russian translation contributed by Knarik Avetisyan

This commit is contained in:
Alexander Kjäll 2023-02-09 16:39:09 +01:00
parent 01697dcf9e
commit b5bda27ae5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 1D108E6C07CBC406
2 changed files with 459 additions and 0 deletions

458
cursive/res/ru.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,458 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 15:07+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: cursive/src/main.rs:937
msgid ""
"A password manager that uses the file format of the standard unix password "
"manager 'pass', implemented in Rust. Ripasso reads $HOME/.password-store/ by "
"default, override this by setting the PASSWORD_STORE_DIR environmental "
"variable."
msgstr ""
"Менеджер паролей, который использует формат файла стандартного менеджера "
"паролей unix «pass», реализованный в Rust. Ripasso по умолчанию читает "
"$HOME/.password-store/. Переопределите это, установив переменную окружения "
"PASSWORD_STORE_DIR."
#: cursive/src/main.rs:639
msgid "Add new password"
msgstr "Добавить новый пароль"
#: cursive/src/main.rs:744
msgid "Added team member to password store"
msgstr "Добавить члена команды в хранилище паролей"
#: cursive/src/wizard.rs:76
msgid "Also create a git repository for the encrypted files?"
msgstr "Также создать git-репозиторий для зашифрованных файлов?"
#: cursive/src/main.rs:264
msgid "Are you sure you want to delete the password?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пароль?"
#: cursive/src/main.rs:690
msgid "Are you sure you want to remove this person?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого человека?"
#: cursive/src/main.rs:710
msgid ""
"Can't import team member due to that the GPG trust relationship level isn't "
"Ultimate"
msgstr ""
"Невозможно импортировать члена команды из-за того, что уровень доверительных "
"отношений GPG не является Ultimate"
#: cursive/src/main.rs:272 cursive/src/main.rs:508 cursive/src/main.rs:649
#: cursive/src/main.rs:696 cursive/src/main.rs:782 cursive/src/main.rs:985
#: cursive/src/main.rs:1023 cursive/src/main.rs:1478 cursive/src/main.rs:1618
#: cursive/src/wizard.rs:146
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: cursive/src/main.rs:390 cursive/src/main.rs:408 cursive/src/main.rs:588
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cursive/src/main.rs:209
#, fuzzy
msgid "Copied MFA code to copy buffer"
msgstr "Скопированный код MFA для копирования буфера"
#: cursive/src/main.rs:234
#, fuzzy
msgid "Copied file name to copy buffer"
msgstr "Копирование кода MFA в буфер"
#: cursive/src/main.rs:158 cursive/src/main.rs:187
#, fuzzy
msgid "Copied password to copy buffer for 40 seconds"
msgstr "Копирование пароля MFA в буфер на 40 секунд"
#: cursive/src/main.rs:1944
msgid "Copy (ctrl-y)"
msgstr "Копировать (ctrl-y)"
#: cursive/src/main.rs:1949
msgid "Copy MFA Code (ctrl-b)"
msgstr "Копировать код MFA (ctrl-b)"
#: cursive/src/main.rs:1948
msgid "Copy Name (ctrl-u)"
msgstr "Копировать имя (ctrl-u)"
#: cursive/src/wizard.rs:78 cursive/src/wizard.rs:99 cursive/src/wizard.rs:143
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: cursive/src/main.rs:1961
msgid "Create (ins) "
msgstr "Создать (ins)"
#: cursive/src/main.rs:553
msgid "Created new password"
msgstr "Создать новый пароль"
#: cursive/src/main.rs:1965
msgid "Delete (del)"
msgstr "Удалить (del)"
#: cursive/src/main.rs:681
msgid "Deleted team member from password store"
msgstr "Удалить члена команды из хранилища паролей"
#: cursive/src/main.rs:1391 cursive/src/main.rs:1548
msgid "Directory: "
msgstr "Каталог:"
#: cursive/src/main.rs:1024
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cursive/src/main.rs:1021
msgid ""
"Download pgp data from keys.openpgp.org and import them into your key ring?"
msgstr ""
"Скачать данные pgp с keys.openpgp.org и импортировать их в Вашу связку "
"ключей?"
