20>r inte tom\n"
#: lib/fsm.c:1779
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: %s\n"
#: lib/fsm.c:1793
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s unlink av %s misslyckades: %s\n"
#: lib/fsm.c:1815
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s skapades som %s\n"
#: lib/order.c:112
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr "ignorera paketnamnsrelation(er) [%d]\t%s -> %s\n"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/package.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
msgstr "hoppar <20>ver paket %s med overifierbar V%u-signatur\n"
#: lib/package.c:226
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "klickstorlek(%d): FEL, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "tagg[%d]: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "regionposition: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "regionavslutning: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "regionstorlek: FEL, ril(%d) > il(%d)\n"
#: lib/package.c:310
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
msgstr "hvd SHA1: FEL, ej hex\n"
#: lib/package.c:322
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
msgstr "hvd RSA: FEL, ej bin<69>r\n"
#: lib/package.c:332
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr "hvd DSA: FEL, ej bin<69>r\n"
#: lib/package.c:473
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "hvdstorlek(%d): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
#: lib/package.c:477
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr "hvdmagi: FEL\n"
#: lib/package.c:482
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "hvdtaggar: FEL, antal taggar(%d) utanf<6E>r intervall\n"
#: lib/package.c:488
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "hvddata: FEL, antal byte(%d) utanf<6E>r intervall\n"
#: lib/package.c:498
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
msgstr "hvdklick(%zd): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
#: lib/package.c:510
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "hvdlast: FEL\n"
#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:646
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades: %s"
#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:653
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Ingen signatur tillg<6C>nglig\n"
#: lib/package.c:631
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: headerRead misslyckades: %s"
#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:486
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n"
#: lib/package.c:790
#, c-format
2007-06-19 19:35:40 +08:00
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s <20>r en delta-RPM och kan inte installeras direkt\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/package.c:794
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "Ej st<73>dd last (%s) i paket %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/poptALL.c:179
msgid "follow command line symlinks"
msgstr "f<>lj kommandoradssyml<6D>nkar"
#: lib/poptALL.c:181
msgid "logical walk"
msgstr "genoml<6D>p logiskt"
#: lib/poptALL.c:183
msgid "don't change directories"
msgstr "byt inte katalog"
#: lib/poptALL.c:185
msgid "don't get stat info"
msgstr "h<>mta inte statusinfo"
#: lib/poptALL.c:187
msgid "physical walk"
msgstr "genoml<6D>p fysiskt"
#: lib/poptALL.c:189
msgid "return dot and dot-dot"
msgstr "returnera punkt och punkt-punkt"
#: lib/poptALL.c:191
msgid "don't cross devices"
msgstr "g<> inte mellan enheter"
#: lib/poptALL.c:193
msgid "return whiteout information"
msgstr "returnera uttsuddningsinformation"
#: lib/poptALL.c:206
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "f<>rdefiniera MAKRO till v<>rdet UTTR"
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'MAKRO UTTR'"
#: lib/poptALL.c:209
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "definiera MAKRO till v<>rdet UTTR"
#: lib/poptALL.c:212
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "skriv ut makroexpansion av UTTR"
#: lib/poptALL.c:213
msgid "'EXPR'"
msgstr "'UTTR'"
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "l<>s <FIL:...> ist<73>llet f<>r standardfil(er)"
#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<FIL:...>"
#: lib/poptALL.c:226
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "skicka standard ut till KMD"
#: lib/poptALL.c:227
msgid "CMD"
msgstr "KMD"
#: lib/poptALL.c:238
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "anv<6E>nd ROT som toppniv<69>katalog"
#: lib/poptALL.c:239
msgid "ROOT"
msgstr "ROT"
#: lib/poptALL.c:242
msgid "display known query tags"
msgstr "visa k<>nda fr<66>getaggar"
#: lib/poptALL.c:244
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer"
#: lib/poptALL.c:246
msgid "provide less detailed output"
msgstr "visa mindre detaljerad utdata"
#: lib/poptALL.c:248
msgid "provide more detailed output"
msgstr "visa mer detaljerad utdata"
#: lib/poptALL.c:250
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "visa vilken version av rpm som anv<6E>nds"
#: lib/poptALL.c:256
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "fels<6C>k lastfilstillst<73>ndsmaskin"
#: lib/poptALL.c:262
msgid "debug package state machine"
msgstr "fels<6C>k pakettillst<73>ndsmaskin"
#: lib/poptALL.c:276
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "fels<6C>k rpmio I/O"
#: lib/poptALL.c:350
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: flaggtabell felkonfigurerad (%d)\n"
#: lib/poptI.c:54
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "uteslutna s<>kv<6B>gar m<>ste b<>rja med /"
#: lib/poptI.c:66
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "omflyttningar m<>ste b<>rja med /"
#: lib/poptI.c:69
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "omflyttningar m<>ste inneh<65>lla ett ="
#: lib/poptI.c:72
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "omflyttningar m<>ste ha ett / efter ="
#: lib/poptI.c:127
msgid "add suggested packages to transaction"
msgstr "l<>gg till f<>reslagna paket till transaktion"
#: lib/poptI.c:131
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"installera alla filer, <20>ven konfigurationer som annars kunde hoppats <20>ver"
