gimp/po/ko.po

10496 lines
268 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1998, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 00:18+0900\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:180
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
" 김프가 현재 사용자에 맞게 설치되지 않았습니다.\n"
" '--no-interface' 플래그 때문에 사용자 설치를 건너뛰었습니다.\n"
" 사용자 설치를 하려면 '--no-interface' 플래그 없이 김프를 실행하세요."
#: app/app_procs.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
" %s"
#: app/main.c:217
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
" 김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n"
" 출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하세요."
#: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439
msgid "The GIMP"
msgstr "김프"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"유효하지 않은 옵션 \"%s\"\n"
#: app/main.c:498
msgid "GIMP version"
msgstr "김프 버전"
#: app/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법: %s [옵션 ... ] [파일 ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:507
msgid "Options:\n"
msgstr "선택 사항:\n"
#: app/main.c:508
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:509
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v --version 버전 정보 출력.\n"
#: app/main.c:510
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:511
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm 김프와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용 안"
"함.\n"
#: app/main.c:512
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-mmx MMX 루틴을 사용 안함.\n"
#: app/main.c:513
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data 브러시, 그라데이션, 색상표, 무늬를 읽어들이지 않"
"음.\n"
#: app/main.c:514
#, fuzzy
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:515
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:516
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
#: app/main.c:517
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:518
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image 시작 창에 그림을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:519
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:520
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:521
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:522
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:523
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages 대화상자 대신에 콘솔로 경고 메시지 출력.\n"
#: app/main.c:524
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널 처리기 사용.\n"
#: app/main.c:525
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" 치명적인 신호를 위한 디버깅 모드.\n"
"\n"
#: app/main.c:527
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compat mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:529
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <commands> 일괄처리 모드로 실행.\n"
#: app/main.c:549
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(이 콘솔 창은 10초 후에 닫힙니다)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "밝은 격자 무늬"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "중간 격자 무늬"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "어두운 격자 무늬"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "흰색으로"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "회색으로"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "검정색으로"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "자유롭게"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "값"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "안함 (가장 빠름)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "3차 곡선 (가장 좋은 결과)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "중간 톤"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:396
#: app/config/gimpscanner.c:467 app/core/gimp-modules.c:134
#: app/core/gimp-units.c:171 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:161
msgid "fatal parse error"
msgstr "치명적인 해석 오류"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:461
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:535
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "유효하지 않은 값 '%s' (토큰 '%s')"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:550
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "'%ld'은(는) 토큰 %s에 유효한 값이 아닙니다."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "토큰 %s 해석 중: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:767
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "토큰 %s은(는) 유효한 UTF-8 문자열이 아닙니다."
#: app/config/gimpconfig-path.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다."
#: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356
#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1324 app/tools/gimplevelstool.c:1493
#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509
#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1323 app/tools/gimplevelstool.c:1492
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:81 app/xcf/xcf.c:334
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:94
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "'%s'에 기록할 수 없습니다: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:503
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:540
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n"
"원래 파일은 바뀌지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n"
"아무 파일도 만들어 지지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:583
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "\"%s\"을(를) 지울 수 없습니다: %s"
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "'%s' 해석 중\n"
#: app/config/gimprc.c:577
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "'%s' 저장중\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:21
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:24
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "채우기 방법이 사용자 색일 때 사용할 캔버스 채우기 색을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "김프가 사용할 커서 모양을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"상황에 맞는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있지만, 성능을 감소 시"
"킵니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "선택하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:68
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"퍼지 선택이나 버킷 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습"
"니다.씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임계"
"값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 기"
"본 임계값을 나타냅니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:118
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "이미지 창 제목에 보여줄 텍스트를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지 뷰마다 다른 정보 창을 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"선택하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:134
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr "사설 컬러맵을 설치하세요; 의사 색 비주얼에 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:141
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "파일 메뉴에 유지할 최근에 열었던 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"선택 점선의 속도를 지정하세요. 이 값은 밀리초 단위입니다 (값이 작을수록 빠릅"
"니다)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에"
"게 경고를 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:152
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"보통 8비트 출력 장치에만 적용되며, 김프가 할당할 시스템 색 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "이미지 창의 우하단에 위치하는 네비게이션 미리보기의 크기를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"프로세서가 여러개인 시스템에서, 김프를 --enable-mp를 사용해서 컴파일 했다면 "
"김프가 동시에 사용할 CPU 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:187
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"선택하면, 움직임 이벤트가 발생할 때 마다 위치 힌트에 의존하는 대신 X 서버에 "
"마우스의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 브러시로 작업할 때 더 정확하지만, "
"더 느려집니다. 특이한 X 서버는 이 선택 사항을 사용하면 더 빨라집니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
" 김프가 계층이나 채널의 미리보기를 만들지 여부를 지정합니다. 계층와 채널 대화"
"상자의 미리보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습니"
"다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "계층와 채널의 기본 미리보기 크기를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"선택하면, 실제 이미지 크기가 바뀔 때 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"선택하면, 이미지를 확대하거나 축소할 때 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니"
"다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:219
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "현재 도구, 무늬, 색, 브러시를 김프 세션 간에 기억합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:223
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "선택하면, 모든 그리기 도구의 현재 브러시의 모양을 미리 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 "
"있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤막대\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 "
"바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:249
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 "
"있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "시작할 때 간단한 김프 팁을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "풍선도움말을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"메모리 사용량과 성능은 비례합니다. 대부분의 경우, 김프는 메모리보다는 성능을 "
"선택합니다. 그러나, 메모리가 중요한 문제라면 이 설정을 선택하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
" 스왑 파일 위치를 지정하세요. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니"
"다. 스왑 파일은 스왑 타일이 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용"
"됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다"
"는 것을 명심하세요. 또한, NFS에 마운트된 디렉토리에 스왑 파일을 만들게 되면 "
"속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로, 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장하"
"는 것이 바람직 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "선택하면, 메뉴를 떼어낼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr "선택하면, 메뉴 항목에 대한 키보드 단축키를 즉시 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"임시 저장 디렉토리를 지정하세요. 김프를 실행할 때 여기에 파일들이 나타납니"
"다. 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 남아 있으므로, 이 디렉토"
"리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
" 각 이미지와 함께 저장될 썸네일의 크기를 지정하세요. 김프는 계층 미리보기를 "
"사용하지 않으면 썸네일을 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"타일 캐시는 김프가 타일을 메모리와 디스크 사이를 오락가락하지 않도록 합니다. "
"이 값이 클수록 스왑 공간은 적게 사용하지만, 메모리는 더 많이 사용합니다. 캐"
"시 크기를 더 작게 해도 더 많은 스왑 공간과 적은 메모리를 사용하는 특이한 경우"
"도 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:325
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "이미지의 투명도를 보여줄 방법을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "투명도을 보여주는 격자 무늬의 크기를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지가 열고 나서 바뀌지 않으면 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하세요. 실행 취소 크기에 도달할때까지"
"는 더 많은 실행 취소 횟수가 유지됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:339
#, fuzzy
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr "각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "선택하면, F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:217
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "유효하지 않은 UTF-8 문자열"
#: app/config/gimpscanner.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
" '%s' (%d줄) 해석 오류:\n"
" %s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "흑색(_B) (완전 투명)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "계층의 알파 채널(_A)"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "계층의 알파 채널(_A)"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
#: app/core/core-enums.c:18
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "계층의 그레이스케일 사본(_G)"
#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:37
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: app/core/core-enums.c:39
msgid "Custom Gradient"
msgstr "커스텀 그라데이션"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "FG Color Fill"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "BG Color Fill"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:59
msgid "Pattern Fill"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Add to the current selection"
msgstr "현재 선택에 더하기"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 빼기"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Replace the current selection"
msgstr "현재 선택 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "현재 선택과 교차하기"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Indexed"
msgstr "색인화(Indexed)"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "No Color Dithering"
msgstr "디더링 안함"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "플로이드-스타인버그 컬러 디더링 (표준)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg 디더링(Reduced Color Bleeding)"
#: app/core/core-enums.c:143
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Positioned 컬러 디더링"
#: app/core/core-enums.c:188
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: app/core/core-enums.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"
#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Bi-Linear"
msgstr "중복 선형"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Radial"
msgstr "반지름"
#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "돌발적 모양 (모서리 모양)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "폭발형 (구형)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "돌발적 모양 (물결 모양)"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "나선형 (반시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "교차 (점)"
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "교차 (십자가)"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Dashed"
msgstr "파선"
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Double Dashed"
msgstr "이점쇄선"
#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261
msgid "Solid"
msgstr "단색"
#: app/core/core-enums.c:280
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "마스터(_M)"
#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301
msgid "Round"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:282
#, fuzzy
msgid "Bevel"
msgstr "레벨"
#: app/core/core-enums.c:300
msgid "Butt"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1523
msgid "Custom"
msgstr "사용자(Custom)"
#: app/core/core-enums.c:321
