1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
# German messages for RPM
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
# Revised by Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>, 1997-1998.
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
#
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
# Verbesserungen jeder Art willkommen!
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
# Status:
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
#
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
# 1998-08-04 11:00:36 MEST
|
|
|
|
|
# Update f<>r 2.5.2
|
|
|
|
|
# -ke-
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# 1997-10-12 18:08:57 MEST
|
|
|
|
|
# Update f<>r 2.4.8
|
|
|
|
|
# -ke-
|
|
|
|
|
#
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
# 1997-07-20 16:13:20 CEST
|
|
|
|
|
# Update f<>r 2.4.3
|
|
|
|
|
# -ke-
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# 1997-06-27 08:19:09 MET DST
|
|
|
|
|
# Update f<>r 2.4.2
|
|
|
|
|
# -ke-
|
|
|
|
|
#
|
1997-06-25 23:50:10 +08:00
|
|
|
|
# 1997-05-28 15:04:05 MET DST
|
|
|
|
|
# Update f<>r 2.4.1; Korrekturlesen weiterhin erw<72>nscht!
|
|
|
|
|
# -ke-
|
|
|
|
|
#
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
# 1997-05-08 20:34:01 MET DST
|
|
|
|
|
# Neue Strings von 2.4BETA1 <20>s; die alten sollten <20>berpr<70>ft werden ;-)
|
|
|
|
|
# -ke-
|
|
|
|
|
#
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
# 1997-05-01 11:23:20 MET DST
|
|
|
|
|
# Neue Strings von 2.4.Alpha2 <20>bersetzt; die alten m<>ssen noch <20>berpr<70>ft werden.
|
|
|
|
|
# -ke-
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# ### sollte <20>query<72> nicht besser mit Abfrage <20>s werden (statt Anfrage)? -ke-
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:181 ../rpm.c:260
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: rpm 2.5.2\n"
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 1998-10-29 10:10-0500\n"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n"
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@SuSE.DE>\n"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1997-04-29 10:45:19 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build.c:39 ../build.c:50
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open tar pipe: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
|
|
|
|
#. Give up
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build.c:56
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build.c:79
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build.c:111
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "File is not a regular file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build.c:116
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open spec file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen ge<67>ffnet werden: %s."
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build.c:124
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:25 ../checksig.c:156
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Open failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>ffnen fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:29 ../checksig.c:161
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: readLead failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>readLead<61> fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:33
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kann v1.0-RPM nicht signieren\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:37
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kann v2.0-RPM nicht erneuert signieren\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:41 ../checksig.c:171
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>rpmReadSignature<72> fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:54 ../checksig.c:185
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't read the header/archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht lesen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:61
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht in eine tempor<6F>re Datei schreiben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:331 ../checksig.c:86
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generating signature: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:109
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't read sigtarget"
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte Signatur-Ziel (<28>sigtarget<65>) nicht lesen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:118
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't write package"
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte Paket nicht schreiben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:166
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Keine Signatur verf<72>gbar (v1.0 RPM)\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:176
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: No signature available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Keine Signatur verf<72>gbar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:192
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to write %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht m<>glich %s zu schreiben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:283
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "NOT OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:284 ../checksig.c:291
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " (MISSING KEYS)"
|
|
|
|
|
msgstr " (FEHLENDE SCHL<48>SSEL)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../checksig.c:290
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:426
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bad FTP server response"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht passende Antwort des FTP-Servers"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:429
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "FTP IO error"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP IO-Fehler"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:432
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "FTP server timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Timeout des FTP-Servers"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:435
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unable to lookup FTP server host address"
|
|
|
|
|
msgstr "Unm<6E>glich die Hostadresse des FTP-Servers zu bestimmen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:438
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unable to lookup FTP server host name"
|
|
|
|
|
msgstr "Unm<6E>glich den Hostnamen des FTP-Servers zu bestimmen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:441
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to FTP server"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:444
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Failed to establish data connection to FTP server"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:447
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "IO error to local file"
|
|
|
|
|
msgstr "IO-Fehler bei lokaler Datei"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:450
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen des FTP-Servers in den passiven Modus"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:453
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "File not found on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../ftp.c:457
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "FTP Unknown or unexpected error"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP Unbekannter oder nicht erwarteter Fehler"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:66 ../install.c:182
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error: cannot open file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht <20>ffnen\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:83 ../install.c:405
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Installiere %s\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:90
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "stopping source install as we're just testing\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:101 ../install.c:195
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu geh<65>ren\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:106 ../install.c:200 ../install.c:409
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error: %s cannot be installed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: %s kann nicht installiert werden\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:139
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "counting packages to install\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Pakete f<>r die Installation angegeben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:143
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "found %d packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage an alle Pakete"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:149
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "looking for packages to download\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:153
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hole %s heraus\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:160
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getting %s as %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:164
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error: skipping %s - transfer failed - %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: <20>berspringe %s - <20>bertragung fehlgeschlagen - %s\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:176
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "retrieved %d packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:178
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "finding source and binary packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:214
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:218
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "opening database mode: 0%o\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:220 ../install.c:309
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error: cannot open %s%s/packages.rpm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann nicht <20>ffnen %s%s/packages.rpm\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:241
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "failed dependencies:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abh<62>ngigkeiten:\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:262
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "installing binary packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket installieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:296
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "counting packages to uninstall\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Pakete f<>r die Deinstallation angegeben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:319 ../lib/query.c:600 ../verify.c:248
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s is not installed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:322
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error searching for package %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:330
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:352
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "found %d packages to uninstall\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Pakete f<>r die Deinstallation angegeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# oder besser: "... verletzen" ?