#: lib/poptI.c:135
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"ta bort alla paket som matchar <paket> (normalt ger det ett fel om <paket> "
"anger flera paket)"
#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte paketskript"
#: lib/poptI.c:145
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "relokera filer i ej relokerbart paket"
#: lib/poptI.c:149
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr "skriv beroendecykler som varningar"
#: lib/poptI.c:153
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "radera (avinstallera) paket"
#: lib/poptI.c:153
msgid "<package>+"
msgstr "<paket>+"
#: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
msgid "do not install configuration files"
msgstr "installera inte konfigurationsfiler"
#: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
msgid "do not install documentation"
msgstr "installera inte dokumentation"
#: lib/poptI.c:161
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "hoppa <20>ver filer med inledande <s<>kv<6B>g>"
#: lib/poptI.c:162
msgid "<path>"
msgstr "<s<>kv<6B>g>"
#: lib/poptI.c:166
msgid "detect file conflicts between packages"
msgstr "uppt<70>ck filkonflikter mellan paket"
#: lib/poptI.c:168
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "kortform f<>r --replacepkgs --replacefiles"
#: lib/poptI.c:172
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "uppgradera paket om redan installerade"
#: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<paketfil>+"
#: lib/poptI.c:175
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr ""
"skriv ut br<62>dg<64>rdar allteftersom paketet installeras (bra tillsammans med -v)"
#: lib/poptI.c:178
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "verifiera inte paketarkitektur"
#: lib/poptI.c:181
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "verifiera inte paketets operativsystem"
#: lib/poptI.c:184
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "kontrollera inte diskutrymme f<>re installation"
#: lib/poptI.c:186
msgid "install documentation"
msgstr "installera dokumentation"
#: lib/poptI.c:189
msgid "install package(s)"
msgstr "installera paket"
#: lib/poptI.c:192
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "uppdatera databasen, men <20>ndra inte filsystemet"
#: lib/poptI.c:198
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "verifiera inte paketberoenden"
#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "verifiera inte MD5-summor f<>r filer"
#: lib/poptI.c:206
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr "verifiera inte MD5-summor f<>r filer"
#: lib/poptI.c:208
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "installera inte fils<6C>kerhetskontexter"
#: lib/poptI.c:212
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "flytta inte om paketinstallationen f<>r att tillfredsst<73>lla beroenden"
#: lib/poptI.c:217
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
msgstr "f<>resl<73> inte l<>sning(ar) p<> saknade beroenden"
#: lib/poptI.c:224
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%pre-skript"
#: lib/poptI.c:227
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%post-skript"
#: lib/poptI.c:230
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%preun-skript"
#: lib/poptI.c:233
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "utf<74>r inte (eventuellt) %%postun-skript"
#: lib/poptI.c:243
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "k<>r inte skript utl<74>sta av detta paket"
#: lib/poptI.c:246
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerprein-skript"
#: lib/poptI.c:249
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerin-skript"
#: lib/poptI.c:252
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerun-skript"
#: lib/poptI.c:255
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "k<>r inte %%triggerpostun-skript"
#: lib/poptI.c:259
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar g<>r "
"detta automatiskt)"
#: lib/poptI.c:263
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "skriv procent allt eftersom paketet installeras"
#: lib/poptI.c:265
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "flytta paketet till <katalog>, om flyttbart"
#: lib/poptI.c:266
msgid "<dir>"
msgstr "<kat>"
#: lib/poptI.c:268
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "relokera filer fr<66>n <gammal> till <ny>"
#: lib/poptI.c:269
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<gammal>=<ny>"
#: lib/poptI.c:272
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "ingorera filkonflikter mellan paket"
#: lib/poptI.c:275
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "ominstallera n<>r paketet redan <20>r installerat"
#: lib/poptI.c:277
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte"
#: lib/poptI.c:280
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "uppgradera paket"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:94
msgid "query/verify all packages"
msgstr "fr<66>ga/verifiera alla paket"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:96
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm signaturkontroll<6C>ge"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:98
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som <20>ger fil"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:100
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket i grupp"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a package file"
msgstr "fr<66>ga/verifiera en paketfil"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:105
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket fr<66>n TOP-tr<74>dtraversering"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:107
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket fr<66>n system-HDLIST"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:110
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som med paketidentifierare"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket med huvudidentifierare"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket med filidentifierare"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:117