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "선형"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:323
#, fuzzy
msgid "Medium Dashes"
msgstr "중간"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:326
#, fuzzy
msgid "Normal Dots"
msgstr "보통"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:328
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "스타일(_S):"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370
#: app/gui/info-window.c:87 app/gui/info-window.c:554
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/core/core-enums.c:369
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-알파"
#: app/core/core-enums.c:371
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "그레이스케일-투명"
#: app/core/core-enums.c:373
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "색인화(Indexed)-알파"
#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714
#: app/gui/user-install-dialog.c:1292
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716
#: app/gui/user-install-dialog.c:1294
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: app/core/core-enums.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Tiny"
msgstr "아주 작게"
#: app/core/core-enums.c:432
msgid "Very Small"
msgstr "더 작게"
#: app/core/core-enums.c:436
msgid "Very Large"
msgstr "더 크게"
#: app/core/core-enums.c:437
msgid "Huge"
msgstr "거대하게"
#: app/core/core-enums.c:438
msgid "Enormous"
msgstr "더 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:439
msgid "Gigantic"
msgstr "아주 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:458
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "톱니파"
#: app/core/core-enums.c:459
msgid "Triangular Wave"
msgstr "삼각파형"
#: app/core/core-enums.c:499
msgid "No Thumbnails"
msgstr "썸네일 없음"
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "보통 (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:501
msgid "Large (256x256)"
msgstr "크게 (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:519
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "전진 (전통적)"
#: app/core/core-enums.c:520
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "후진(교정)"
#: app/core/core-enums.c:582
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<무효>>"
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:75
#: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:144
#: app/core/gimpimage-resize.c:66
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:585
msgid "Flip Image"
msgstr "이미지 뒤집기"
#: app/core/core-enums.c:586
msgid "Rotate Image"
msgstr "이미지 회전"
#: app/core/core-enums.c:587
msgid "Convert Image"
msgstr "이미지 변환"
#: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:141
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 잘라내기"
#: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:391
msgid "Merge Layers"
msgstr "계층 합치기"
#: app/core/core-enums.c:590
#, fuzzy
msgid "Merge Vectors"
msgstr "새 벡터"
#: app/core/core-enums.c:591 app/core/core-enums.c:620
msgid "QuickMask"
msgstr "퀵마스크"
#: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143
msgid "Grid"
msgstr "모눈"
#: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622
msgid "Guide"
msgstr "안내선"
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624
#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/core/core-enums.c:595
msgid "Item Properties"
msgstr "항목 등록 정보"
#: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626
msgid "Move Item"
msgstr "항목 이동"
#: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:627
#, fuzzy
msgid "Item Visibility"
msgstr "Drawable 표시 여부"
#: app/core/core-enums.c:598
msgid "Linked Item"
msgstr "연결된 항목"
#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571
#: app/gui/layers-commands.c:1070 app/gui/resize-dialog.c:204
#: app/pdb/layer_cmds.c:453
msgid "Scale Layer"
msgstr "계층 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117
#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609
#: app/gui/layers-commands.c:1164 app/pdb/layer_cmds.c:548
msgid "Resize Layer"
msgstr "계층 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632
#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:945
#: app/gui/layers-commands.c:984
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 더하기"
#: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1222
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 적용"
#: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "플로팅 선택을 계층으로"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:821
msgid "Float Selection"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 고정"
#: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimp-edit.c:119
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"
#: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimp-edit.c:281
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638
#: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: app/core/core-enums.c:609 app/core/core-enums.c:651
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgid "Transform"
msgstr "변형"
#: app/core/core-enums.c:610 app/core/core-enums.c:652
#: app/paint/gimppaintcore.c:478
msgid "Paint"
msgstr "페인트"
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:897
msgid "Attach Parasite"
msgstr "기생(parasite) 덧붙이기"
#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:654
msgid "Remove Parasite"
msgstr "기생(Parasites) 지우기"
#: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257
#, fuzzy
msgid "Import Paths"
msgstr "/경로 가져오기(_M)..."
#: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"
#: app/core/core-enums.c:615 app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: app/core/core-enums.c:616
msgid "Image Mod"
msgstr "이미지 모드"
#: app/core/core-enums.c:617 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
msgid "Image Type"
msgstr "이미지 유형"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#: app/core/core-enums.c:619
msgid "Resolution Change"
msgstr "해상도 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:623
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 팔레트 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:625
msgid "Rename Item"
msgstr "항목 이름 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:628
msgid "Set Item Linked"
msgstr "연결된 항목 지정"
#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:655
#: app/gui/layers-commands.c:686 app/gui/layers-commands.c:720
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
msgid "New Layer"
msgstr "새 계층"
#: app/core/core-enums.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
msgid "Delete Layer"
msgstr "계층 지우기"
#: app/core/core-enums.c:631
msgid "Layer Mod"
msgstr "계층 모드"
#: app/core/core-enums.c:633
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 지우기"
#: app/core/core-enums.c:634
msgid "Reposition Layer"
msgstr "계층 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "계층 모드 지정"
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "계층 불투명도 지정"
#: app/core/core-enums.c:637
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "투명도 유지 지정"
#: app/core/core-enums.c:639 app/gui/channels-commands.c:315
#: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: app/core/core-enums.c:640 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/core-enums.c:641
msgid "Channel Mod"
msgstr "채널 모드"
#: app/core/core-enums.c:642
msgid "Reposition Channel"
msgstr "채널 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:643
msgid "Channel Color"
msgstr "채널 색"
#: app/core/core-enums.c:644
msgid "New Vectors"
msgstr "새 벡터"
#: app/core/core-enums.c:645
msgid "Delete Vectors"
msgstr "벡터 지우기"
#: app/core/core-enums.c:646
msgid "Vectors Mod"
msgstr "벡터 모드"
#: app/core/core-enums.c:647
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "벡터 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:648
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS를 계층으로"
#: app/core/core-enums.c:649
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS 엄격함"
#: app/core/core-enums.c:650
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Relax"
#: app/core/core-enums.c:655
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "헉! 실행 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimp-edit.c:111 app/core/gimp-edit.c:187
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여 넣은 계층"
#: app/core/gimp-edit.c:216
msgid "Clear"
msgstr "깨끗이"
#: app/core/gimp-edit.c:232
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:236 app/core/gimp-edit.c:257
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:240
msgid "Fill with White"
msgstr "흰색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:244
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:248
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/편집/무늬로 채우기(_A)"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계반대방향)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:666
msgid "Procedural Database"
msgstr "절차 데이터베이스(Procedural DB)"
#: app/core/gimp.c:669
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "플러그인 환경"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:880
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/core/gimp.c:880
msgid "Parasites"
msgstr "기생(Parasites)"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:884 app/gui/dialogs-constructors.c:278
#: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2047
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "브러쉬"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:888 app/gui/dialogs-constructors.c:298
#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2051
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:892 app/gui/dialogs-constructors.c:338
#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2055
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "팔렛"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:896 app/gui/dialogs-constructors.c:318
#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2059
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Gradients"
msgstr "그라데이션"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:900 app/gui/dialogs-constructors.c:357
#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2063
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:904
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:908 app/gui/dialogs-constructors.c:440
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:912 app/gui/preferences-dialog.c:2075
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:259
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
msgid "GIMP"
msgstr "김프"
#: app/core/gimpbrush.c:556
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
" 치명적인 해석 오류:\n"
" 브러시 파일 '%s'이(가) 손상된 것 같습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "쳐명적인 해석 오류: '%s': 알 수 없는 김프 브러시 버전"
#: app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"치명적인 해석 오류:\n"
" 브러시 파일 '%s'은(는) 손상된것 같습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:627 app/core/gimpbrushpipe.c:374
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376
#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150
#: app/tools/gimpvectortool.c:335
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/core/gimpbrush.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
" 지원되지 않는 브러시 색 심도 %d이(가)\n"
" 파일 '%s'에 있습니다.\n"
" 김프 브러시는 GRAY나 RGBA만 가능합니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "치명적인 해석 오류: '%s'은(는) 김프 브러시 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "쳐명적인 해석 오류: '%s': 알 수 없는 김프 브러시 버전"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404
#: app/core/gimpbrushpipe.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
" 치명적인 해석 오류:\n"
" 브러시 파일 '%s'이(가) 손상된 것 같습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/core/gimpchannel.c:235
msgid "Rename Channel"
msgstr "채널 이름 바꾸기"
#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122
msgid "Move Channel"
msgstr "채널 이동"
#: app/core/gimpchannel.c:256
msgid "Feather Channel"
msgstr "페더 채널"
#: app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "채널 선명하게"
#: app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Clear Channel"
msgstr "채널 지움"
#: app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Fill Channel"
msgstr "채널 채우기"
#: app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Invert Channel"
msgstr "채널 반전"
#: app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Border Channel"
msgstr "채널 경계선"
#: app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Grow Channel"
msgstr "채널 늘이기"
#: app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Shrink Channel"
msgstr "채널 축소"
#: app/core/gimpchannel.c:467
msgid "Scale Channel"
msgstr "채널 배율 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:494
msgid "Resize Channel"
msgstr "채널 크기 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:523
msgid "Flip Channel"
msgstr "채널 뒤집기"
#: app/core/gimpchannel.c:550
msgid "Rotate Channel"
msgstr "/채널 회전"
#: app/core/gimpchannel.c:580 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108
msgid "Transform Channel"
msgstr "채널 변형"
#: app/core/gimpchannel.c:620
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:1478
msgid "Set Channel Color"
msgstr "채널 색 지정"
#: app/core/gimpchannel.c:1527
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "채널 불투명도 지정"
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:368
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:410
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "채널 %s을(를) 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:500
msgid "Select by Color"
msgstr "색으로 선택"
#: app/core/gimpdata.c:242
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "\"%s\"을(를) 지울 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
" 경고: 데이터 저장 실표:\n"
" %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385
#: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
msgstr ""
"모르는 확장자를 가진\n"
"파일 '%s'에\n"
"기본 로더를 사용합니다."