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:367
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Enfernen dieser Pakete w<>rde Paket-Abh<62>ngigkeiten missachten:\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:378
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "uninstalling record number %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:400
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error: cannot open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann %s nicht <20>ffnen\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:448
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " wird von %s-%s-%s gebraucht\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../install.c:451
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:158
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rpm: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:169
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "RPM version %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "RPM Version %s\n"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:173
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright <20> 1998 - Red Hat Software"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:174
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies darf unter den Bedingungen der <20>GNU Public License<73> frei verteilt werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:183
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "usage: rpm {--help}"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzung: rpm {--help}"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:184
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--version}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:185
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <VERZ>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:186
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:187
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:188
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:189
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--rcfile <DATEI>] [--ignorearch] [--dbpath <VERZ>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:190
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--prefix <VERZ>] [--ignoreos] [--nodeps] "
|
|
|
|
|
"[--allfiles]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:191
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--ftpproxy <RECHNER>] [--ftpport <PORT>] [--justdb]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:192 ../rpm.c:200
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
|
|
|
|
|
msgstr " [--noorder] [--relocate <ALTPFAD>=<NEUPFAD>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:193
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--badreloc] [--notriggers] file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--badreloc] [--notriggers] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:194
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:195
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
|
|
|
|
|
msgstr " [--oldpackage] [--root <VERZ>] [--noscripts]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:196
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <DATEI>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:197
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <VERZ>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:198
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
|
|
|
|
|
msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:199
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:201
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--badreloc] file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|
|
|
|
msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:202
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:203
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
|
|
|
|
msgstr " [--scripts] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:204
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:205
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--ftpuseport] [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:206
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] "
|
|
|
|
|
"[--noscripts]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:207
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
|
|
|
|
|
msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:208
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <VERZ>] [--rcfile <DATEI>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:209
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--nofiles] "
|
|
|
|
|
"[--noscripts]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:210
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--nomd5] [targets]"
|
|
|
|
|
msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:211
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:212
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:213
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" rpm {--erase -e] [--root <VERZ>] [--noscripts] [--rcfile <DATEI>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:214
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
|
|
|
|
msgstr " [--dbpath <VERZ>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:215
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN"
|
|
|
|
|
msgstr " [--justdb] [--notriggers] PAKET1 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:216
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <file>]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
|
|
|
|
|
"<DATEI>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:217
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [--sign] [--test] [--timecheck <S>] [--buildos <BS>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:218
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " [--buildplatform=platform1[,platform2...]]"
|
|
|
|
|
msgstr " [ZIELE]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:219
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " [--rmsource] specfile"
|
|
|
|
|
msgstr " [--buildarch <ARCH>] [--rmsource] SPEC-DATEI"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:220
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <DATAEI>] [-v] SPEC-DATEI"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:221
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" rpm {--rebuild} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:222
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" rpm {--recompile} [--rcfile <DATEI>] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:223
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:224
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <DATEI>] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:225
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <DATEI>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:226
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " package1 ... packageN"
|
|
|
|
|
msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:227
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
|
|
|
|
|
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <DATEI>] [--dbpath <VERZ>]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:228
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " rpm {--querytags}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:262
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzung:"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:264
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "print this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Gibt diesen Text aus"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:266
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "print the version of rpm being used"
|
|
|
|
|
msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:267
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " all modes support the following arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr " alle Modi unterst<73>tzen folgende Argumente:"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:268
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --rcfile <file> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:269
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
|
|
|
|
|
msgstr "<DATEI> anstelle von /etc/rpmrc und $HOME/.rpmrc benutzen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:271
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "be a little more verbose"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe etwas ausf<73>hrlicher gestalten"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:273
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
|
|
|
|
|
msgstr "extrem ausf<73>hrliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:275
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "query mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage-Modus"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:276 ../rpm.c:334 ../rpm.c:394 ../rpm.c:422
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --root <dir> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:277 ../rpm.c:335 ../rpm.c:395 ../rpm.c:423 ../rpm.c:483
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "use <dir> as the top level directory"
|
|
|
|
|
msgstr "<VERZ> als Stammverzeichnis benutzen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:278 ../rpm.c:332 ../rpm.c:360 ../rpm.c:410 ../rpm.c:480
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " --dbpath <dir> "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:279 ../rpm.c:333 ../rpm.c:361 ../rpm.c:411 ../rpm.c:481
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "use <dir> as the directory for the database"
|
|
|
|
|
msgstr "<VERZ> als Datenbankverzeichnis benutzen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:280
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " --queryformat <qfmt>"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:281
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "use <qfmt> as the header format (implies -i)"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:282
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:283
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " of file names as well as the following options:"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" anstelle von Dateinamen zu benutzen. Au<41>erdem die folgenden Optionen:\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:284
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --ftpproxy <host> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:285
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:286
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --ftpport <port> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:287
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
|
|
|
|
|
msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:288
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " Package specification options:"
|
|
|
|
|
msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:290
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "query all packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage an alle Pakete"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:291
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " -f <file>+ "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:292
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "query package owning <file>"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:293
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " -p <packagefile>+ "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:294
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:295
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " --triggeredby <pkg>"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:296
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "query packages triggered by <pkg>"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:297
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " --whatprovides <cap>"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:298
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "query packages which provide <cap> capability"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paketen, die die F<>higkeit <i> bereitstellen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:299
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " --whatrequires <cap>"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:300
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "query packages which require <cap> capability"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paketen, die die F<>higkeit <i> ben<65>tigen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:301
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " Information selection options:"
|
|
|
|
|
msgstr " Optionen der Informationsauswahl:"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:303
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "display package information"
|
|
|
|
|
msgstr "Paketinformationen anzeigen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:305
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "display the package's change log"
|
|
|
|
|
msgstr "Changelog des Pakets anzeigen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:307
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "display package file list"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:309
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "show file states (implies -l)"
|
|
|
|
|
msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:311
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "list only documentation files (implies -l)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:313
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "list only configuration files (implies -l)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:315
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
|
|
|
|
|
"-d)"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"Alle <20>berpr<70>fbaren Infos zu jeder Datei anzeigen (mit -l, -c oder -d "
|
|
|
|
|
"benutzen!)"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:317
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "list capabilities package provides"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>higkeiten des Pakets auflisten"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:318
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " --requires"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:320
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "list package dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket-Abh<62>ngigkeiten ausgeben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:322
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "print the various [un]install scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:324
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "show the trigger scripts contained in the package"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:328
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " --pipe <cmd> "
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:329
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "send stdout to <cmd>"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard-Ausgabe nach <BEFEHL> umleiten"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:331
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"verify a package installation using the same same package specification "
|
|
|
|
|
"options as -q"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q <20>berpr<70>fen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:337 ../rpm.c:381 ../rpm.c:415
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "do not verify package dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateiabh<62>ngigkeiten nicht <20>berpr<70>fen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:339
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
|
|
|
msgstr "md5-Pr<50>fsumme der Datei nicht <20>berpr<70>fen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:341
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "do not verify file attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateiattribute nicht <20>berpr<70>fen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Was ist gemeint?