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm fr<66>gel<65>ge"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:119
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "fr<66>ga/verifiera en huvudinstans"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:121
msgid "query a spec file"
msgstr "fr<66>ga en specfil"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:121
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:123
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket fr<66>n installationstransaktion"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:125
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "fr<66>ga paket utl<74>sta av paketet"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:127
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm verifieringsl<73>ge"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:129
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som beh<65>ver ett beroende"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:131
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "fr<66>ga/verifiera paket som tillhandah<61>ller ett beroende"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:134
msgid "create transaction set"
msgstr "skapa transaktionsm<73>ngd"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:136
msgid "do not order transaction set"
msgstr "ordna inte transaktionsm<73>ngd"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:138
msgid "do not glob arguments"
msgstr "m<>nstermatcha inte argument"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:140
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "behandla inte icke-paket-filer som f<>rteckningar"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/poptQV.c:142
msgid "do not read headers"
msgstr "l<>s inte huvuden"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/poptQV.c:237
msgid "list all configuration files"
msgstr "lista alla konfigurationsfiler"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/poptQV.c:239
msgid "list all documentation files"
msgstr "lista alla dokumentationsfiler"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/poptQV.c:241
msgid "dump basic file information"
msgstr "visa filinformation"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/poptQV.c:245
msgid "list files in package"
msgstr "lista filer i paketet"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/poptQV.c:250
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "hoppa <20>ver %%ghost-filer"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/poptQV.c:255
msgid "use the following query format"
msgstr "anv<6E>nd f<>ljande fr<66>geformat"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#: lib/poptQV.c:257
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "visa tillst<73>nd f<>r de listade filerna"
#: lib/poptQV.c:275
msgid "don't verify size of files"
msgstr "verifiera inte storlekar p<> filer"
#: lib/poptQV.c:278
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "verifiera inte s<>kv<6B>gen i symboliska l<>nkar"
#: lib/poptQV.c:281
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "verifiera inte <20>gare till filer"
#: lib/poptQV.c:284
msgid "don't verify group of files"
msgstr "verifiera inte grupper till filer"
#: lib/poptQV.c:287
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "verifiera inte modifikationstiden f<>r filer"
#: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "verifiera inte r<>ttigheter f<>r filer"
#: lib/poptQV.c:296
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "verifiera inte f<>rm<72>gor (capabilities) p<> filer"
#: lib/poptQV.c:299
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "verifiera inte fils<6C>kerhetskontexter"
#: lib/poptQV.c:301
msgid "don't verify files in package"
msgstr "verifiera inte filerna i paketet"
#: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:244
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "verifiera inte paketberoenden"
#: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "utf<74>r inte verifieringsskript"
#: lib/poptQV.c:321
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "verifiera inte GPG V3 DSA-signatur(er)"
#: lib/poptQV.c:324
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "verifiera inte PGP V3 RSA/MD5-signatur(er)"
#: lib/poptQV.c:337
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "signera paket (detsamma som --resign)"
#: lib/poptQV.c:339
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifiera paketsignatur(er)"
#: lib/poptQV.c:341
msgid "delete package signatures"
msgstr "tag bort paketsignaturer"
#: lib/poptQV.c:343
msgid "import an armored public key"
msgstr "importera en publik nyckel med skal"
#: lib/poptQV.c:345
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "signera paket (detsamma som --addsign)"
#: lib/poptQV.c:347
msgid "generate signature"
msgstr "generera signatur"
#: lib/psm.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr "arkitektur saknas f<>r %s vid %s:%d\n"
#: lib/psm.c:260
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "k<>llpaket f<>rv<72>ntades, fann bin<69>rpaket\n"
#: lib/psm.c:313
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "k<>llpaket inneh<65>ller ingen .spec-fil\n"
#: lib/psm.c:869
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s\n"
#: lib/psm.c:870
msgid " on file "
msgstr " vid fil "
#: lib/psm.c:1000
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "%s misslyckades p<> fil %s: %s\n"
#: lib/psm.c:1003
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s misslyckades: %s\n"
#: lib/psm.c:1048 lib/transaction.c:1319 lib/verify.c:483
#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr "Kunde inte <20>ndra rotkatalog: %m\n"
#: lib/query.c:115
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "fel format: %s\n"
#: lib/query.c:127
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(inneh<65>ller inga filer)\n"
#: lib/query.c:160
msgid "normal "
msgstr "normal "
#: lib/query.c:163
msgid "replaced "
msgstr "ersatt "
#: lib/query.c:166
msgid "not installed "
msgstr "oinstallerat "
#: lib/query.c:169
msgid "net shared "
msgstr "n<>tdelad "
#: lib/query.c:172
msgid "wrong color "
msgstr "fel f<>rg "
#: lib/query.c:175
msgid "(no state) "