#: app/core/gimpdatafactory.c:464
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
" 경고: 데이터 읽기 실패:\n"
" %s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:237 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "혼합"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "Bucket Fill"
msgstr "버킷 채우기"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "무채색으로"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "평탄화"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
msgid "Offset Drawable"
msgstr "옵셋 Drawable"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기(Flip)"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053
msgid "Transformation"
msgstr "변형"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
msgid "Paste Transform"
msgstr "변형 붙여넣기"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 app/core/gimplayer.c:701
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Transform Layer"
msgstr "계층 변형"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다."
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "치명적인 해석 오류: '%s'은(는) 김프 그라데이션 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpgradient.c:382
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "그라데이션 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"치명적인 해석 오류:\n"
"그라데이션 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:467
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "%d번째 조각이 손상됨(그라데이션 파일 '%s')."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:134
#, fuzzy
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "전경색 지정:"
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-colormap.c:66
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표 지정"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:106
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표 항목 바꾸기"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:126
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표에 색 더하기"
#: app/core/gimpimage-convert.c:772
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:776
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:780
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "이미지를 색인화(Indexed)로 변환"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "수평 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "수직 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 지우기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
msgid "Move Guide"
msgstr "안내선 이동"
#: app/core/gimpimage-merge.c:89
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
#, fuzzy
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 계층가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:138
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화"
#: app/core/gimpimage-merge.c:187
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:196
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "아래에 합칠 계층가 없습니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:537
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "보이는 계층 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:574
#, fuzzy
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 계층가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:75
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:135
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용 안함"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3433
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587
#: app/pdb/image_cmds.c:3520 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/core/gimpimage.c:1138
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도 바꿈"
#: app/core/gimpimage.c:1177
msgid "Change Image Unit"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:1931
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "이미지에 기생(parasite) 덧붙이기"
#: app/core/gimpimage.c:1964
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "이미지에서 기생(Parasites) 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2450
msgid "Add Layer"
msgstr "계층 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2524
msgid "Remove Layer"
msgstr "계층 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2586
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "계층을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Raise Layer"
msgstr "계층 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2611
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "계층을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
msgid "Lower Layer"
msgstr "계층 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2633
msgid "Layer is already on top."
msgstr "계층는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2639
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "알파가 없는 계층을 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "계층을 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2664
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "계층가 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "계층을 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr ""
"계층 \"%s\"은(는) 알파가 없습니다.\n"
"계층는 그 위에 놓입니다."
#: app/core/gimpimage.c:2765
msgid "Add Channel"
msgstr "채널 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2810
msgid "Remove Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2854
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2875
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2953
msgid "Add Path"
msgstr "경로 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:3000
msgid "Remove Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3045
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
msgid "Raise Path"
msgstr "경로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3066
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
msgid "Lower Path"
msgstr "경로 내리기"
#: app/core/gimpimagefile.c:469
msgid "Remote image"
msgstr "원격 이미지"
#: app/core/gimpimagefile.c:474
#, fuzzy
msgid "Could not open"
msgstr "열기 실패"
#: app/core/gimpimagefile.c:495
msgid "No preview available"
msgstr "미리보기 없음"
#: app/core/gimpimagefile.c:499
msgid "Loading preview ..."
msgstr "미리보기 읽는 중 ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:503
msgid "Preview is out of date"
msgstr "오래된 미리보기 입니다."
#: app/core/gimpimagefile.c:507
msgid "Cannot create preview"
msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다"
#: app/core/gimpimagefile.c:514 app/gui/info-window.c:505
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d 픽셀"
#: app/core/gimpimagefile.c:529
msgid "1 Layer"
msgstr "1 계층"
#: app/core/gimpimagefile.c:531
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d 계층"
#: app/core/gimpimagefile.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "썸네일 파일 '%s' 열기 실패: %s"
#: app/core/gimpitem.c:907
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "항목에 기생(parasite) 덧붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "항목에서 기생(Parasite)을 지우기"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:121
#, fuzzy
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "플로팅 선택이 아니므로 계층을 고정할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"계층 마스크나 채널에 속해 있는 플로팅 선택에서\n"
"새로운 계층을 만들 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:236 app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Layer"
msgstr "계층"
#: app/core/gimplayer.c:237
msgid "Rename Layer"
msgstr "계층 이름 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124
msgid "Move Layer"
msgstr "계층 이동"
#: app/core/gimplayer.c:639 app/gui/drawable-commands.c:157
msgid "Flip Layer"
msgstr "계층 뒤집기"
#: app/core/gimplayer.c:668 app/gui/drawable-commands.c:191
msgid "Rotate Layer"
msgstr "계층 회전"
#: app/core/gimplayer.c:935
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "이미지의 일부가 아닌 계층에는 계층 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:942
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "계층가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:949
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "알파 채널이 없는 계층에는 계층 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:959
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "지정한 계층와 크기가 다른 계층 마크스를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1009
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 마스크"
#: app/core/gimplayer.c:1063
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1325
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 더하기"
#: app/core/gimplayer.c:1355
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "계층을 이미지의 크기로"
#: app/core/gimppalette.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" 손상된 색상표:\n"
" 매직 해더가 없습니다.\n"
" 이 파일을 DOS 형식으로 읽을까요?"
#: app/core/gimppalette.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "치명적인 해석 오류: 무늬 파일 '%s'이(가) 불완전합니다."
#: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441
#: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄에서 읽기 오류."
#: app/core/gimppalette.c:431
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "팔레트 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimppalette.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄의 열의 갯수가 유효하지 않습니다."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"색상표 '%s' 읽는 중:\n"
"%d번째 줄에서 RED 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄에 GREEN 요소가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄에 BLUE 요소가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄의 RGB 값이 범위를 넘었습니다."
#: app/core/gimppalette.c:707
msgid "Black"
msgstr "흑색"
#: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:399
#: app/core/gimppattern.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "치명적인 해석 오류: 무늬 파일 '%s'이(가) 불완전합니다."
#: app/core/gimppattern.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "치명적인 해석 오류: 무늬 파일 '%s'이(가) 불완전합니다."
#: app/core/gimppattern.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"깊이가 %d인 무늬는 지원하지 않습니다.\n"
"파일 '%s'.\n"
"김프는 GRAY이거나 RGB인 무늬만 지원합니다."
#: app/core/gimppattern.c:406
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1031 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Move Selection"
msgstr "선택 이동"
#: app/core/gimpselection.c:197 app/gui/select-commands.c:151
msgid "Feather Selection"
msgstr "페더 선택"
#: app/core/gimpselection.c:198
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "선택 선명하게"
#: app/core/gimpselection.c:199 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"
#: app/core/gimpselection.c:200 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168
msgid "Select All"
msgstr "전체 선택"
#: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 반전"
#: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:244
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:221
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 크게"
#: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:187
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 작게"
#: app/core/gimpselection.c:294
msgid "No selection to stroke."
msgstr " 따라 그릴 선택이 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:303 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/core/gimpselection.c:597 app/gui/channels-commands.c:206
#: app/pdb/selection_cmds.c:917 app/pdb/selection_cmds.c:1035
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "채널을 선택으로"
#: app/core/gimpselection.c:669
#, fuzzy
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
" 선택한 영역이 비어있으므로\n"
"잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:814
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"선택된 영역이 비어있어서\n"
"플로트할 수 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:903
msgid "Floating Selection"
msgstr "플로팅 선택"
#: app/core/gimptemplate.c:143
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: app/core/gimptemplate.c:150
#, fuzzy
msgid "The horizonal image resolution."
msgstr "이미지 해상도 바꿈"
#: app/core/gimptemplate.c:155
#, fuzzy
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "이미지 해상도 바꿈"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:868
#: app/tools/gimppainttool.c:697
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "도구 아이콘"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "도구 아이콘과 십자형"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "십자형"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "테마 색"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "격자 무늬의 밝은 색"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "격자 무늬의 어두운 색"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "사용자 색"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:791
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색 지정"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:800
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "캔버스 채우기 색 지정"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813
#, fuzzy
msgid "/From _Theme"
msgstr "/테마 색"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Light Check Color"
msgstr "/격자 무늬의 밝은 색"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:819
#, fuzzy
msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "/격자 무늬의 어두운 색"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:825
#, fuzzy
msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "/사용자 색 선택..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:829
#, fuzzy
msgid "/As in _Preferences"
msgstr "/기본 설정에 따름"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:858
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "퀵마스크 전환"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1739
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s을(를) 닫을까요?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
msgstr ""
"%s이(가) 바뀌었습니다.\n"
"그래도 닫을까요?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:78
msgid "Drop New Layer"
msgstr "새 계층 버리기"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:121
msgid "Drop New Path"
msgstr "새 경로 버리기"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:68
msgid "Color Display Filters"
msgstr "색상 디스플레이 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "계층 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:468
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:470
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "확대 배율:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167
msgid "grayscale-empty"
msgstr "그레이스케일-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167
msgid "grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170
msgid "indexed-empty"
msgstr "색인화(Indexed)-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170
msgid "indexed"
msgstr "색인화(Indexed)"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
#, fuzzy
msgid "1 layer"
msgstr "1 계층"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d 계층"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: app/display/gimpnavigationview.c:465
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 배율"
#: app/display/gimpnavigationview.c:473
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "창 크기에 맞춤"
#: app/display/gimpnavigationview.c:481
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Wrap 축소"
#: app/display/gimpprogress.c:139
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려 주세요..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 이미지 유형"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "비정상적인 파일입니다"
#: app/file/file-open.c:156
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "플러그인이 SUCCESS를 반환했지만 아무런 이미지도 반환되지 않았습니다."