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:344
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set the file permissions to those in the package database using the same "
|
|
|
|
|
"package specification options as -q"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"Dateirechte gem<65><6D> deren in der Paketdatenbank setzen, wie wenn dieselben "
|
|
|
|
|
"Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt w<>rden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# Was ist gemeint?
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:347
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set the file owner and group to those in the package database using the same "
|
|
|
|
|
"package specification options as -q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Datei-Eigent<6E>mer und -Gruppe gem<65><6D> deren in der Paketdatenbank setzen, wie "
|
|
|
|
|
"wenn dieselben Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt w<>rden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:351
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " --install <packagefile>"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket installieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:352
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " -i <packagefile> "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:353
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "install package"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket installieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:354
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
|
|
|
|
|
msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:355
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
|
|
|
|
|
msgstr "verschiebe Dateien von <alter_Pfad> nach <neuer_Pfad>"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:357
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
|
|
|
|
|
msgstr "verschiebe Dateien, obglich das Paket es nicht erlaubt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:358
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --prefix <dir> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:359
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis <VERZ>"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:363
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "do not install documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentation nicht installieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:365
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Abk<62>rzung f<>r --replacepkgs --replacefiles"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:368
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortschrittsanzeige bei der Paketinstallation (gut zusammen mit -v)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:370
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"alle Dateien installieren, auch die config-Dateien, die sonst <20>bergangen "
|
|
|
|
|
"w<>rden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:373
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "don't verify package architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket-Architektur nicht <20>berpr<70>fen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:375
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "don't verify package operating system"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket-Betriebssystem nicht <20>berpr<70>fen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:377
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "install documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentation installieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:379 ../rpm.c:413
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Datenbank erneuern, aber das Dateisystem nicht ver<65>ndern"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:383 ../rpm.c:417
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paket-Installation nicht neu sortieren, um den Abh<62>ngigkeiten zu gen<65>gen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:385
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "don't execute any installation scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Installations-Skripte ausf<73>hren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:387 ../rpm.c:421
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
|
|
|
|
|
msgstr "kein Skript ausf<73>hren, das durch dieses Paket veranlasst wurde"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:389
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "print percentages as package installs"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozentangabe bei der Paketinstallation ausgeben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:391
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "install even if the package replaces installed files"
|
|
|
|
|
msgstr "Auch dann installieren, wenn das Paket installierte Dateien ersetzt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:393
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "reinstall if the package is already present"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuinstallation, wenn das Paket schon vorhanden ist"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:397
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren w<>rde"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:399
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --upgrade <packagefile>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:400
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " -U <packagefile> "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:401
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket aktualisieren (dieselben Optionen wie --install, au<61>erdem)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:403
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
|
|
|
|
|
"automatically)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei "
|
|
|
|
|
"Aktualisierungen automatisch)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:405
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --erase <package>"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:407
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "erase (uninstall) package"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket l<>schen (deinstallieren)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:409
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
|
|
|
|
|
"<package> specified multiple packages)"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"Alle Pakete entfernen, die mit <PAKET> <20>bereinstimmen (normalerweise wird "
|
|
|
|
|
"ein Fehler angezeigt, wenn <PAKET> mehrere Pakete bezeichnet)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:419
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "do not execute any package specific scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausf<73>hren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:425
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " -b<stage> <spec> "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:426
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " -t<stage> <tarball> "
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:427
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "build package, where <stage> is one of:"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket erstellen, <STUFE> ist einer der Buchstaben:"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:429
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
|
|
|
|
|
msgstr "pr<70>parieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:431
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrollieren (oberfl<66>chliche <20>berpr<70>fung der %files)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:433
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "compile (prep and compile)"
|
|
|
|
|
msgstr "kompilieren (pr<70>parieren und kompilieren)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:435
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "install (prep, compile, install)"
|
|
|
|
|
msgstr "installieren (pr<70>parieren, kompilieren, installieren)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:437
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bin<69>rpaket erstellen (pr<70>parieren, kompilieren, installieren und paketieren)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:439
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bin<69>r- und Quellpaket erstellen (pr<70>parieren, kompilieren, installieren und "
|
|
|
|
|
"Paketieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:441
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
|
|
|
|
|
msgstr "Direkt zur angegeben Stufe springen (nur f<>r c und i)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:443
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "remove build tree when done"
|
|
|
|
|
msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung l<>schen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:445
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "remove sources and spec file when done"
|
|
|
|
|
msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung l<>schen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:447
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "generate PGP signature"
|
|
|
|
|
msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:448
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " --buildroot <dir> "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:449
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "use <dir> as the build root"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutze <VERZ> als Stammverzeichnis beim Erstellen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:450
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --platform=<platform>+"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:451
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "build the packages for the platform1...platformN build targets."
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:453
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "do not execute any stages"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Stufen ausf<73>hren"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:454
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " --timecheck <secs> "
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:455
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Die Zeit<69>berpr<70>fung auf S Sekunden setzen (mit 0 ausschalten)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:457
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --rebuild <src_pkg> "
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:458
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
|
|
|
|
|
"patches, and icons."
