gimp/po-libgimp/ja.po

234 lines
5.7 KiB
Plaintext

# GIMP libgimp message translation table
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-27 21:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-16 16:24+09:00\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/前景色を使用"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/背景色を使用"
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "レイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "可視レイヤーの結合"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
msgstr "アニメーションとして保存"
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
msgid "Flatten Image"
msgstr "画像の統合"
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "透明情報を取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "RGB 画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB に変換"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "グレースケールに変換"
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "インデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"インデックス画像にデフォルト設定で自動変換する\n"
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:241
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルが必要です"
#: libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルを追加"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:322
msgid "Export File"
msgstr "エクスポートファイル"
#: libgimp/gimpexport.c:327
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: libgimp/gimpexport.c:329
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: libgimp/gimpexport.c:346
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:409
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "ファイル選択"
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
msgid "More..."
msgstr "詳細設定..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "単位選択"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
msgid "Unit"
msgstr "単位"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
msgid "Factor"
msgstr "倍率"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:47
msgid "pixel"
msgstr "ピクセル"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:47
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:50
msgid "inch"
msgstr "インチ"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:50
msgid "inches"
msgstr "インチ"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:51
msgid "millimeter"
msgstr "ミリメートル"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:51
msgid "millimeters"
msgstr "ミリメートル"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:54
msgid "point"
msgstr "ポイント"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:54
msgid "points"
msgstr "ポイント"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:55
msgid "pica"
msgstr "パイカ"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:55
msgid "picas"
msgstr "パイカ"
#: libgimp/gimpunit_pdb.c:62
msgid "percent"
msgstr "パーセント"
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - "
"そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます"
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"現在時刻をもとにした乱数を生成します - "
"十分な精度の乱数を得ることができるでしょう"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"