#: app/file/file-open.c:164
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "플러그인이 이미지를 열 수 없습니다"
#: app/file/file-save.c:210
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "플러그인이 이미지를 저장할 수 없습니다"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI의 글자 배열이 부적절합니다"
#: app/gui/about-dialog.c:47
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s brought to you by"
#: app/gui/about-dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "변형"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email adresses.
#: app/gui/about-dialog.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:61
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:156
msgid "About The GIMP"
msgstr "김프 정보"
#: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:308
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/gui/brush-select.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"브러시 콜백을 사용할 수 없습니다.\n"
"해당 플러그인에 충돌이 발생했습니다."
#: app/gui/brushes-menu.c:45
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/브러시 편집(_E)..."
#: app/gui/brushes-menu.c:53
msgid "/_New Brush"
msgstr "/새 브러시(_N)"
#: app/gui/brushes-menu.c:58
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/브러시 복제(_U)"
#: app/gui/brushes-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Delete Brush"
msgstr "/브러시 지우기(_D)..."
#: app/gui/brushes-menu.c:71
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/브러쉬 다시 읽기(_R)"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/버퍼 붙여 넣기(_P)"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "/버퍼를 붙여 넣기(_I)"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "/버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/버퍼 지우기(_D)"
#: app/gui/channels-commands.c:140
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "채널 %s 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:319
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "빈 채널 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:336
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널 색"
#: app/gui/channels-commands.c:348
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 옵션"
#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:550
msgid "Channel Name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/gui/channels-commands.c:392 app/gui/channels-commands.c:555
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "불투명 채우기:"
#: app/gui/channels-commands.c:463 app/gui/channels-commands.c:509
msgid "Channel Attributes"
msgstr "채널 속성"
#: app/gui/channels-commands.c:499
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "채널 색 편집"
#: app/gui/channels-commands.c:511 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/channels-menu.c:44
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/채널 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/channels-menu.c:52
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/새 채널(_N)..."
#: app/gui/channels-menu.c:57
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/채널 올리기(_R)"
#: app/gui/channels-menu.c:62
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/채널 내리기(_L)"
#: app/gui/channels-menu.c:67
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/채널 복제(_U)"
#: app/gui/channels-menu.c:72
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/채널 지우기(_D)"
#: app/gui/channels-menu.c:80
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/채널을 선택으로(_C)"
#: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/선택에 더하기(_A)"
#: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/선택과 교차하기(_I)"
#: app/gui/color-notebook.c:190
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "현재 색을 사용한 색에 더하기"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/색 편집(_E)..."
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Add Color from FG"
msgstr "/색 더하기(_A)"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/_Add Color from BG"
msgstr "/색 더하기(_A)"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "색인화(Indexed) 색 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:135
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "이미지를 색인화(Indexed) 색으로 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:159
msgid "General Palette Options"
msgstr "팔렛 옵션"
#: app/gui/convert-dialog.c:173
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "최적 색상표 생성:"
#: app/gui/convert-dialog.c:198
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "최대 색 수:"
#: app/gui/convert-dialog.c:221
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-최적 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:239
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:255
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "최종 팔레트에서 사용 안한 색 지우기"
#: app/gui/convert-dialog.c:268
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "사용자 색상표 사용"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:308
msgid "Dithering Options"
msgstr "디더링 선택 사항"
#: app/gui/convert-dialog.c:328
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "투명도를 디더링해서 표현"
#: app/gui/convert-dialog.c:342
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ 경고 ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:352
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"알파 채널이 있는 이미지를 색인화(Indexed) 색으로 변환하려고 합니다.\n"
"투명 또는 움직이는 GIF 파일을 만들려고 한다면 색상표는 255개 이상의 색을 가"
"진 색상표를 만들지 마세요."
#: app/gui/convert-dialog.c:510
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "사용자 색상표 선택"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:350
#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
msgid "Devices"
msgstr "장치:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
msgid "Error Console"
msgstr "오류 콘솔"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:257 app/gui/dialogs-constructors.c:464
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:375 app/gui/dialogs-constructors.c:582
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:394 app/gui/dialogs-constructors.c:601
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
msgid "History"
msgstr "이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
#, fuzzy
msgid "Document History"
msgstr "문서 이력 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:440
#, fuzzy
msgid "Image Templates"
msgstr "템플릿"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:651
msgid "Layers"
msgstr "계층"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:682
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158
#: app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
msgid "Colormap"
msgstr "색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
msgid "Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:767
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
msgid "Selection Editor"
msgstr "선택 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:185
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:125
msgid "Undo"
msgstr "편집취소"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813
msgid "Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:843
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:843
msgid "Display Navigation"
msgstr "디스플레이 네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:861
msgid "FG/BG"
msgstr "전경/배경"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:861
msgid "FG/BG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:881
msgid "Brush Editor"
msgstr "브러쉬 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:912
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라데이션 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:943
msgid "Palette Editor"
msgstr "색상표 편집"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/_Add Tab"
msgstr "/탭 더하기/도구..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
msgstr "/탭 더하기/도구 선택 사항(_O)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Device Status"
msgstr "/탭 더하기/장치 상태(_D)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Layers"
msgstr "/탭 더하기/계층(_L)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Channels"
msgstr "/탭 더하기/채널(_C)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Paths"
msgstr "/탭 더하기/경로(_P)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
msgstr "/탭 더하기/색인화(Indexed) 색상표(_I)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
msgstr "/탭 더하기/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
msgstr "/탭 더하기/선택 편집기(_S)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:87
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
msgstr "/탭 더하기/네비게이션(_V)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Undo History"
msgstr "/탭 더하기/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
msgstr "/탭 더하기/색(_R)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
msgstr "/탭 더하기/브러시(_H)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/P_atterns"
msgstr "/탭 더하기/무늬(_A)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Gradients"
msgstr "/탭 더하기/그라데이션(_G)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
msgstr "/탭 더하기/색상표(_E)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:104
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Fonts"
msgstr "/탭 더하기/글꼴(_F)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Buffers"
msgstr "/탭 더하기/버퍼(_B)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Images"
msgstr "/탭 더하기/이미지(_M)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
msgstr "/탭 더하기/문서 이력(_Y)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Templates"
msgstr "/탭 더하기/템플릿(_T)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/T_ools"
msgstr "/탭 더하기/도구..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
msgstr "/탭 더하기/오류 콘솔(_N)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/_Close Tab"
msgstr "/탭 지우기(_R)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
#, fuzzy
msgid "/_Detach Tab"
msgstr "/탭 선택(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/Preview Si_ze"
msgstr "/미리보기 크기/아주 크게(_H)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/미리보기 크기/아주 작게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/미리보기 크기/더 작게(_X)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/미리보기 크기/작게(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:145
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/미리보기 크기/보통(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:146
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/미리보기 크기/크게(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:147
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/미리보기 크기/더 크게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/미리보기 크기/아주 크게(_H)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/미리보기 크기/거대하게(_E)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/미리보기 크기/더 거대하게(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:152
#, fuzzy
msgid "/_Tab Style"
msgstr "/탭 형태/글자(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/탭 형태/아이콘(_I)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:160
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/탭 형태/현재 상태(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:161
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/탭 형태/글자(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/탭 형태/아이콘과 글자(_C)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/탭 형태/상태와 글자(_A)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
msgid "/View as _List"
msgstr "/목록으로 보기(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/격자로 보기(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:180
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:184
msgid "/Move to Screen..."
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:43
msgid "/_Open Image"
msgstr "/이미지 열기(_O)"
#: app/gui/documents-menu.c:48
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/이미지 올리거나 열기(_R)"
#: app/gui/documents-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/File Open _Dialog"
msgstr "/파일 열기 대화상자(_D)..."
#: app/gui/documents-menu.c:58
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "/항목 지우기(_E)"
#: app/gui/documents-menu.c:66
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)"
#: app/gui/documents-menu.c:71
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/모든 미리보기 다시 읽기(_A)"
#: app/gui/documents-menu.c:76
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/원본이 없는 항목 지우기(_N)"
#: app/gui/drawable-commands.c:81
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "무채화(Desaturate)는 RGB 모드에서만 사용할 수 있습니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:99
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "반전(Invert)은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:117
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "균등화(Equalize)는 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 자르기"
#: app/gui/edit-commands.c:198 app/gui/edit-commands.c:217
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/edit-commands.c:213
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/gui/edit-commands.c:285 app/gui/stroke-dialog.c:295
#: app/gui/vectors-commands.c:289
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "따라 그릴 활성 계층이나 채널이 없습니다"
#: app/gui/edit-commands.c:316 app/gui/edit-commands.c:345
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(이름없는 버퍼)"
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "/오류 지우기(_C)"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/모든 오류를 파일에 쓰기(_A)..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..."
#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714
#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:477
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:250 app/gui/file-save-dialog.c:393
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:291
msgid "Create New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/gui/file-commands.c:295
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "템플릿의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/file-commands.c:318
#, fuzzy
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"원상 복구 실패.\n"
"이 이미지와 연관된 파일 이름이 없습니다."
#: app/gui/file-commands.c:331
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"'%s'을(를)\n"
"'%s'(으)로 되돌릴까요?\n"
"\n"
"실행 취소 정보를 포함해서 모든 바꾼 내용을 버립니다."