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"Quellpaket installieren, Binarypaket erstellen und spec-Datei, Quellen, "
|
|
|
|
|
"Patch-Dateien und Icons l<>schen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:459
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid " --rmsource <spec> "
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:460
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "remove sources and spec file"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>sche Quellen und spec-Datei"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:461
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --recompile <src_pkg> "
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:462
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
|
|
|
|
|
msgstr "wie --rebuild aber kein Paket erstellen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:463
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --resign <pkg>+ "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:464
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "sign a package (discard current signature)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:465
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --addsign <pkg>+ "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:466
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "add a signature to a package"
|
|
|
|
|
msgstr "Signatur einem Paket hinzuf<75>gen"
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:468
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " --checksig <pkg>+ "
|
|
|
|
|
msgstr " -b<STUFE> <SPEC> "
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:469
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "verify package signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Paketsignatur <20>berpr<70>fen"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:471
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "skip any PGP signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "alle PGP-Signaturen <20>berspringen"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:473
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "skip any MD5 signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "alle MD5-Signaturen <20>berspringen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:475
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "list the tags that can be used in a query format"
|
|
|
|
|
msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden k<>nnen"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:477
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "make sure a valid database exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Sicherstellen, da<64> eine g<>ltige Datenbank vorhanden ist"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:479
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "rebuild database from existing database"
|
|
|
|
|
msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:625 ../rpm.c:631 ../rpm.c:638 ../rpm.c:644 ../rpm.c:653
|
|
|
|
|
#: ../rpm.c:660 ../rpm.c:706 ../rpm.c:712 ../rpm.c:776 ../rpm.c:783
|
|
|
|
|
#: ../rpm.c:789 ../rpm.c:797 ../rpm.c:803 ../rpm.c:811 ../rpm.c:836
|
|
|
|
|
#: ../rpm.c:882 ../rpm.c:889
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "only one major mode may be specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:646
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "-u und --uninstall sind veraltet und funktionieren nicht mehr.\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:648
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:664
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"--build (-b) ben<65>tigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges Argument"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:668
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"--tarbuild (-t) ben<65>tigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges "
|
|
|
|
|
"Argument"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:719 ../rpm.c:726 ../rpm.c:734 ../rpm.c:742 ../rpm.c:752
|
|
|
|
|
#: ../rpm.c:760 ../rpm.c:768 ../rpm.c:896
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nur nur eine Art der Anfrage/<2F>berpr<70>fung kann pro Programmlauf durchgef<65>hrt "
|
|
|
|
|
"werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:819
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumente zu --dbpath m<>ssen mit einem / beginnen"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:842
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocations must begin with a /"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschiebungen m<>ssen mit einem <20>/<2F> beginnen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:844
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocations must contain a ="
|
|
|
|
|
msgstr "Verschiebungen m<>ssen ein <20>=<3D> beinhalten"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:847
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocations must have a / following the ="
|
|
|
|
|
msgstr "bei Verschiebungen muss ein <20>/<2F> dem <20>=<3D> folgen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:859
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Internal error in argument processing :-(\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:909
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
|
|
|
|
msgstr "--dbpath wurde f<>r eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:914
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
|
|
|
|
msgstr "--clean darf nur w<>hrend der Paketerstellung benutzt werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:917 ../rpm.c:920
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "unexpected query specifiers"
|
|
|
|
|
msgstr "Unerwartete Angaben f<>r die Anfrage"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:924
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "unexpected query source"
|
|
|
|
|
msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:927
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "only installation and upgrading may be forced"
|
|
|
|
|
msgstr "nur die Installation und Aktualisierung darf erzwungen werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:930
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateien k<>nnen nur w<>hrend der Paketinstallation verschoben werden"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:933
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
|
|
|
|
msgstr "nur eines der Argumente --prefix oder --relocate darf angegeben werden"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:936
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--relocate may only be used when installing new packages"
|
|
|
|
|
msgstr "--relocate darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:939
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
|
|
|
|
msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:942
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumente zu --prefix m<>ssen mit einem / beginnen"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:945
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--hash (-h) darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:949
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--percent darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:953
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--replacefiles darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:957
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--replacepkgs darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:961
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--excludedocs darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:965
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--includedocs darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:969
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nur eines der Argumente --excludedocs und --includedocs darf angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:973
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--ignorearch darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:977
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--ignoreos darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:981
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
|
|
|
|
msgstr "--allmatches darf nur w<>hrend der Paketdeinstallaiton angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:985
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
|
|
|
|
msgstr "--allfiles darf nur w<>hrend der Paketinstallation angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:989
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"--justdb kann nur w<>hrend der Paketinstallation und -deinstallation "
|
|
|
|
|
"angegeben werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:994
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
|
|
|
|
|
"verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--noscripts darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
|
|
|
|
"-<2D>berpr<70>fung angegeben werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:998
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
|
|
|
|
|
"verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--notriggers darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
|
|
|
|
"-<2D>berpr<70>fung angegeben werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1003
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
|
|
|
|
|
"verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--nodeps darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
|
|
|
|
"-<2D>berpr<70>fung angegeben werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1007
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
|
|
|
|
|
msgstr "--nofiles darf nur w<>hrend der Paket<65>berpr<70>fung angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1012
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
|
|
|
|
"building"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--test darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
|
|
|
|
"-erstellung angegeben werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1017
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
|
|
|
|
"and database rebuilds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--root (-r) darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation, "
|
|
|
|
|
"-anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1022
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumente zu --root (-r) m<>ssen mit einem / beginnen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1025
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--clean may only be used with -b and -t"
|
|
|
|
|
msgstr "--clean darf nur mit -b und -t benutzt werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1028
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
|
|
|
|
|
msgstr "--rmsource darf nur mit -b und -t benutzt werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1031
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--short-circuit may only be used during package building"
|
|
|
|
|
msgstr "--short-circuit darf nur w<>hrend der Paketerstellung benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1035
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1040
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
|
|
|
|
msgstr "--oldpackage darf nur w<>hrend Aktualisierungen benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1045
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ftp-Optionen k<>nnen nur w<>hrend Paketanfragen, -installationen und "
|
|
|
|
|
"-aktualisierungen benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1052
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
|
|
|
|
msgstr "--nopgp darf nur w<>hrend der Signatur-<2D>berpr<70>fung benutzt werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1055
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"--nopgp may only be used during signature checking and package verification"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"--nopgp darf nur w<>hrend der Signatur- und Paket<65>berpr<70>fung angegeben werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1068
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Passwort<72>berpr<70>fung ist fehlgeschlagen\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1071
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Passwort ist richtig.\n"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1083
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "--sign may only be used during package building"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign darf nur w<>hrend der Paketerstellung benutzt werden"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1098
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "exec failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>ffnen fehlgeschlagen\n"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1117
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
|
|
|
|
msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1128
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no packages given for signature check"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Pakete f<>r die Signatur<75>berpr<70>fung angegeben"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1135
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no packages given for signing"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Pakete f<>r die Signatur angeben"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1144
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no packages files given for rebuild"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Paketdateien f<>r die Neuerstellung angegeben"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1207
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no spec files given for build"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurde kein spec-Datei f<>r die Erstellung angegeben"
|
1997-01-31 03:56:36 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1209
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no tar files given for build"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurde keine tar-Datei f<>r die Erstellung angegeben"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1222
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no packages given for uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Pakete f<>r die Deinstallation angegeben"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1262
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no packages given for install"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Pakete f<>r die Installation angegeben"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1284
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Zus<75>tzliche Argumente f<>r die Anfrage an alle Pakete angegeben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1290
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "no arguments given for query"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Argumente f<>r die Anfrage angegeben"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm.c:1308
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no arguments given for verify"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Argumente f<>r die <20>berpr<70>fung angegeben"
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../url.c:46
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password for %s@%s: "
|
|
|
|
|
msgstr "Passworf f<>r %s@%s: "
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../url.c:112 ../url.c:155 ../url.c:181
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getting %s via anonymous ftp\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../url.c:119
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../url.c:130
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "error: ftpport must be a number\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../url.c:188
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to create %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../verify.c:33
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlende { nach %{"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../verify.c:89
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht erf<72>llte Abh<62>ngigkeiten von %s-%s-%s: "
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../verify.c:131
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "verifying record number %d\n"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:403 ../verify.c:136
|
|
|
|
|