msgstr "(ej tillstnd) "
#: lib/query.c:178
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(ok<6F>nd %3d) "
#: lib/query.c:198
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "paketet har inte fil<69>gare-/-grupplistor\n"
#: lib/query.c:229
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "paketet har varken fil<69>gare eller id-listor\n"
#: lib/query.c:332
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "grupp %s inneh<65>ller inga paket\n"
#: lib/query.c:341
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "inga paketutl<74>sare %s\n"
#: lib/query.c:354 lib/query.c:375 lib/query.c:396 lib/query.c:421
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "felformaterad %s: %s\n"
#: lib/query.c:364 lib/query.c:381 lib/query.c:407 lib/query.c:426
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "inga paket matchar %s: %s\n"
#: lib/query.c:436
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "inget paket beh<65>ver %s\n"
#: lib/query.c:447
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "inget paket tillhandah<61>ller %s\n"
#: lib/query.c:479
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "fil %s: %s\n"
#: lib/query.c:482
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "filen %s tillh<6C>r inget paket\n"
#: lib/query.c:495
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n"
#: lib/query.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "post %lu kunde inte l<>sas\n"
#: lib/query.c:519 lib/rpminstall.c:673
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paket %s <20>r inte installerat\n"
#: lib/rpmal.c:311
msgid "(added files)"
msgstr "(lade till filer)"
#: lib/rpmal.c:364
msgid "(added provide)"
msgstr "(lade till tillhandah<61>llande)"
#: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: open misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:85
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:95
#, c-format
2007-06-19 19:35:40 +08:00
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: Fflush misslyckades: %s\n"
2007-06-19 19:35:40 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:325
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "rpmMkTemp misslyckades\n"
2007-12-18 19:42:42 +08:00
#: lib/rpmchecksig.c:305
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr "%s: var redan signerad av nyckel-ID %s, hoppar <20>ver\n"
#: lib/rpmchecksig.c:333
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:339
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:427
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: importl<74>sning misslyckades(%d).\n"
#: lib/rpmchecksig.c:439
#, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: import misslyckades.\n"
#: lib/rpmchecksig.c:465
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: headerRead misslyckades\n"
#: lib/rpmchecksig.c:474
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr "%s: Of<4F>r<EFBFBD>nderlig huvudregion kunde inte l<>sas. Trasigt paket?\n"
#: lib/rpmchecksig.c:508
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
msgstr "hoppar <20>ver paket %s med overifierbar V%u-signatur\n"
#: lib/rpmchecksig.c:756
msgid "NOT OK"
msgstr "EJ OK"
#: lib/rpmchecksig.c:756
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lib/rpmchecksig.c:758
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (SAKNADE NYCKLAR:"
#: lib/rpmchecksig.c:760
msgid ") "
msgstr ") "
#: lib/rpmchecksig.c:761
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (EJ BETRODDA NYCKLAR:"
#: lib/rpmchecksig.c:763
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/rpmds.c:436
msgid "NO "
msgstr "NEJ "
#: lib/rpmds.c:436
msgid "YES"
msgstr "JA"
#: lib/rpmds.c:916
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr "PreReq:, Provides:, and Obsoletes:-beroenden st<73>djer versioner."
#: lib/rpmds.c:919
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr "filnamn lagrade som (katNamn,basNam,katIndex)-tupel, inte som s<>kv<6B>g."
#: lib/rpmds.c:923
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "paketlasten kan komprimeras med bzip2."
#: lib/rpmds.c:928
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr "paketlasten kan komprimeras med lzma."
#: lib/rpmds.c:931
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "paketlasten kan komprimeras med lzma."
2008-04-24 20:40:36 +08:00
#: lib/rpmds.c:935
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "paketlastfiler har \"./\"-prefix."
#: lib/rpmds.c:938
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "paketets namn-version-utg<74>va tillhandah<61>lls inte implicit."
#: lib/rpmds.c:941
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "huvudtaggar sorteras alltid efter att ha l<>sts in."
#: lib/rpmds.c:944
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "skriptinterpretatorn kan anv<6E>nda argument fr<66>n huvudet."
#: lib/rpmds.c:947
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "en h<>rdl<64>nkad filupps<70>ttning f<>r installeras utan att vara komplett."
#: lib/rpmds.c:950
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr "paketskript kan komma <20>t rpm-databasen under installation."
#: lib/rpmds.c:954
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "internt st<73>d f<>r lua-skript."
#: lib/rpmds.c:958
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr "filkontrollsummealgoritm <20>r konfigurerbar per paket"
#: lib/rpmds.c:962
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr "st<73>d f<>r filf<6C>rm<72>gor (capabilities) enligt POSIX.1e"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
#: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att <20>ppna %s: %s\n"
#: lib/rpmgi.c:194
#, c-format
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: inte ett rpm-paket (eller paketspecifikation)\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: lib/rpmgi.c:342
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "ok<6F>nd tagg: \"%s\"\n"
#: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Ouppfyllda beroenden:\n"
#: lib/rpminstall.c:174
msgid "Preparing..."
msgstr "F<>rbereder..."
#: lib/rpminstall.c:176
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "F<>rbereder paket f<>r installation ..."