#: app/gui/file-commands.c:339
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"
#: app/gui/file-commands.c:407
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름없는 템플릿)"
#: app/gui/file-commands.c:481
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
" '%s' 원상 복구 실패:\n"
" \n"
" %s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:112
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "파일 유형 결정(_T):"
#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1084
#: app/gui/preferences-dialog.c:1087
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#: app/gui/file-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "새 이미지 만들기"
#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1104
msgid "From _Template:"
msgstr "템플릿(_T):"
#: app/gui/file-new-dialog.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n"
"\n"
"그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하세요.\n"
"그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면\n"
"취소를 선택하세요.\n"
"\n"
"이 대화상자를 보고 싶지 않으시면\n"
"기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\"\n"
"(현재 %s)를 늘리세요."
#: app/gui/file-new-dialog.c:285
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
#: app/gui/file-open-dialog.c:237
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"미리보기를 갱신하려면 클릭하세요\n"
"최신의 미리보기라도 강제로 갱신하려면 %s 클릭하세요."
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236
msgid "_Preview"
msgstr "미리보기(_P)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412
msgid "No Selection"
msgstr "선택 없음."
#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "썸네일 %d / %d"
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/자동"
#: app/gui/file-save-dialog.c:128 app/gui/file-save-dialog.c:212
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:182
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:312
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"'%s'이(가) 존재합니다.\n"
"덮어 쓸까요?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:317
msgid "File Exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/확장자로"
#: app/gui/font-select.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"글꼴 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당하는 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/fonts-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Rescan Font List"
msgstr "글꼴 목록"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "그라데이션 구획의 왼쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "그라데이션 구획의 오른쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514
msgid "Replicate Segment"
msgstr "구획 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "그라데이션 구획 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
msgid "Replicate Selection"
msgstr "선택 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "그라데이션 선택 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:532
msgid "Replicate"
msgstr "복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr "선택한 구획을 복제할 횟수를 선택하세요."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "선택을 복제할 횟수를 입력하세요."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "균등한 그라데이션 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "균등한 그라데이션 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:638
msgid "Split"
msgstr "분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:654
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하세요"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하세요"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/왼쪽 끝점의 색(_E)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "/왼쪽 색 (_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색/오른쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "/왼쪽 색/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "/왼쪽 색/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/왼쪽 색 저장(_S)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/오른쪽 끝점의 색(_I)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "오른쪽 색(_O)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색/왼쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "/오른쪽 색/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "오른쪽 색/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr "/오른쪽 색 저장(_V)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "/혼합 함수/선형(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "/혼합 함수/곡선(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "/혼합 함수/사인 곡선(_S)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (증가)(_N)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (감소)(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/혼합 함수/(변형)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr "/배색 유형/_RGB"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/배색 유형/HSV (시계반대방향 색상)(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "/배색 유형/HSV (시계방향 색상)(_H)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/배색 유형/(변형)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/끝점의 색 혼합)(_N)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/끝점의 불투명도 혼합(_Y)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "구획의 혼합 함수(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "구획의 배색 유형(_T)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
msgid "_Flip Segment"
msgstr "구획 뒤집기(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "구획 복제(_R)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "중점에서 구획 분리(_M)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "균등한 구획 분할(_U)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
msgid "_Delete Segment"
msgstr "구획 지우기(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "선택의 혼합 함수(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "선택의 배색 유형(_T)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
msgid "_Flip Selection"
msgstr "선택 뒤집기(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "선택 복제(_R)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "중점에서 구획 분할(_M)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
msgid "_Delete Selection"
msgstr "선택 지우기(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "선택의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "선택의 조절점 재배치(_H)"
#: app/gui/gradient-select.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"그라데이션 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당하는 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/gradients-commands.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "\"%s\"을(를) POV-Ray로 저장"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/그라데이션 편집(_E)..."
#: app/gui/gradients-menu.c:54
msgid "/_New Gradient"
msgstr "/새 그라데이션(_N)"
#: app/gui/gradients-menu.c:59
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/그라데이션 복제(_U)"
#: app/gui/gradients-menu.c:64
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "/_POV-Ray로 저장..."
#: app/gui/gradients-menu.c:69
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "/그라데이션 지우기(_D)..."
#: app/gui/gradients-menu.c:77
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "/그라데이션 새로 고침(_R)"
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Grid"
msgstr "모눈 설정"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "이미지 모눈 설정"
#: app/gui/gui.c:409
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "김프를 마칠까요?"
#: app/gui/gui.c:414
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"저장하지 않은 파일이 있습니다.\n"
"\n"
"김프를 마칠까요?"
#: app/gui/image-commands.c:224
msgid "Flipping..."
msgstr "뒤집기..."
#: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:361
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어있으므로 잘라낼 수 없습니다."
#: app/gui/image-commands.c:393
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "계층 합치기 선택 사항"
#: app/gui/image-commands.c:420
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "합쳐진 마지막 계층는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:421
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "고정된 마지막 계층는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:425
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요하면 확장"
#: app/gui/image-commands.c:428
msgid "Clipped to image"
msgstr "이미지에 맞게 절단"
#: app/gui/image-commands.c:431
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "아래 계층에 맞게 절단"
#: app/gui/image-commands.c:465
msgid "Resizing..."
msgstr "크기 바꾸기..."
#: app/gui/image-commands.c:481
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "크기 바꾸기(Resize) 에러: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/gui/image-commands.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n"
"\n"
"그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하세요.\n"
"그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면\n"
"취소를 선택하세요.\n"
"\n"
"이 대화상자를 보고 싶지 않으시면\n"
"기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\"\n"
"(현재 %s)를 늘리세요."
#: app/gui/image-commands.c:530
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:538
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"선택한 이미지의 크기는\n"
"몇몇 계층의 크기를 축소합니다.\n"
"그대로 하시겠습니까?"
#: app/gui/image-commands.c:542
msgid "Layer Too Small"
msgstr "계층가 너무 작습니다"
#: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "배율 조정 중..."
#: app/gui/image-commands.c:641
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "배율 조정 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/파일(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/파일/새 그림(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:95 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/파일/열기(_O)..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/파일/최근 파일 열기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/파일/최근 파일 열기/(없음)"
#: app/gui/image-menu.c:110 app/gui/toolbox-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
msgstr "/파일/최근 파일 열기/문서 이력(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:118
msgid "/File/_Save"
msgstr "/파일/저장(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:123
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/파일/다른 이름으로 저장(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:128
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/파일/사본 저장(_Y)..."
#: app/gui/image-menu.c:132
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/파일/템플릿으로 저장(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "/File/Re_vert"
msgstr "/파일/원상 복구(_V)..."
#: app/gui/image-menu.c:144
msgid "/File/_Close"
msgstr "/파일/닫기(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:149 app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/파일/마침(_Q)"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/편집(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:161
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/편집/실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:166
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/편집/재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:171
#, fuzzy
msgid "/Edit/Undo _History"
msgstr "/편집/실행 취소 이력(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/편집/잘라내기(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/편집/복사(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:189
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/편집/붙여 넣기(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:194
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/편집/새 계층으로 붙여 넣기(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:199
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/편집/새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/편집/버퍼(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:209
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 잘라내기(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:214
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 복사(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:219
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 붙여 넣기(_P)..."
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/편집/지우기(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/편집/전경색으로 채우기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:237
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/편집/배경색으로 채우기(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:242
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/편집/무늬로 채우기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:247
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/편집/선택 따라 그리기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:252
#, fuzzy
msgid "/Edit/St_roke Path..."
msgstr "/편집/현재 경로 따라 그리기(_R)"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:262
msgid "/_Select"
msgstr "/선택(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:264
msgid "/Select/_All"
msgstr "/선택/모두(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:269
msgid "/Select/_None"
msgstr "/선택/없음(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:274
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/선택/반전(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:279
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/선택/플로트(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:283
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/선택/색으로(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:291
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/선택/페더(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:295
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/선택/선명하게(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:299
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/선택/줄이기(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:304
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/선택/늘리기(_G)..."
#: app/gui/image-menu.c:309
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/선택/테두리(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:316
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr "/선택/퀵마스크(_Q)"
#: app/gui/image-menu.c:321
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/선택/채널로 저장(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:326
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/선택/경로로(_P)"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:334
msgid "/_View"
msgstr "/보기(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:336
msgid "/View/_New View"
msgstr "/보기/새로운 보기(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:341
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr "/보기/점 대 점(_D)"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:348
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/보기/확대(_Z)"
#: app/gui/image-menu.c:350
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/보기/확대/축소(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:355
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/보기/확대/확대(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:360
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/보기/확대/창 크기에 맞추기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:368
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/보기/확대/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:372
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/보기/확대/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:376
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/보기/확대/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:380
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/보기/확대/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:384
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/보기/확대/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:388
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/보기/확대/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:392
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/보기/확대/1:4"
#: app/gui/image-menu.c:396
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/보기/확대/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:400
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/보기/확대/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:414
#, fuzzy
msgid "/View/_Info Window"
msgstr "/보기/정보 창(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:419
#, fuzzy
msgid "/View/Na_vigation Window"
msgstr "/보기/창 네비게이터..."
#: app/gui/image-menu.c:424
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/보기/필터 보여주기(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:431
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/보기/선택(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:435
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/보기/계층 경계(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:439
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/보기/안내선(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:443
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/보기/안내선에 맞추기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:447
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/보기/모눈(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:451
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/보기/모눈에 맞추기(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:458
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/보기/메뉴표시줄(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:462
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/보기/눈금자(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:466
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr "/보기/스크롤막대(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:470
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/보기/상태표시줄(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:477
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/보기/덮개 줄이기(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:482
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/보기/전체 화면(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:487
msgid "/View/Move to Screen..."
msgstr ""
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:495
msgid "/_Image"
msgstr "/이미지(_I)"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:499
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/이미지/모드(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:501
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/이미지/모드/_RGB"
#: app/gui/image-menu.c:506
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/이미지/모드/그레이스케일(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:511
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/이미지/모드/색인화(_Indexed)"
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:519
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/이미지/변형(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:521
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/이미지/변형/가로로 뒤집기(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:526
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/이미지/변형/세로로 뒤집기(_V)"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:535
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/이미지/변형/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:540
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/이미지/변형/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:545
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/이미지/변형/_180도 회전"
#: app/gui/image-menu.c:555
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/이미지/캔버스 크기(_V)..."