msgid "error: could not read database record\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: konnte Datenbank-Eintrag nicht lesen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:488 ../verify.c:176
|
|
|
|
|
msgid "could not read database record!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Datenbank-Eintrag nicht lesen!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:439 ../lib/query.c:446 ../verify.c:193 ../verify.c:200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../verify.c:214
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not an RPM\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:499 ../verify.c:223
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:568 ../verify.c:237
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
|
|
|
|
msgstr "die Datei <20>%s<> geh<65>rt zu keinem Paket\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:603 ../verify.c:250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error looking for package %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm2cpio.c:38
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "argument is not an RPM package\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../rpm2cpio.c:41
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "error reading header from package\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../convertdb.c:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "RPM database already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "die tempor<6F>re Datenbank %s existiert schon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../convertdb.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Old db is missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../convertdb.c:53
|
|
|
|
|
msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../convertdb.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Old db is corrupt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../convertdb.c:68
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../convertdb.c:200
|
|
|
|
|
msgid "rpmconvert: no arguments expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../convertdb.c:206
|
|
|
|
|
msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../oldrpmdb.c:454
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pulling %s from database\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../oldrpmdb.c:461
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "package not found in database"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../oldrpmdb.c:522
|
|
|
|
|
msgid "no copyright!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/build.c:95 ../build/pack.c:249
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open temp file"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen ge<67>ffnet werden: %s."
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/build.c:132
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Executing: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hole %s heraus\n"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/build.c:136
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exec of %s failed (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/build.c:144
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad exit status from %s (%s)"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:189 ../build/expression.c:198
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "parse error in tokenizer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:240
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "parse error in expression"
|
|
|
|
|
msgstr "? im Ausdruck erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:270
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "unmatched ("
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:288
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "undefined identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:307
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "- only on numbers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:323
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "! only on numbers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:362 ../build/expression.c:407
|
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:464 ../build/expression.c:551
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "types must match"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:375
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "* / not suported for strings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:423
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "- not suported for strings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:564
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "&& and || not suported for strings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/expression.c:595 ../build/expression.c:640
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in expression"
|
|
|
|
|
msgstr "? im Ausdruck erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:203
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:232 ../build/files.c:244 ../build/files.c:316
|
|
|
|
|
#: ../build/files.c:328 ../build/files.c:355
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad %s() syntax: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:278
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid %s token: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:339
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "No files after %%defattr(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:367
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad %s() mode spec: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:385
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad %s() dirmode spec: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:440
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bad %%config() syntax: %s"
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:458
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid %%config token: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:481 ../build/files.c:493 ../build/files.c:506
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:512
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:518
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Only one entry in %%lang(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:608
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hit limit for %%docdir"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:614
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Only one arg for %%docdir"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:640
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Two files on one line: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:653
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File must begin with \"/\": %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschiebungen m<>ssen mit einem <20>/<2F> beginnen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:665
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:747
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File listed twice: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:906
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:916 ../build/files.c:1033
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File not found: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:961
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad owner/group: %s\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:966
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1017
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File needs leading \"/\": %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1077
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %%files file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht <20>ffnen\n"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1083 ../build/pack.c:438
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1410 ../build/parsePrep.c:40
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad owner/group: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1465
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't exec %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte pgp nicht durchf<68>hren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1469
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't fork %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte Signatur-Ziel (<28>sigtarget<65>) nicht lesen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1519
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s failed"
|
|
|
|
|
msgstr "pgp fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
1997-04-29 10:45:19 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1523
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to write all data to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1557
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Finding provides...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1564
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find provides"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1584
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Finding requires...\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1591
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find requires"
|
|
|
|
|
msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1626
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Provides:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1644
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Prereqs:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1658
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Requires:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/files.c:1683
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Processing files: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-06-25 23:50:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/names.c:34 ../build/names.c:68
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/names.c:103 ../build/names.c:137
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/names.c:175
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:140
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:173
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:180
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:200
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu geh<65>ren\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:260
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bad CSA data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:283
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen\n"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:315 ../build/pack.c:358
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to write package: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht m<>glich %s zu schreiben"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:348
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read sigtarget: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht m<>glich %s zu schreiben"
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:373
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:391
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cpio failed on file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:394
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cpio failed on file %s: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:408
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cpio_copy write failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:415
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cpio_copy read failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:494
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open PreIn file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht <20>ffnen\n"
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:501
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open PreUn file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht <20>ffnen\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:508
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open PostIn file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht <20>ffnen\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:515
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open PostUn file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht <20>ffnen\n"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:523
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/pack.c:539
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open Trigger script file: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseBuildInstallClean.c:27
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: second %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseChangelog.c:101
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%%changelog entries must start with *"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseChangelog.c:109
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "incomplete %%changelog entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseChangelog.c:124
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "bad date in %%changelog: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseChangelog.c:129
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%%changelog not in decending chronological order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseChangelog.c:137 ../build/parseChangelog.c:148
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "missing name in %%changelog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseChangelog.c:155
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no description in %%changelog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseDescription.c:34
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseDescription.c:47 ../build/parseFiles.c:42
|
|
|
|
|
#: ../build/parseScript.c:139
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad option %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseDescription.c:61 ../build/parseFiles.c:56
|
|
|
|
|
#: ../build/parseScript.c:153
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Too many names: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseDescription.c:71 ../build/parseFiles.c:66
|
|
|
|
|
#: ../build/parseScript.c:163
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Package does not exist: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgef<65>hrt"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseDescription.c:83
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Second description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseFiles.c:29
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseFiles.c:74
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Second %%files list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:154
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Architecture is excluded: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:159
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Architecture is not included: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:164
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "OS is excluded: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:169
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "OS is not included: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:205
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s field must be present in package: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:247
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:291 ../build/parsePreamble.c:298
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read icon: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht m<>glich %s zu schreiben"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:308
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown icon type: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "(unbekannter Typ)"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:339
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Malformed tag: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. Empty field
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:347
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Empty tag: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:398
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: BuildRoot can not be \"/\": %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:411
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:423
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschiebungen m<>ssen mit einem <20>/<2F> beginnen"
|