#: cursive/src/main.rs:1663
msgid "Edit password stores"
msgstr "Отредактировать хранилище паролей"
#: cursive/src/main.rs:1473
msgid "Edit store config"
msgstr "Изменить конфигурацию хранилища"
#: cursive/src/main.rs:1402 cursive/src/main.rs:1558
msgid "Enforce signing of .gpg-id file: "
msgstr "Принудительно подписать файл .gpg-id:"
#: cursive/src/helpers.rs:40
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: cursive/src/main.rs:1935 cursive/src/wizard.rs:135
msgid "F1: Menu | "
msgstr "F1: Меню |"
#: cursive/src/main.rs:327
msgid "File History"
msgstr "История файла"
#: cursive/src/main.rs:1957
msgid "File History (ctrl-h)"
msgstr "История файла"
#: cursive/src/main.rs:804
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Полное хранилище"
#: cursive/src/main.rs:1044
#, fuzzy
msgid "GPG Download"
msgstr "Загрузка GPG"
#: cursive/src/main.rs:759
msgid "GPG Key ID: "
msgstr "Идентификатор ключа GPG:"
#: cursive/src/main.rs:402 cursive/src/main.rs:640
msgid "Generate"
msgstr "Генерировать"
#: cursive/src/wizard.rs:84
msgid "Git Init"
msgstr "Git-инициализация"
#: cursive/src/main.rs:1978
#, fuzzy
msgid "Git Pull (ctrl-f)"
msgstr "Git Pull (ctrl-f)"
#: cursive/src/main.rs:1982
#, fuzzy
msgid "Git Push (ctrl-g)"
msgstr "Git Push (ctrl-g)"
#: cursive/src/main.rs:986
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: cursive/src/main.rs:1992
msgid "Import PGP Certificate from text"
msgstr "Импорт сертификата PGP из текста"
#: cursive/src/main.rs:1000 cursive/src/main.rs:1034
msgid "Import Results"
msgstr "Импортировать рузальтаты"
#: cursive/src/wizard.rs:150
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
#: cursive/src/wizard.rs:36
msgid "Initialized password repo with Ripasso"
msgstr "Инициализированно хранилище паролей с помощью Ripasso"
#: cursive/src/main.rs:386 cursive/src/main.rs:584
msgid ""
"It seems like you are trying to save a TOTP code to the password store. This "
"will reduce your 2FA solution to just 1FA, do you want to proceed?"
msgstr ""
"Похоже, вы пытаетесь сохранить код TOTP в хранилище паролей. Это уменьшит "
"ваше решение 2FA до 1FA. Хотите продолжить?"
#: cursive/src/main.rs:2032
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
#: cursive/src/main.rs:984
msgid "Manual GPG Import"
msgstr "Ручной импорт GPG"
#: cursive/src/main.rs:805
msgid "Marginal"
msgstr ""
#: cursive/src/main.rs:1380 cursive/src/main.rs:1538
msgid "Name: "
msgstr "Имя:"
#: cursive/src/main.rs:806
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: cursive/src/main.rs:487
msgid "New file name: "
msgstr "Новое имя файла:"
#: cursive/src/main.rs:1603
msgid "New store config"
msgstr "Новая конфигурация хранилища"
#: cursive/src/wizard.rs:81
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cursive/src/main.rs:1749
msgid "No home directory set"
msgstr "Не задан домашний каталог"
#: cursive/src/main.rs:818
msgid "Not Usable"
msgstr "Не может быть использован"
#: cursive/src/main.rs:627
msgid "Note: "
msgstr "Примечание:"
#: cursive/src/helpers.rs:39 cursive/src/main.rs:328 cursive/src/main.rs:859
#: cursive/src/main.rs:999 cursive/src/main.rs:1033 cursive/src/main.rs:1664
msgid "Ok"
msgstr "Окей"
#: cursive/src/main.rs:477
msgid "Old file name: "
msgstr "Старое имя файла:"
#: cursive/src/main.rs:1953
msgid "Open (ctrl-o)"
msgstr "Открыть (ctrl-о)"
#: cursive/src/main.rs:1942
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
#: cursive/src/main.rs:1427
msgid "Own key fingerprint: "
msgstr "Отпечаток собственного ключа:"
#: cursive/src/main.rs:1413 cursive/src/main.rs:1565
msgid "PGP Implementation: "
msgstr "Имплементрация PGP:"
#: cursive/src/main.rs:269
msgid "Password deleted"
msgstr "Пароль удален"
#: cursive/src/main.rs:616
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
#: cursive/src/main.rs:606
msgid "Path: "
msgstr "Путь:"
#: cursive/src/main.rs:1987
msgid "Pull PGP Certificates"
msgstr "Получить сертификаты PGP"
#: cursive/src/main.rs:973
msgid "Pulled from remote git repository"
msgstr "Вытащено из удаленного репозитория git"
#: cursive/src/main.rs:946
msgid "Pushed to remote git repository"
msgstr "Перенесено в удаленный репозиторий git"
#: cursive/src/main.rs:1997
msgid "Quit (esc)"
msgstr "Выйти (esc)"
#: cursive/src/main.rs:503
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: cursive/src/main.rs:502
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
#: cursive/src/main.rs:1969
msgid "Rename file (ctrl-r)"
msgstr "Переименовать файл (ctrl-r)"
#: cursive/src/wizard.rs:96
msgid ""
"Ripasso uses GPG in order to encrypt the stored passwords.\n"
"Please enter your GPG key ID"
msgstr ""
"Ripasso использует GPG для шифрования сохраненных паролей.\n"
"Пожалуйста, введите идентификатор ключа GPG"
#: cursive/src/main.rs:379 cursive/src/main.rs:387 cursive/src/main.rs:585
#: cursive/src/main.rs:646 cursive/src/main.rs:1474 cursive/src/main.rs:1604
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: cursive/src/main.rs:1447 cursive/src/main.rs:1583
msgid "Store Members: "
msgstr "Члены хранилища:"
#: cursive/src/main.rs:2035
msgid "Stores"
msgstr "Хранилище"
#: cursive/src/main.rs:858
msgid "Team Members"
msgstr "Члены команды"
#: cursive/src/main.rs:1973
msgid "Team Members (ctrl-v)"
msgstr "Члены команды (ctrl-v)"
#: cursive/src/helpers.rs:32
msgid "Team member with key id {} isn't in your GPG keyring, fetch it first"
msgstr ""
"Член команды с идентификатором ключа {} не входит в вашу связку ключей GPG, "
"сначала получите его"
#: cursive/src/main.rs:1822
msgid ""
"The password store is backed by a git repository, but there is passwords "
"there that's not in git. Please add them, otherwise they might get lost."