#: app/gui/image-menu.c:560
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/이미지/이미지 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:565
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/이미지/이미지 잘라내기(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:570
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/이미지/복제(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:578
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/이미지/보이는 계층 합치기(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:582
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/계층/이미지 평탄화(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:589
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/이미지/모눈 설정(_R)..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:597
msgid "/_Layer"
msgstr "/계층(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:599
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/계층/새 계층(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:604
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/계층/계층 복제(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:609
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/계층/계층 고정(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:614
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/계층/아래로 합치기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:619
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/계층/계층 지우기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:624
msgid "/Layer/Discard _Text Information"
msgstr ""
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:634
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/계층/쌓기(K)"
#: app/gui/image-menu.c:636
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/계층/쌓기/이전 계층 선택(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:640
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/계층/쌓기/다음 계층 선택(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:644
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/계층/쌓기/맨 위 계층 선택(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:648
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/계층/쌓기/맨 아래 계층 선택(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:655
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/계층/쌓기/계층 올리기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:660
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/계층/쌓기/계층 내리기(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:665
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/계층/쌓기/계층을 맨 위로(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:670
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/계층/쌓기/계층을 맨 아래로(_M)"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:678
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/계층/색(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:680
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/계층/색/색 균형(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:685
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/계층/색/색상-채도(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:690
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/이미지/색/컬러화(Colori_ze)..."
#: app/gui/image-menu.c:695
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/계층/색/명도-대비(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:700
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/계층/색/임계값(_Threshold)..."
#: app/gui/image-menu.c:705
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/계층/색/레벨(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:710
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/계층/색/곡선(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:715
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/계층/색/포스터라이즈(_Posterize)..."
#: app/gui/image-menu.c:723
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/계층/색/무채화(_Desaturate)"
#: app/gui/image-menu.c:728
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/계층/색/반전(_V)"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:736
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/계층/색/자동"
#: app/gui/image-menu.c:738
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/계층/색/자동/균등화(_Equalize)"
#: app/gui/image-menu.c:745
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
msgstr "/계층/색/히스토그램(_H)..."
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:753
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/계층/마스크(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:755
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/계층/마스크/계층 마스크 더하기(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:759
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/계층/마스크/계층 마스크 적용(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:763
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/계층/마스크/계층 마스크 지우기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:771
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택을 마스크로(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:776
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택에 더하기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:781
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:786
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택과 교차하기(_I)"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:794
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/계층/투명도(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:796
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/계층/투명도/알파 채널 더하기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:804
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/계층/투명도/알파를 선택(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:809
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/계층/투명도/선택에 더하기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:814
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/계층/투명도/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:819
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/계층/투명도/선택과 교차하기(_I)"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:829
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/계층/변형(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:831
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/계층/변형/가로로 뒤집기(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:836
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/계층/변형/세로로 뒤집기(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:844
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/계층/변형/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:849
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/계층/변형/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:854
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/계층/변형/_180도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:859
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/계층/변형/회전(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:867
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/계층/변형/옵셋(_O)..."
#: app/gui/image-menu.c:874
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/계층/계층 경계 크기(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:879
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
msgstr "/계층/계층을 이미지 크기에 맞추기"
#: app/gui/image-menu.c:884
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/계층/계층 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:889
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr "/계층/계층 잘라내기"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:899
msgid "/_Tools"
msgstr "/도구(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:901
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/도구/도구 상자(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:905
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/도구/기본 색(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:910
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/도구/색 바꾸기(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:918
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/도구/선택 도구(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:919
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/도구/그리기 도구(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:920
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/도구/변형 도구(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:921
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/도구/색 도구(_C)"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:925
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/대화상자(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:927
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/대화상자/새 Doc_k 만들기"
#: app/gui/image-menu.c:929
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/계층, 채널, 경로(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:933
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/브러시, 무늬, 그라데이션(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:937
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/기타 도구(_M)..."
#: app/gui/image-menu.c:942
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/대화상자/도구 선택 사항(_O)..."
#: app/gui/image-menu.c:947
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/대화상자/장치 상태(_D)..."
#: app/gui/image-menu.c:955
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/대화상자/계층(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:960
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Channels"
msgstr "/대화상자/채널(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:965
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Paths"
msgstr "/대화상자/경로(_P)..."
#: app/gui/image-menu.c:970
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/대화상자/색인화(Indexed) 색상표(_I)..."
#: app/gui/image-menu.c:975
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/대화상자/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/image-menu.c:980
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/대화상자/선택 편집기(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:985
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/대화상자/네비게이션(_V)..."
#: app/gui/image-menu.c:990
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/대화상자/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/image-menu.c:998
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/대화상자/색(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:1003
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/대화상자/브러시(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:1008
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/대화상자/무늬(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:1013
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/대화상자/그라데이션(_G)..."
#: app/gui/image-menu.c:1018
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/대화상자/색상표(_E)..."
#: app/gui/image-menu.c:1023
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/대화상자/글꼴(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:1028
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/대화상자/버퍼(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:1036
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Images"
msgstr "/대화상자/이미지(_M)..."
#: app/gui/image-menu.c:1041
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/대화상자/문서 이력(_Y)..."
#: app/gui/image-menu.c:1046
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Templates"
msgstr "/대화상자/템플릿(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:1051
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/T_ools"
msgstr "/대화상자/글꼴(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:1056
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/대화상자/오류 콘솔(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:1066
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/필터(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/필터/마지막 필터 반복"
#: app/gui/image-menu.c:1073
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/필터/마지막 필터 다시 보여주기"
#: app/gui/image-menu.c:1081
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/필터/흐릿하게(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:1082
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/필터/색(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:1083
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/필터/색/맵(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:1084
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/필터/잡음(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:1085
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/필터/경계선 검출(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:1086
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/필터/강화(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:1087
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/필터/일반(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:1091
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/필터/유리잔 효과(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:1092
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/필터/조명 효과(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:1093
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/필터/왜곡(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:1094
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/필터/예술(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:1095
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/필터/맵(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:1096
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/필터/렌더링(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1097
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/필터/렌더링/구름(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:1098
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/필터/렌더링/자연(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:1099
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/필터/렌더링/무늬"
#: app/gui/image-menu.c:1100
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/필터/웹(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:1104
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/필터/에니메이션(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:1105
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/필터/결합(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:1109
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/필터/장난감(_Y)"
#: app/gui/image-menu.c:1429
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s 실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:1434
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s 재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1438
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:1439
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1688
#, c-format
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr "기타 (%d:%d) ..."
#: app/gui/image-menu.c:1697
#, c-format
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "확대(_Z) (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Raise Views"
msgstr "/계층 올리기(_R)"
#: app/gui/images-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New View"
msgstr "/보기/새로운 보기(_N)"
#: app/gui/images-menu.c:50
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/이미지 지우기(_D)"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:355 app/gui/preferences-dialog.c:1307
#: app/gui/preferences-dialog.c:1419
msgid "General"
msgstr "일반"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Static Gray"
msgstr "고정 회색"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "Static Color"
msgstr "고정 컬러"
#: app/gui/info-window.c:89
msgid "Pseudo Color"
msgstr "의사 색(Pseudo Color)"
#: app/gui/info-window.c:90
msgid "True Color"
msgstr "트루 컬러(True Color)"
#: app/gui/info-window.c:91
msgid "Direct Color"
msgstr "직접 색(Direct Color)"
#: app/gui/info-window.c:139
msgid "Extended"
msgstr "확장"
#: app/gui/info-window.c:149 app/gui/preferences-dialog.c:1696
#: app/gui/user-install-dialog.c:1277 app/widgets/gimpgrideditor.c:266
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#: app/gui/info-window.c:160 app/gui/info-window.c:166
#: app/gui/info-window.c:183 app/gui/info-window.c:189
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
#: app/gui/info-window.c:380 app/gui/info-window.c:381
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:342
msgid "n/a"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:163 app/gui/info-window.c:186
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
#: app/tools/gimpcroptool.c:982 app/tools/gimprotatetool.c:195
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:172 app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "Info Window"
msgstr "정보 창"
#: app/gui/info-window.c:236
msgid "Image Information"
msgstr "이미지 정보"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:253
#, fuzzy
msgid "Pixel Dimensions:"
msgstr "픽셀 단위 크기"
#: app/gui/info-window.c:255
#, fuzzy
msgid "Print Size:"
msgstr "/미리보기 크기/아주 크게(_H)"
#: app/gui/info-window.c:257
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/info-window.c:259
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "배율 조정 배율:"
#: app/gui/info-window.c:261
#, fuzzy
msgid "Number of Layers:"
msgstr "색 수(_U):"
#: app/gui/info-window.c:263
#, fuzzy
msgid "Size in Memory:"
msgstr "최대 실행 취소 메모리:"
#: app/gui/info-window.c:265
msgid "Display Type:"
msgstr "보여주기 유형:"
#: app/gui/info-window.c:267
msgid "Visual Class:"
msgstr "비주얼 클래스:"
#: app/gui/info-window.c:269
msgid "Visual Depth:"
msgstr "비주얼 Depth:"
#: app/gui/info-window.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "픽셀/%a"
#: app/gui/info-window.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1718
#: app/gui/user-install-dialog.c:1296
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/info-window.c:551
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색"
#: app/gui/info-window.c:558
msgid "Indexed Color"
msgstr "색인화(Indexed) 색"
#: app/gui/info-window.c:558
msgid "colors"
msgstr "색"
#: app/gui/layers-commands.c:371
msgid "Crop Layer"
msgstr "계층 잘라내기"
#: app/gui/layers-commands.c:449
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/계층 마스크를 선택으로"
#: app/gui/layers-commands.c:661
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "빈 레어어 복사"
#: app/gui/layers-commands.c:688
msgid "Create a New Layer"
msgstr "새 계층 만들기"
#: app/gui/layers-commands.c:722
msgid "Layer _Name:"
msgstr "계층 이름(_N):"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:726
msgid "Layer Width:"
msgstr "계층 너비:"
#: app/gui/layers-commands.c:732 app/gui/resize-dialog.c:299
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/gui/layers-commands.c:791
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "계층 채우기 유형"
#: app/gui/layers-commands.c:868
msgid "Layer Attributes"
msgstr "계층 속성"
#: app/gui/layers-commands.c:870 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/layers-commands.c:906
msgid "Layer _Name"
msgstr "계층 이름(_N)"
#: app/gui/layers-commands.c:986
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "계층에 마스크 더하기"
#: app/gui/layers-commands.c:1005
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "계층 마스크를 초기화 합니다:"
#: app/gui/layers-commands.c:1022
msgid "In_vert Mask"
msgstr "마스크 만전(_V)"
#: app/gui/layers-commands.c:1095 app/gui/layers-commands.c:1189
#, fuzzy
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"너비나 높이가 틀립니다.\n"
"둘 다 양수이어야 합니다."