1997-07-24 03:03:38 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:434
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Serial field must be a number: %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:498
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlende Architektur f<>r %s bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:508
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: Bogus tag %d"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:651
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad package specification: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " Optionen der Paketauswahl:"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:657
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Package already exists: %s"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:684
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Unknown tag: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePreamble.c:709
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spec file can't use BuildRoot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:36
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad source: %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:62
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No patch number %d"
|
|
|
|
|
msgstr "(keine Zahl)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:126
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No source number %d"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:179
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Error parsing %%setup: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:194
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:215
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:333
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:341
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:353
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:359
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:366
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Too many patches!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:370
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parsePrep.c:408
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: second %%prep"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseReqs.c:45
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseReqs.c:76
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: No versions on file names in %s: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseReqs.c:82
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseReqs.c:94
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Version required in %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-04 10:48:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseReqs.c:122
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: No file names in %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseReqs.c:130
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: %s: tokens must begin with alpha-numeric: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseScript.c:107
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: triggers must have --: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseScript.c:117 ../build/parseScript.c:181
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseScript.c:127
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseScript.c:172
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Second %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:124
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:136
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unclosed %%if"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:183
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Got an else with no %if !
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:208
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Got an end with no %if !
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:218
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:230 ../build/parseSpec.c:239
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "malformed %%include statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:313
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-04-29 04:45:05 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:396
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No buildable architectures"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket-Architektur nicht <20>berpr<70>fen"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/parseSpec.c:424
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Package has no %%description: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgef<65>hrt"
|
1997-01-03 01:36:24 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/spec.c:29
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "archive = %s, fs = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/spec.c:217
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad number: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ung<6E>ltige Paket-Nummer: %s\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/spec.c:223
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../build/spec.c:281
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ung<6E>ltige Paket-Nummer: %s\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/cpio.c:524
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error %d reading header: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/dbindex.c:14
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open file %s: "
|
|
|
|
|
msgstr "kann Datei %s nicht <20>ffnen: "
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/dbindex.c:41
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "error getting record %s from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/dbindex.c:69
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "error storing record %s into %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# FIXME
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/dbindex.c:76
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error removing record %s into %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim L<>schen des Eintrags %s nach %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/depends.c:373 ../lib/depends.c:528
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot read header at %d for dependency check"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Abh<62>ngigkeiten zu pr<70>fen"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/depends.c:438
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "dependencies: looking for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/depends.c:621
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s require not satisfied: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgef<65>hrt"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/depends.c:664
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgef<65>hrt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/depends.c:763
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/depends.c:815
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "loop in prerequisite chain: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/falloc.c:127
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "free list corrupt (%d)- contact support@redhat.com\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/formats.c:97 ../lib/formats.c:114 ../lib/formats.c:134
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/formats.c:166 ../lib/header.c:1944 ../lib/header.c:1960
|
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1980
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "(not a number)"
|
|
|
|
|
msgstr "(keine Zahl)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/fs.c:40
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/fs.c:74 ../lib/fs.c:236
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "failed to stat %s: %s"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/fs.c:115
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "failed to open %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/fs.c:257
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "file %s is on an unknown device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:665
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Data type %d not supprted\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. This should not be allowed
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:877
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:907
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Data type %d not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:966
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1300
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "? expected in expression"
|
|
|
|
|
msgstr "? im Ausdruck erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1307
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "{ expected after ? in expression"
|
|
|
|
|
msgstr "{ nach ? im Ausdruck erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1317 ../lib/header.c:1349
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "} expected in expression"
|
|
|
|
|
msgstr "} im Ausdruck erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1324
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ": expected following ? subexpression"
|
|
|
|
|
msgstr ": nach ? Unterausdruck erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1337
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "{ expected after : in expression"
|
|
|
|
|
msgstr "{ nach : im Ausdruck erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1356
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "| expected at end of expression"
|
|
|
|
|
msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1450
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "missing { after %"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlende { nach %{"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1478
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "missing } after %{"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlende } nach %{"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20>Tag<61> <20>bersetzen??? -ke-
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1490
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "empty tag format"
|
|
|
|
|
msgstr "leeres <20>Tag<61>-Format"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1500
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "empty tag name"
|
|
|
|
|
msgstr "leerer <20>Tag<61>-Name"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1515
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "unknown tag"
|
|
|
|
|
msgstr "unbekannter <20>Tag<61>"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1541
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "] expected at end of array"
|
|
|
|
|
msgstr "] am Ende des Arrays erwartet"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1557
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "unexpected ]"
|
|
|
|
|
msgstr "unerwartete ]"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1559
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "unexpected }"
|
|
|
|
|
msgstr "unerwartete }"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/header.c:1734
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "(unknown type)"
|
|
|
|
|
msgstr "(unbekannter Typ)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:95
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "source package expected, binary found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:167
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "package is not relocatable"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:171
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package has multiple relocatable components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:194
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "path %s is not relocatable"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:276
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:324
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "not installing %s -- linguas\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Installiere %s\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:346
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "user %s does not exist - using root"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:354
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "group %s does not exist - using root"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:378
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "instchangelog value in rpmrc should be a number, but isn't"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:454 ../lib/install.c:734
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:485
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:492
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:504
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. no matches
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:568
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:679
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "file %s in netshared path\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:696
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s exists - creating with alternate name\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:701
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s exists - backing up\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:740
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:771
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "warning: %s created as %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:805
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "warning: %s saved as %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:809 ../lib/install.c:1519 ../lib/uninstall.c:589
|
1997-05-01 22:54:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "rename of %s to %s failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "umbennen von %s nach %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:910
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "running postinstall script (if any)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:931
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "removing old versions of package\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. this would probably be a good place to check if disk space
|
|
|
|
|
#. was used up - if so, we should return a different error
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1022
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "unpacking of archive failed on file %s: %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1060
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s-%s-%s is already installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1108
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1126
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tfile type on disk is different then package - saving\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1129
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\tfile type in database is different then disk and package file - saving\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1133
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tfile type changed - replacing\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1137
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tcan't check file for changes - replacing\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. assume the file has been removed, don't freak
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1149 ../lib/install.c:1159
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tfile not present - creating"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. this config file has never been modified, so
|
|
|
|
|
#. just replace it
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1172
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\told == current, replacing with new version\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. this file is the same in all versions of this package
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1179
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\told == new, keeping\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. the config file on the disk has been modified, but
|
|
|
|
|
#. the ones in the two packages are different. It would
|
|
|
|
|
#. be nice if RPM was smart enough to at least try and
|
|
|
|
|
#. merge the difference ala CVS, but...