#: lib/rpminstall.c:311
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: inte ett rpm-paket (eller paketspecifikation): %s\n"
#: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s kan inte installeras\n"
#: lib/rpminstall.c:465
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "H<>mtar %s\n"
#: lib/rpminstall.c:477
#, c-format
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "hoppar <20>ver %s - <20>verf<72>ring misslyckades\n"
#: lib/rpminstall.c:544
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "paket %s <20>r inte relokerbart\n"
#: lib/rpminstall.c:571
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "fel vid l<>sning fr<66>n fil %s\n"
#: lib/rpminstall.c:577
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "filen %s beh<65>ver en nyare version av RPM\n"
#: lib/rpminstall.c:680
#, c-format
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "\"%s\" anger flera paket:\n"
#: lib/rpminstall.c:719
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna %s: %s\n"
#: lib/rpminstall.c:725
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerar %s\n"
#: lib/rpmlead.c:103
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "not an rpm package"
msgstr "inte ett rpm-paket"
#: lib/rpmlead.c:107
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "illegal signature type"
msgstr "ogiltig signaturtyp"
#: lib/rpmlead.c:111
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "ej st<73>dd RPM-paketversion"
#: lib/rpmlead.c:124
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "l<>sning misslyckades: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlead.c:128
#, fuzzy
msgid "not an rpm package\n"
msgstr "inte ett rpm-paket"
#: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
#, c-format
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
msgstr "det g<>r inte att skapa transaktionsl<73>s p<> %s (%s)\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: lib/rpmlock.c:129
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
msgstr "v<>ntar p<> transaktionsl<73>s p<> %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: lib/rpmps.c:308
msgid "different"
msgstr "annan"
#: lib/rpmps.c:314
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "paket %s <20>r avsett f<>r en %s-arkitektur"
#: lib/rpmps.c:319
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "paket %s <20>r avsett f<>r ett %s-operativsystem"
#: lib/rpmps.c:323
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paket %s <20>r redan installerat"
#: lib/rpmps.c:327
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "s<>kv<6B>g %s i paket %s <20>r inte relokerbar"
#: lib/rpmps.c:332
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "fil %s <20>r en konflikt mellan installationsf<73>rs<72>k av %s och %s"
#: lib/rpmps.c:337
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "fil %s fr<66>n installation av %s st<73>r i konflikt med filen fr<66>n paket %s"
#: lib/rpmps.c:342
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paket %s (som <20>r nyare <20>n %s) <20>r redan installerat"
#: lib/rpmps.c:347
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
msgstr "installation av paket %s kr<6B>ver %<PRIu64> %cB p<> filsystemet %s"
#: lib/rpmps.c:357
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
msgstr "installation av paket %s kr<6B>ver %<PRIu64> inoder p<> filsystem %s"
#: lib/rpmps.c:361
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "%s beh<65>vs av %s%s"
#: lib/rpmps.c:363 lib/rpmps.c:368
msgid "(installed) "
msgstr "(installerat) "
#: lib/rpmps.c:366
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s st<73>r i konflikt med %s%s"
#: lib/rpmps.c:372
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "ok<6F>nt fel %d upptr<74>dde under behandling av paket %s"
#: lib/rpmrc.c:186
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "andra \":\" saknas vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:189
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "arkitekturnamn saknas vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:334
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Ofullst<73>ndig datarad vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:339
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "F<>r m<>nga argument i datarad vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:346
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Felaktigt arkitektur-/os-nummer: %s (%s:%d)\n"
#: lib/rpmrc.c:377
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Ofullst<73>ndig standardv<64>rdesrad vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:382
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "F<>r m<>nga argument i standardv<64>rdesrad vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:485
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "\":\" saknas (hittade 0x%02x) vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:502 lib/rpmrc.c:542
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "argument till %s saknas vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:518
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "kan inte <20>ppna %s vid %s:%d: %m\n"
#: lib/rpmrc.c:534
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "arkitektur saknas f<>r %s vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:601
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "ok<6F>nd flagga \"%s\" vid %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:1371
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Ok<4F>nt system: %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1372
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "Var god kontakta %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "Kan inte <20>ppna %s f<>r l<>sning: %m.\n"
#: lib/rpmtd.c:257
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "Unknown format"
msgstr "Ok<4F>nt format"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: lib/rpmte.c:728
#, fuzzy
msgid "install"
msgstr "(installerat) "
#: lib/rpmte.c:729
msgid "erase"
msgstr ""
#: lib/rpmts.c:93
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna paketdatabas i %s\n"
#: lib/rpmts.c:178
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "<22>verfl<66>digt \"(\" i paketetikett: %s\n"