#: app/gui/layers-menu.c:46
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/계층 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/layers-menu.c:54
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/새 계층(_N)..."
#: app/gui/layers-menu.c:60
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/계층 올리기(_R)"
#: app/gui/layers-menu.c:65
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/계층을 맨 위로(_T)"
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/계층 내리기(_L)"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/계층을 맨 아래로(_B)"
#: app/gui/layers-menu.c:81
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/계층 복제(_U)"
#: app/gui/layers-menu.c:86
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/계층 고정(_A)"
#: app/gui/layers-menu.c:91
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/아래로 합치기(_W)"
#: app/gui/layers-menu.c:96
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/계층 지우기(_D)"
#: app/gui/layers-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/_Discard Text Information"
msgstr "이미지 정보"
#: app/gui/layers-menu.c:109
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/계층 경계 크기(_O)..."
#: app/gui/layers-menu.c:114
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Image Size"
msgstr "계층을 이미지의 크기로"
#: app/gui/layers-menu.c:119
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/계층 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/layers-menu.c:127
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/계층 마스크 더하기(_Y)..."
#: app/gui/layers-menu.c:131
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/계층 마스크 적용(_M)"
#: app/gui/layers-menu.c:135
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/계층 마스크 지우기(_K)"
#: app/gui/layers-menu.c:140
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/마스크를 선택으로(_C)"
#: app/gui/layers-menu.c:148
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/알파 채널 더하기(_H)"
#: app/gui/layers-menu.c:153
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/알파를 선택으로(_P)"
#: app/gui/layers-menu.c:161
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "보이는 계층 합치기"
#: app/gui/layers-menu.c:166
#, fuzzy
msgid "/Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화"
#: app/gui/menus.c:113
msgid "Toolbox Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:120
#, fuzzy
msgid "Image Menu"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/gui/menus.c:127
#, fuzzy
msgid "Open Menu"
msgstr "이미지 열기"
#: app/gui/menus.c:134
#, fuzzy
msgid "Save Menu"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/menus.c:142
#, fuzzy
msgid "Layers Menu"
msgstr "계층"
#: app/gui/menus.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels Menu"
msgstr "채널"
#: app/gui/menus.c:156
#, fuzzy
msgid "Paths Menu"
msgstr "경로"
#: app/gui/menus.c:163
#, fuzzy
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "/대화상자(_D)"
#: app/gui/menus.c:170
#, fuzzy
msgid "Brushes Menu"
msgstr "브러쉬"
#: app/gui/menus.c:177
#, fuzzy
msgid "Patterns Menu"
msgstr "무늬"
#: app/gui/menus.c:184
#, fuzzy
msgid "Gradients Menu"
msgstr "그라데이션"
#: app/gui/menus.c:191
#, fuzzy
msgid "Palettes Menu"
msgstr "팔렛"
#: app/gui/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Fonts Menu"
msgstr "문서"
#: app/gui/menus.c:205
#, fuzzy
msgid "Buffers Menu"
msgstr "버퍼"
#: app/gui/menus.c:212
#, fuzzy
msgid "Documents Menu"
msgstr "문서"
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "Templaes Menu"
msgstr "템플릿"
#: app/gui/menus.c:226
#, fuzzy
msgid "Images Menu"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/gui/menus.c:233
#, fuzzy
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "그라데이션 편집기"
#: app/gui/menus.c:240
#, fuzzy
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "색상표 편집"
#: app/gui/menus.c:247
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표"
#: app/gui/menus.c:254
#, fuzzy
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "퀵마스크"
#: app/gui/menus.c:261
#, fuzzy
msgid "Error Console Menu"
msgstr "오류 콘솔"
#: app/gui/menus.c:268
#, fuzzy
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "필요에 따라 읽을 수 있는 모듈을 관리합니다"
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "자동으로 읽기"
#: app/gui/module-browser.c:175
msgid "Module Path"
msgstr "모듈 경로"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<모듈 없음>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "디스크에만"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "메모리에만"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "더 이상 가용하지 않음"
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "읽기"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr "질의"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "사용 안함"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "목적:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "작성:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "마지막 오류:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "가용한 유형:"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Layer"
msgstr "계층 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:273
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#: app/gui/offset-dialog.c:152
msgid "Offset _X:"
msgstr "옵셋 X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:182
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "(x/_2),(y/2) 만큼의 옵셋"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:192
msgid "_Wrap"
msgstr "감싸기(_W)"
#: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469
msgid "Fill Type"
msgstr "채우기 유형"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Background"
msgstr "배경(_B)"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
msgid "_Transparent"
msgstr "투명(_T)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/New Color from _FG"
msgstr "/새 색(_N)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/New Color from _BG"
msgstr "/새 색(_N)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:58
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/색 지우기(_D)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:66
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/축소(_O)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:71
msgid "/Zoom _In"
msgstr "/확대(_I)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:76
msgid "/Zoom _All"
msgstr "/전체 확대(_A)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
msgid "Import a New Palette"
msgstr "새 색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:174
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:215
msgid "_Gradient"
msgstr "그라데이션(_G)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:227
msgid "I_mage"
msgstr "이미지(_M)"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:285
msgid "Import Options"
msgstr "가져오기 선택 사항"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
msgid "New Import"
msgstr "새로 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:301
msgid "Palette _Name:"
msgstr "색상표 이름(_N):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:307
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "색 수(_U):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:320
msgid "C_olumns:"
msgstr "열(_O):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:332
msgid "I_nterval:"
msgstr "간격(_N):"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:344
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/palette-select.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"색상표 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "색상표 합치기"
#: app/gui/palettes-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "합친 색상표의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/색상표 편집(_E)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:54
msgid "/_New Palette"
msgstr "/새 색상표(_N)"
#: app/gui/palettes-menu.c:59
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "/색상표 가져오기(_I)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:64
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/색상표 복제(_U)"
#: app/gui/palettes-menu.c:69
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "/색상표 합치기(_M)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/_Delete Palette"
msgstr "/색상표 지우기(_D)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:81
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)"
#: app/gui/pattern-select.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"무늬 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/patterns-menu.c:45
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/무늬 편집..."
#: app/gui/patterns-menu.c:53
msgid "/New Pattern"
msgstr "/새 무늬"
#: app/gui/patterns-menu.c:58
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/무늬 복제"
#: app/gui/patterns-menu.c:63
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/무늬 지우기..."