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1187
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tfiles changed too much - backing up\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1249 ../lib/rpmdb.c:309 ../lib/uninstall.c:117
|
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:217
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot read header at %d for uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuf<75>hren"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1262 ../lib/uninstall.c:130
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1267 ../lib/uninstall.c:135
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s contains no files"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1289 ../lib/uninstall.c:158
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file %s is shared\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1305
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\told version already replaced\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1308
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tother version never installed\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1316
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s conflicts with file from %s-%s-%s"
|
|
|
|
|
msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1335
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s from %s-%s-%s will be replaced\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1399
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "installing a source package\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket installieren"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1415 ../lib/install.c:1420
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot write to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Datei %s nicht <20>ffnen: "
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1424
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sources in: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1425
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "spec file in: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1458 ../lib/install.c:1497
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "source package contains no .spec file"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1517
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "renaming %s to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..."
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/install.c:1633
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s-%s-%s (which is newer) is already installed"
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/lookup.c:84
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot read header at %d for lookup"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen"
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:114
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "======================== active %d empty %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#. XXX just in case
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:201
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%3d>%*s(empty)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:236
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:409
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macro %%%s has unterminated body"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:435
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:441
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:446
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macro %%%s has empty body"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:451
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macro %%%s failed to expand"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:476
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:549
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:631
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:793
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:849 ../lib/macro.c:865
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unterminated %c: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:894
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Empty token"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:1016
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:1088
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Target buffer overflow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:1206 ../lib/macro.c:1214
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/macro.c:1217
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "File %s is smaller than %d bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/messages.c:51
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "warning: "
|
|
|
|
|
msgstr "Warnung: "
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/messages.c:57
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "error: "
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: "
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/messages.c:63
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "fatal error: "
|
|
|
|
|
msgstr "Fataler Fehler: "
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/messages.c:70
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "internal error (rpm bug?): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/misc.c:337 ../lib/misc.c:342 ../lib/misc.c:348
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating temporary file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/oldheader.c:293
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "bad file state: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1997-05-15 02:43:37 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/package.c:50
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package is a version one package!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/package.c:53
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/package.c:56
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "archive offset is %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/package.c:66
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "old style binary package\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/package.c:97
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterst<73>tzt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error in format: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Format %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:145
|
|
|
|
|
msgid "(contains no files)"
|
|
|
|
|
msgstr "(beinhaltet keine Dateien)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:198
|
|
|
|
|
msgid "normal "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:200
|
|
|
|
|
msgid "replaced "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:202
|
|
|
|
|
msgid "net shared "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:204
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "not installed "
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(unknown %3d) "
|
|
|
|
|
msgstr "(unbekannter Typ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:210
|
|
|
|
|
msgid "(no state) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:226 ../lib/query.c:256
|
|
|
|
|
msgid "package has neither file owner or id lists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:398
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "querying record number %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:462
|
|
|
|
|
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
|
|
|
|
msgstr "altes Sourceformat-Paket kann nicht angefragt werden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:475
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "query of %s failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# oder besser: ... listet %s auf? -ke-
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:509
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no package provides %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kein Paket stellt %s bereit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:519
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no package triggers %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kein Paket triggert %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:529
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no package requires %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kein Paket verlangt %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:547 ../lib/query.c:553
|
|
|
|
|
msgid "maximum path length exceeded\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:565
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:581
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid package number: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ung<6E>ltige Paket-Nummer: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:584
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "showing package: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zeige Paket an: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/query.c:588
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "record %d could not be read\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eintrag %d konnte nicht gelesen werden\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:14
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rebuilding database in rootdir %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:18 ../lib/rpmdb.c:44 ../lib/rpmdb.c:57
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "no dbpath has been set"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>dbpath<74> ist nicht gesetzt"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:26
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "temporary database %s already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "die tempor<6F>re Datenbank %s existiert schon"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:30
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "creating directory: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:32
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "error creating directory %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:38
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "opening old database\n"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:43
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "opening new database\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:52 ../lib/rebuilddb.c:70
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
"Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird <20>bersprungen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:64
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot add record originally at %d"
|
|
|
|
|
msgstr "kann einen Eintrag hinzuf<75>gen, urspr<70>nglich bei %d"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:81
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:88
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:90
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "replaces files in %s with files from %s to recover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rebuilddb.c:95
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to remove %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:112
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "opening database in %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:121
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen\n"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:134 ../lib/rpmdb.c:141
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot get %s lock on database"
|
|
|
|
|
msgstr "kann %s lock f<>r die Datenbank nicht bekommen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:135
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "exklusiv"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:142
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "shared"
|
|
|
|
|
msgstr "geteilt"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:275
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s not listed in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgef<65>hrt"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:286
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s not found in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:317
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package has no name"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket hat keinen Namen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:319
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "removing name index\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:324
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "package has no group\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket hat keinen Namen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:326
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "removing group index\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# FIXME
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:333
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "removing provides index for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim L<>schen des Eintrags %s nach %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# FIXME
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:348
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "removing requiredby index for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim L<>schen des Eintrags %s nach %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# FIXME
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:360
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "removing trigger index for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim L<>schen des Eintrags %s nach %s"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:371
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "removing conflict index for %s\n"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:382
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "removing file index for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:389
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "package has no files\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paket hat keinen Namen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