#: lib/rpmts.c:196
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "\"(\" saknas i etikett: %s\n"
#: lib/rpmts.c:204
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "\")\" saknas i paketetikett: %s\n"
#: lib/rpmts.c:275
#, c-format
2008-07-08 18:00:20 +08:00
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: misslyckades att l<>sa publik nyckel.\n"
#: lib/signature.c:135
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "sighstorlek(%d): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
#: lib/signature.c:140
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr "sighmagi: FEL\n"
#: lib/signature.c:146
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "sightaggar: FEL, antal taggar(%d) utanf<6E>r intervall\n"
#: lib/signature.c:152
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "sighdata: FEL, antal byte(%d) itanf<6E>r intevall\n"
#: lib/signature.c:167
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "sighklick(%d): FEL, l<>sning returnerade %d\n"
#: lib/signature.c:233
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "sightagg[%d]: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
#: lib/signature.c:243
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "sighlast: FEL\n"
#: lib/signature.c:256
#, c-format
2007-12-18 19:42:42 +08:00
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr "sighutfyllnad(%zd): FEL, l<>ste %zd byte\n"
#: lib/signature.c:272
#, c-format
2007-12-18 19:42:42 +08:00
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "sigh sigSize(%zd): FEL, fstat(2) misslyckades\n"
#: lib/signature.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
msgstr "Det gick inte att skapa ett r<>r f<>r signering: %m"
#: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte k<>ra %s: %s\n"
#: lib/signature.c:392
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "gpg exec misslyckades (%d)\n"
#: lib/signature.c:398
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg kunde inte skriva signatur\n"
#: lib/signature.c:416
2009-03-31 18:14:53 +08:00
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "kan inte l<>sa signaturen\n"
#: lib/signature.c:500
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr "Of<4F>r<EFBFBD>nderlig huvudregion kunde inte l<>sas. Trasigt paket?\n"
#: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil\n"
#: lib/signature.c:700
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Du m<>ste s<>tta \"%%_gpg_name\" i din makrofil\n"
#: lib/signature.c:741
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5-summa:"
#: lib/signature.c:780
2008-04-24 20:40:36 +08:00
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "Huvudets SHA1-summa:"
#: lib/signature.c:835
msgid "Header "
msgstr "Huvud "
#: lib/signature.c:848
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "Verifiera signatur: FELAKTIGA PARAMETRAR\n"
#: lib/signature.c:869
#, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Signatur: OK<4F>ND (%d)\n"
#: lib/transaction.c:1403
msgid "skipped"
msgstr ""
#: lib/transaction.c:1403
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "%s misslyckades\n"
#: lib/verify.c:332
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "saknas %c %s"
#: lib/verify.c:425
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Ouppfyllda beroenden f<>r %s:\n"
#: lib/headerfmt.c:344
msgid "missing { after %"
msgstr "{ saknas efter %"
#: lib/headerfmt.c:366
msgid "missing } after %{"
msgstr "} saknas efter %{"
#: lib/headerfmt.c:377
msgid "empty tag format"
msgstr "tomt taggformat"
#: lib/headerfmt.c:388
msgid "empty tag name"
msgstr "tomt taggnamn"
#: lib/headerfmt.c:395
msgid "unknown tag"
msgstr "ok<6F>nd tagg"
#: lib/headerfmt.c:415
msgid "] expected at end of array"
msgstr "] f<>rv<72>ntades vid slutet p<> vektor"
#: lib/headerfmt.c:427
msgid "unexpected ]"
msgstr "ov<6F>ntad ]"
#: lib/headerfmt.c:437
msgid "unexpected }"
msgstr "ov<6F>ntad }"
#: lib/headerfmt.c:493
msgid "? expected in expression"
msgstr "? f<>rv<72>ntades i uttryck"
#: lib/headerfmt.c:500
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "{ f<>rv<72>ntades efter ? i uttryck"
#: lib/headerfmt.c:512 lib/headerfmt.c:552
msgid "} expected in expression"
msgstr "} f<>rv<72>ntades i uttryck"
#: lib/headerfmt.c:520
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr ": f<>rv<72>ntades efter ? i deluttryck"
#: lib/headerfmt.c:538
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "{ f<>rv<72>ntades efter : i uttryck"
#: lib/headerfmt.c:560
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "| f<>rv<72>ntades vid slutet p<> uttryck"
#: lib/headerfmt.c:733
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "vektoriterator anv<6E>nd med vektor av annan storlek"
#: lib/poptDB.c:18
msgid "initialize database"
msgstr "initiera databas"
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "bygg om databasens inverterade listor fr<66>n installerade pakets huvuden"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
msgstr "verifiera databasfiler"
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: ok<6F>nt taggnamn: \"%s\" ignorerat\n"
#: lib/rpmdb.c:213
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
msgstr "dbiOpen: dbapi %d <20>r inte tillg<6C>ngligt\n"
#: lib/rpmdb.c:223
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "kan inte <20>ppna %s-indexet med db%d - %s (%d)\n"
#: lib/rpmdb.c:838
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "ingen dbpath har satts\n"
#: lib/rpmdb.c:1066 lib/rpmdb.c:1195 lib/rpmdb.c:1240 lib/rpmdb.c:2098
#: lib/rpmdb.c:2204 lib/rpmdb.c:2817
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "fel(%d) n<>r \"%s\"-poster h<>mtades fr<66>n %s-indexet\n"
#: lib/rpmdb.c:1424
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: hoppar <20>ver"
#: lib/rpmdb.c:1434
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post nr. %d sparades i %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1532
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: regexec misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1713
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: regcomp misslyckades: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1995