msgstr ""
"Хранилище паролей поддерживается репозиторием git, но там есть пароли, "
"которых нет в git. Пожалуйста, добавьте их, иначе они могут потеряться."
#: cursive/src/main.rs:803
msgid "Ultimate"
msgstr ""
#: cursive/src/wizard.rs:70
msgid "Unable to write file"
msgstr "Невозможно записать файл"
#: cursive/src/main.rs:807
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
#: cursive/src/main.rs:808
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cursive/src/main.rs:1727 cursive/src/main.rs:1735
msgid "Unknown argument, usage: ripasso-cursive [-h|--help]"
msgstr "Неизвестный аргумент, использование: ripasso-cursive [-h|—help]"
#: cursive/src/main.rs:1292 cursive/src/main.rs:1335 cursive/src/main.rs:1520
msgid "Updated config file"
msgstr "Обновлен файл конфигурации"
#: cursive/src/main.rs:357
msgid "Updated password entry"
msgstr "Обновленный ввод пароля"
#: cursive/src/main.rs:820
msgid "Usable"
msgstr "Годный"
#: cursive/src/wizard.rs:142
msgid ""
"Welcome to Ripasso, it seems like you don't have a password store directory "
"yet would you like to create it?\n"
"It's created in $HOME/.password-store or where the PASSWORD_STORE_DIR "
"environmental variable points."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Ripasso! Похоже, у вас еще нет каталога для хранения "
"паролей. Хотели бы вы его создать?\n"
"Он создается в $HOME/.password-store или там, куда указывает "
"PASSWORD_STORE_DIR."
#: cursive/src/main.rs:266 cursive/src/main.rs:692 cursive/src/main.rs:779
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cursive/src/main.rs:1816
msgid ""
"You haven't configured you name and email in git, doing so will make "
"cooperation with your team easier, you can do it like this:\n"
"git config --global user.name \"John Doe\"\n"
"git config --global user.email \"email@example.com\"\n"
"\n"
"Also consider configuring git to sign your commits with GPG:\n"
"git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n"
"git config --global commit.gpgsign true"
msgstr ""
"Вы не настроили свое имя и адрес электронной почты в git, это облегчит "
"сотрудничество с вашей командой, вы можете сделать это следующим образом:\n"
"git config —global user.name «Джон Доу»\n"
"git config —global user.email “email@example.com”\n"
"\n"
"Также рассмотрите возможность настройки git для подписи ваших коммитов с "
"помощью GPG:\n"
"git config —global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n"
"git config —global commit.gpgsign true"
#: cursive/src/main.rs:1668
msgid "ctrl-e: Edit | "
msgstr "ctrl-e: Редактировать |"
#: cursive/src/main.rs:864 cursive/src/main.rs:1670
msgid "del: Remove"
msgstr "del: Удалить"
#: cursive/src/main.rs:863 cursive/src/main.rs:1669
msgid "ins: Add | "
msgstr "ins: Добавить | "
#: cursive/src/main.rs:893 cursive/src/main.rs:915
msgid "n/a"
msgstr "н/д"

View File

@ -8,3 +8,4 @@ touch cursive/res/nn.po && msgmerge --update cursive/res/nn.po cursive/res/ripas
touch cursive/res/fr.po && msgmerge --update cursive/res/fr.po cursive/res/ripasso-cursive.pot
touch cursive/res/it.po && msgmerge --update cursive/res/it.po cursive/res/ripasso-cursive.pot
touch cursive/res/de.po && msgmerge --update cursive/res/de.po cursive/res/ripasso-cursive.pot
touch cursive/res/ru.po && msgmerge --update cursive/res/ru.po cursive/res/ripasso-cursive.pot