# reservieren???
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:462
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot allocate space for database"
|
|
|
|
|
msgstr "kann keinen Platz f<>r die Datenbank bekommen"
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:526
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read header at %d for update"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Update durchzuf<75>hren"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmdb.c:535
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "header changed size!"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmlead.c:42
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read failed: %s (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:216
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing second ':' at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlendes zweites ':' bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:219
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing architecture name at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlender Name cer Architektur bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:364
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete data line at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Unvollst<73>ndige Datenzeile bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:368
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too many args in data line at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:375
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Unzureichende arch/os Zahl: %s (%s:%d)"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:408
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete default line at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Unvollst<73>ndige Standardzeile bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:413
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too many args in default line at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:547 ../lib/rpmrc.c:563
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open %s for reading: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen ge<67>ffnet werden: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:610
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read %s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s."
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:641
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing ':' at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlender ':' bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:657 ../lib/rpmrc.c:752
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing argument for %s at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlendes Argument f<>r %s bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:687
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no macroname for setenv %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlendes Argument f<>r %s bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:718
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expansion failed at %s:d \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:724
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open %s at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Datei %s nicht <20>ffnen: "
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:742
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "fehlende Architektur f<>r %s bei %s:%d"
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:809
|
1998-08-06 22:30:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad option '%s' at %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "unzureichende Option '%s' bei %s:%d"
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:1174
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown system: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/rpmrc.c:1175
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:71
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Keine Signatur verf<72>gbar\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:74
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Old PGP signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "PGP-Signatur generieren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:87
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
|
|
|
|
|
msgstr "Alte Signatur (nur intern)! Wie bist du daran gekommen!?"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:91
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New Header signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht m<>glich, die Signatur zu lesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8-byte pad
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:99 ../lib/signature.c:137
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature size: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:100 ../lib/signature.c:138
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature pad : %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:210 ../lib/signature.c:467
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't exec pgp"
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte pgp nicht durchf<68>hren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:221
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "pgp failed"
|
|
|
|
|
msgstr "pgp fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. PGP failed to write signature
|
|
|
|
|
#. Just in case
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:228
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "pgp failed to write signature"
|
|
|
|
|
msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:233
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PGP sig size: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:241
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "unable to read the signature"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht m<>glich, die Signatur zu lesen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:247
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:262
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sigsize : %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:263
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Header + Archive: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:264
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expected size : %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:268
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:382
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "exec failed!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>ffnen fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:384
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. <20>berspring die PGP-Checks mit --nopgp."
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/signature.c:418
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "You must set \"pgp_name:\" in your rpmrc file"
|
|
|
|
|
msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This shouldn't happen, but some versions of RPM didn't
|
|
|
|
|
#. implement --justdb properly, and chose to leave this stuff
|
|
|
|
|
#. out.
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:148 ../lib/uninstall.c:278
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package is missing FILESTATES\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:163
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " file has already been replaced\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:167
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " file was never installed\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:171
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " file is netshared (so don't touch it)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:178
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " file is truely shared - saving\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:228
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuf<75>hren"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:256
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "will remove files test = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:304
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has a netshared override\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:342
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "running postuninstall script (if any)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:356
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "removing database entry\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:505
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "execution of script failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausf<73>hrung des Skripts fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:550
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has already been replaced\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. if it's a config file, we may not want to remove it
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:556
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "finding md5sum of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:564
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " failed - assuming file removed\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:567
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " file changed - will save\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:571
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid " file unchanged - will remove\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# , c-format
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:579
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keeping %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hole %s heraus\n"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:583
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "saving %s as %s.rpmsave\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:597
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s - removing\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:603
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot remove %s - directory not empty"
|
|
|
|
|
msgstr "kann %s nicht entfernen - Verzeichnis ist nicht leer"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:606
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rmdir of %s failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/uninstall.c:616
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "removal of %s failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/verify.c:170
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-10-08 22:59:17 +08:00
|
|
|
|
#: ../lib/verify.c:188
|
1998-09-28 06:03:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "one type of query may be performed at a time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgef<65>hrt werden"
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
|
1998-10-29 23:16:11 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "--dump may only be used during queries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--dump darf nur w<>hrend Anfragen benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--dump der Anfragen mu<6D> zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(none)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(kein)"
|
1998-10-07 01:49:59 +08:00
|
|
|
|
|
1998-09-29 06:03:28 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copyright <20> 1998 - Red Hat Software"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " [--ftpproxy <HOST>] [--ftpport <PORT>]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <VERZ>] [--changelog]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " --help\t\t- print this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gibt diesen Text aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ausgabe etwas ausf<73>hrlicher gestalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "extrem ausf<73>hrliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -q - query mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -a - query all packages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei <DATEI> besitzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <VERZ>]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket <PAKET-DATEI>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die F<>higkeit <i> bereitstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die F<>higkeit <i> ben<65>tigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -i - display package information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -l - display package file list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--dump der Anfragen mu<6D> zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "F<>higkeiten des Pakets auflisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " -R - list package dependencies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden k<>nnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgef<65>hrt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
|
|
|
|
|
#~ "uninstallation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "--noscripts darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
|
|
|
|
#~ "-<2D>berpr<70>fung angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, "
|
|
|
|
|
#~ "and verification"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "--nodeps darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
|
|
|
|
#~ "-<2D>berpr<70>fung angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
|
|
|
|
|
#~ "and building"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "--test darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation und "
|
|
|
|
|
#~ "-erstellung angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
|
|
|
|
|
#~ "querying, and database rebuilds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "--root (-r) darf nur w<>hrend der Paketinstallation, -deinstallation, "
|
|
|
|
|
#~ "-anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "--clean may only be used during package building"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--sign darf nur w<>hrend der Paketerstellung benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "--dump may only be used during queryies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--dump darf nur w<>hrend Anfragen benutzt werden"
|
|
|
|
|
|
1998-09-25 20:20:55 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erstelle die Pakete f<>r die Architektur <ARCH>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "build the packages for ositecture <os>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erstelle die Pakete f<>r das Betriebssystem <BS>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "cannot read database record at %d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag bei %d nicht lesen"
|