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: hoppar <20>ver"
#: lib/rpmdb.c:2022
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: skadat huvud nr. %u h<>mtat -- hoppar <20>ver.\n"
#: lib/rpmdb.c:2422
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: kan inte l<>sa huvud vid 0x%x\n"
#: lib/rpmdb.c:2468
#, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr "fel(%d) n<>r huvudpost nr. %d f<>r %s skulle tas bort\n"
#: lib/rpmdb.c:2517
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "fel(%d) n<>r \"%s\"-poster fr<66>n %s-indexet sattes\n"
#: lib/rpmdb.c:2536
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post \"%s\" sparades i %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2546
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post \"%s\" togs bort fr<66>n %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2674
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "fel(%d) vid allokering av ny paketinstans\n"
#: lib/rpmdb.c:2722
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr "rpmdbAdd: hoppar <20>ver"
#: lib/rpmdb.c:2833
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "fel(%d) n<>r post %s sparades i %s\n"
#: lib/rpmdb.c:3035
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "ingen dbpath har satts"
#: lib/rpmdb.c:3060
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "tillf<6C>llig databas %s existerar redan\n"
#: lib/rpmdb.c:3068
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "misslyckades att skapa katalogen %s: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:3115
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "huvud nr. %u i databasen <20>r felaktigt -- hoppar <20>ver.\n"
#: lib/rpmdb.c:3129
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "kan inte l<>gga till post ursprungligen vid %u\n"
#: lib/rpmdb.c:3144
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr "kunde inte bygga om databasen: orginaldatabasen finns kvar\n"
#: lib/rpmdb.c:3152
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "kunde inte ers<72>tta gammal databas med ny databas!\n"
#: lib/rpmdb.c:3154
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "byt ut filer i %s med filer fr<66>n %s f<>r att <20>terst<73>lla"
#: lib/rpmdb.c:3166
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
#: lib/backend/db3.c:29
#, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr "db%d-fel(%d) fr<66>n %s: %s\n"
#: lib/backend/db3.c:32
#, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d-fel(%d): %s\n"
#: lib/backend/db3.c:839
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "kan inte f<> %s l<>s p<> %s/%s\n"
#: lib/backend/db3.c:841
msgid "shared"
msgstr "delat"
#: lib/backend/db3.c:841
msgid "exclusive"
msgstr "uteslutande"
#: lib/backend/dbconfig.c:287
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "ok<6F>nd db-flagga: \"%s\" ignorerad\n"
#: lib/backend/dbconfig.c:324
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s har ogiltigt ogiltigt numeriskt v<>rde, hoppar <20>ver\n"
#: lib/backend/dbconfig.c:333
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s har f<>r stort eller f<>r litet \"long\"-v<>rde, hoppar <20>ver\n"
#: lib/backend/dbconfig.c:342
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s har f<>r stort eller f<>r litet heltalsv<73>rde, hoppar <20>ver\n"
#: python/rpmts-py.c:165
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#, c-format
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
msgstr "fel: python<6F>teranrop %s misslyckades, avbryter!\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: rpmio/macro.c:189
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktiva %d tomma %d\n"
#: rpmio/macro.c:328
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(tom)"
#: rpmio/macro.c:369
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(tom)\n"
#: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makro %%%s har oavslutad kropp\n"
#: rpmio/macro.c:622
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Makro %%%s har otill<6C>tet namn (%%define)\n"
#: rpmio/macro.c:628
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makro %%%s har oavslutade flaggor\n"
#: rpmio/macro.c:633
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "makro %%%s har tom kropp\n"
#: rpmio/macro.c:638
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera\n"
#: rpmio/macro.c:673
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Makro %%%s har otill<6C>tet namn (%%undefine)\n"
#: rpmio/macro.c:762
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "Makro %%%s (%s) anv<6E>ndes inte under niv<69> %d\n"
#: rpmio/macro.c:844
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Ok<4F>nd flagga %c i %s(%s)\n"
#: rpmio/macro.c:1049
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Rekursionsdjup(%d) st<73>rre <20>n max(%d)\n"
#: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Oavslutad %c: %s\n"
#: rpmio/macro.c:1176
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Ett %% f<>ljs av ett makro som inte kan tolkas\n"
#: rpmio/macro.c:1392
2008-02-02 02:23:25 +08:00
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "M<>lbuffert <20>versv<73>mmad\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:277
#, c-format
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "fel n<>r t<>mpor<6F>rfil %s skapades: %m\n"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Fil %s: %s\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:351
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Filen %s <20>r mindre <20>n %u byte\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:733
2008-10-14 14:44:58 +08:00
msgid "failed to create directory"
msgstr "misslyckades att skapa katalog"
2008-10-14 14:44:58 +08:00
#: rpmio/rpmlua.c:461
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "felaktig syntax i lua-skript: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: rpmio/rpmlua.c:477
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "felaktig syntax i lua-skript: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "lua-skript misslyckades: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: rpmio/rpmlua.c:496
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "felaktig syntax i lua-fil: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: rpmio/rpmlua.c:662
#, c-format
2007-08-09 21:42:41 +08:00
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "lua-hake misslyckades: %s\n"
2007-08-09 21:42:41 +08:00
#: rpmio/rpmlog.c:37
msgid "(no error)"
msgstr "(inget fel)"
#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
msgid "fatal error: "
msgstr "<22>desdigert fel: "
#: rpmio/rpmlog.c:151
msgid "error: "
msgstr "fel: "
#: rpmio/rpmlog.c:152
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
#: rpmio/rpmmalloc.c:25
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "minnesallokering (%u byte) returnerade NULL.\n"
#: rpmio/rpmpgp.c:1333
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "%sV%d %s-signatur: %s, nyckel-id %s\n"
#: rpmio/rpmpgp.c:1341
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(inget fel)"
#: rpmio/rpmpgp.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
msgstr "Kunde inte l<>sa specfil fr<66>n %s\n"
#: rpmio/url.c:216
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "url-port m<>ste vara ett tal\n"
2008-07-08 18:00:20 +08:00
#: tools/rpmgraph.c:169
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: l<>sning av paketlista misslyckades: %s\n"
#: tools/rpmgraph.c:246
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "verifiera inte huvud+lastsignatur"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
#~ msgstr "Filen matchar inte prefixet (%s): %s\n"
#~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
#~ msgstr "Kunde inte ta reda p<> aktuellt beroendenamn.\n"
#~ msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
#~ msgstr "Kunde inte f<> aktuell beroende-epok-version-utg<74>va.\n"
#~ msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
#~ msgstr "Filantal fr<66>n filinformation st<73>mmer inte med filbeh<65>llare.\n"
#~ msgid "Container not of string array data type.\n"
#~ msgstr "Beh<65>llare inte av datatypen str<74>ngvektor.\n"
#~ msgid "use threads for package state machine"
#~ msgstr "anv<6E>nd tr<74>dar f<>r pakettillst<73>ndsmaskin"
#~ msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
#~ msgstr "<lua>-skriptst<73>d <20>r inte inbyggt\n"
#~ msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte skapa tempor<6F>rfil f<>r %s: %s\n"
#~ msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte duplicera filbeskrivare: %s: %s\n"
#~ msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
#~ msgstr "%s-skript misslyckades, waitpid(%d) rk %d: %s\n"
#~ msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
#~ msgstr "%s-skript misslyckades, signal %d\n"
#~ msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
#~ msgstr "%s-skript misslyckades, slutstatus %d\n"
#~ msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
#~ msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar <20>ver %s\n"
#~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
#~ msgstr "mntctl() kunde inte returnera storlek: %s\n"
#~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
#~ msgstr "mntctl() kunde inte returnera monteringspunkter: %s\n"
#~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte ta status p<> %s: %s\n"
#~ msgid "failed to open %s: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
#~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
#~ msgstr "filen %s <20>r p<> en ok<6F>nd enhet\n"
#~ msgid "use threads for file state machine"
#~ msgstr "anv<6E>nd tr<74>dar f<>r filstillst<73>ndsmaskin"
#~ msgid "cannot open %s index\n"
#~ msgstr "kan inte <20>ppna %s-indexet\n"
#~ msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
#~ msgstr "Kunde inte ta l<>s p<> db %s, f<>rs<72>ker igen... (%d)\n"
#~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
#~ msgstr "Kan inte initDB %s (%d)\n"
#~ msgid "Unable to open database: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte <20>ppna databasen: %s\n"
#~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
#~ msgstr "Kan inte avg<76>ra DB-byteordning.\n"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Ok<4F>nt systemfel"
#~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
#~ msgstr "Inget makro %%%.*s hittat, hoppar <20>ver\n"
#~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
#~ msgstr "%s: *.te policyl<79>sning misslyckades.\n"
#~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
#~ msgstr "rad %d: En andra %%files-lista\n"
#~ msgid ""
#~ "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"B\"-beroendet beh<65>ver en epok (antar samma epok som \"A\")\n"
#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
#~ msgid "Data type %d not supported\n"
#~ msgstr "Datatyp %d st<73>ds inte\n"
#~ msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
#~ msgstr "F<>r<EFBFBD>ldrad syntax st<73>ds inte: %s\n"
#~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
#~ msgstr "tar bort %s \"%s\" fr<66>n tsort-relationer.\n"
#~ msgid "LOOP:\n"
#~ msgstr "LOOP:\n"
#~ msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
#~ msgstr "rpmtsOrder misslyckades, %d element <20>terst<73>r\n"
#~ msgid "Header+Payload size:"
#~ msgstr "Huvud+laststorlek:"
2009-03-31 18:14:53 +08:00
#~ msgid "Source options (with --query or --verify):"
#~ msgstr "K<>llflaggor (med --query eller --verify):"
#~ msgid "pgp not found: "
#~ msgstr "pgp hittades inte: "
#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
#~ msgstr "hoppar <20>ver huvud med overifierbar V%u-signatur\n"
#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
#~ msgstr "kan inte <20>ppna filen %s: %s\n"
#~ msgid "pgp failed\n"
#~ msgstr "pgp misslyckades\n"
#~ msgid "pgp failed to write signature\n"
#~ msgstr "pgp misslyckades att skriva en signatur\n"
#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
#~ msgstr "Du m<>ste s<>tta \"%%_pgp_name\" i din makrofil\n"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ok<4F>nd"
#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
#~ msgstr "%sV%d %s-signatur: %s\n"
#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
#~ msgstr "%sV%d DSA-signatur: %s, nyckel-id %s\n"
#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
#~ msgstr "%sV%d DSA-signatur: %s\n"
#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
#~ msgstr "Trasig MD5-summa: ST<53>DS EJ\n"