#: app/gui/patterns-menu.c:71
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "/무늬 새로 고침"
#: app/gui/plug-in-menus.c:339
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" 반복(_P):"
#: app/gui/plug-in-menus.c:340
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "\"%s\" 다시 표시"
#: app/gui/plug-in-menus.c:366
msgid "Repeat Last"
msgstr "마지막 반복"
#: app/gui/plug-in-menus.c:369
msgid "Re-Show Last"
msgstr "마지막 다시 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"바꾼 내용을 반영하려면\n"
"김프를 다시 시작해야 합니다:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:858
#, fuzzy
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴표시줄 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:861
msgid "Show _Rulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:864
#, fuzzy
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:867
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 표시(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:875
#, fuzzy
msgid "Show S_election"
msgstr "선택 크게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:878
#, fuzzy
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "/보기/계층 경계(_L)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:881
#, fuzzy
msgid "Show _Guides"
msgstr "/보기/안내선(_G)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:884
#, fuzzy
msgid "Show Gri_d"
msgstr "모눈 표시 안함"
#: app/gui/preferences-dialog.c:890
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "캔버스 채우기 방법:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:893
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "사용자 채우기 색:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:894
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "사용자 캔버스 채우기 색 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:964
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
#, fuzzy
msgid "Maximum New Image Size:"
msgstr "이미지 최대 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1133
#, fuzzy
msgid "Default Image Grid"
msgstr "기본 이미지 유형:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1136
#, fuzzy
msgid "Default Grid"
msgstr "생상표 격자"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1156
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "인터페이스"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1159
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1166
msgid "Previews"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1169
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "계층와 채널 미리보기 사용(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1175
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "계층와 채널 미리보기 크기(_L):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1178
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "네비게이터 미리보기 크기(_N):"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1182
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "대화상자 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1185
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "디스플레이 별로 정보 창 사용(_I)"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1189
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1192
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "메뉴 떼어내기 허용(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1198
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "최근 파일 메뉴 크기(_R):"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1202 app/gui/preferences-dialog.c:1927
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1205
#, fuzzy
msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 단축키(_K)"
#. Themes
#: app/gui/preferences-dialog.c:1209
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1239
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1244
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1282
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1313
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\"으로 문맥에 맞는 도움말 보기(_H)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1316
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "시작할 때 팁 표시(_S)"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1320
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1324
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B)"
#. Web Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55
#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1332
#, fuzzy
msgid "Select Web Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1336
#, fuzzy
msgid "Web Browser to Use:"
msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B)"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1355
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "연속된 영역 찾기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1360
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "기본 임계값(_Threshold):"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
msgid "Scaling"
msgstr "크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1368
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_I):"
#. Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1377 app/gui/preferences-dialog.c:1380
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1394
#, fuzzy
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr "입력 장치 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1409 app/gui/preferences-dialog.c:1412
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1422
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1428
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "선택 점선 속도(_A):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1432
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1436
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1439
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1445
msgid "Fit to Window"
msgstr "창에 맞게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1447
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "초기 확대 배율:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1451
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "포인터 이동 반응"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1455
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr "브러시 윤곽 표시(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1458
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "완벽하지만 느린 포인터 추적(_P)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1461
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "상황에 따른 커서 사용(_U)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1467
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "커서 모양(_O):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1476
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1479 app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "외양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1492
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1501
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 제목과 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1504
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1524
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1525
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1527
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "역 확대 배율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1528
msgid "Show memory usage"
msgstr "메모리 사용량 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1539
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1540
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1625 app/gui/preferences-dialog.c:1628
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1635
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1639
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "투명 표시 방법(_T):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1642
msgid "Check _Size:"
msgstr "격자 무늬 크기(_S):"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1646
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8비트 디스플레이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1657
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "최소 색 수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1660
msgid "Install Colormap"
msgstr "컬러맵 설치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:960
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1678
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1727
msgid "C_alibrate"
msgstr "측정(_A)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1741
msgid "From _Windowing System"
msgstr "윈도 시스템 기본값(_W)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1766
msgid "_Manually"
msgstr "수동(_M)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/gui/preferences-dialog.c:1789
msgid "Window Management"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795
#, fuzzy
msgid "Window Type Hints"
msgstr "창 위치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1801
msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1805
msgid "Window Type Hint for the _Docks:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "글꼴"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1812
msgid "Activate the _Focused Image"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1821 app/gui/preferences-dialog.c:1824
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1830
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1840
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "최소 실행 취소 횟수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1843
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "최대 실행 취소 메모리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1169
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1851
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1857
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "신중한 메모리 사용"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1861
msgid "File Saving"
msgstr "파일 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1864
msgid "Confirm Closing of Unsaved Images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1870
msgid "Only when Modified"
msgstr "바뀌었을 때찬"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1871
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1872
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"파일 -> 저장\"으로 이미지 저장:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1875
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "썸네일 파일 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "버전:"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1897
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장(_S)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1900
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "시작할 때 저장된 창 위치 복원(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1908
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "창 위치 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1917
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "저장된 창 위치 지금 지움"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1930
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1933
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "저장된 키보드 단축키 시작할 때 복원"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1941
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "키보드 단축키 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "저장된 키보드 단축키 지금 지우기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1971
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "장치 상태 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1980
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "장치 상태 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2013
msgid "Temp Dir:"
msgstr "임시 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2013
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2014
msgid "Swap Dir:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1191
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2047
msgid "Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2049
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "브러쉬 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2051
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2053
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2055
msgid "Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2059
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라데이션 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2061
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라데이션 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2063
#, fuzzy
msgid "Font Folders"
msgstr "폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2065
#, fuzzy
msgid "Select Font Folders"
msgstr "그라데이션 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2069
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2071
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2071
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2073
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2075
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2081
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2083
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2083
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2085
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: app/gui/qmask-commands.c:139
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "퀵마스크 색 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:149
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성"
#: app/gui/qmask-commands.c:151
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:195
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "마스크 불투명도:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
msgid "/_QMask Active"
msgstr "/퀵마스크 활성(_Q)"
#: app/gui/qmask-menu.c:51
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/선택한 영역 마스크(_S)"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/선택안한 영역 마스크(_U)"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/색과 투명도 설정(_C)..."
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "계층 배율 조정 선택 사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "이미지 배율 조정 선택 사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "픽셀 단위 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "계층 경계 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "계층 경계 크기 지정"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 너비:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
msgid "New Width:"
msgstr "새 너비:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:385
msgid "Ratio X:"
msgstr "X 배율:"
#: app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
#: app/gui/resize-dialog.c:488
#, fuzzy
msgid "_X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:515
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "가운데"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "인쇄 크기와 디스플레이 단위"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374
msgid "Resolution X:"
msgstr "해상도 X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Interpolation:"
msgstr "보간:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 측정"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "눈금자를 측정한 값을 아래에 입력하세요."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217
msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H):"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:222
msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V):"
#: app/gui/select-commands.c:155
#, fuzzy
msgid "Feather selection by"
msgstr "페더 선택은:"
#: app/gui/select-commands.c:191
#, fuzzy
msgid "Shrink selection by"
msgstr "선택 줄임은:"
#: app/gui/select-commands.c:200
msgid "Shrink from image border"
msgstr "이미지 테두리 줄이기"
#: app/gui/select-commands.c:225
#, fuzzy
msgid "Grow selection by"
msgstr "선택 증가는:"
#: app/gui/select-commands.c:248
#, fuzzy
msgid "Border selection by"
msgstr "테두리 선택은:"
#: app/gui/splash.c:58
msgid "GIMP Startup"
msgstr "김프 시작"
#: app/gui/stroke-dialog.c:126
#, fuzzy
msgid "Stroke Options"
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/gui/stroke-dialog.c:128
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:159
#, fuzzy
msgid "Stroke"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/gui/stroke-dialog.c:190
msgid "Stroke Using a Paint Tool"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "Paint Tool:"
msgstr "/경로 도구(_T)"
#: app/gui/templates-commands.c:127
msgid "New Template"
msgstr "새 템플릿"
#: app/gui/templates-commands.c:129
msgid "Create a New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
#: app/gui/templates-menu.c:43
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/템플릿에서 이미지 만들기(_C)..."
#: app/gui/templates-menu.c:51
msgid "/_New Template..."
msgstr "/새 템플릿(_N)..."
#: app/gui/templates-menu.c:56
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/템플릿 복제(_U)..."
#: app/gui/templates-menu.c:61
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/템플릿 편집(_E)..."
#: app/gui/templates-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/_Delete Template"
msgstr "템플릿 지우기"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "'%s' 해석 중\n"
#: app/gui/themes.c:283
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "테마 '%s' (%s) 더하기\n"
#: app/gui/tips-dialog.c:94
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"김프 팁 파일이 없습니다! 파일 이름은 '%s'입니다. 설치되었는지 확인하세요."
#: app/gui/tips-dialog.c:102
#, fuzzy
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일을 제대로 해석할 수 없습니다!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:133
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 김프 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:197
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "다음 시작할 때 팁 보여주기"
#: app/gui/tips-dialog.c:221
msgid "_Previous Tip"
msgstr "이전 팁(_P)"
#: app/gui/tips-dialog.c:231
msgid "_Next Tip"
msgstr "다음 팁(_N)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-commands.c:91
#, fuzzy
msgid "Save Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/tool-options-commands.c:95
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "템플릿의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/tool-options-commands.c:96 app/gui/tool-options-commands.c:178
#: app/gui/tool-options-commands.c:198
#, fuzzy
msgid "Saved Options"
msgstr "계층 배율 조정 선택 사항"
#: app/gui/tool-options-commands.c:121
#, fuzzy
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/tool-options-commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "템플릿의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/tool-options-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/Save Options to/New Entry..."
msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..."
#: app/gui/tool-options-menu.c:68
msgid "/Restore Options from/(None)"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-menu.c:74
msgid "/Rename Saved Options/(None)"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-menu.c:80
msgid "/Delete Saved Options/(None)"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/Reset Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/tool-options-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Reset all Tool Options..."
msgstr "/탭 더하기/도구 선택 사항(_O)..."
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/파일/얻기(_A)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/File/_Preferences"
msgstr "/파일/기본 설정(_P)..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/파일/대화상자(_D)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/파일/대화상자/새 Doc_k 만들기"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/파일/대화상자/새 Dock 만들기/계층, 채널, 경로(_L)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/파일/대화상자/새 Dock 만들기/브러시, 무늬, 그라데이션(_B)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/파일/대화상자/새 Dock 만들기/기타 도구(_M)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/파일/대화상자/도구 선택 사항(_O)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/파일/대화상자/장치 상태(_D)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
msgstr "/파일/대화상자/계층(_L)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
msgstr "/파일/대화상자/채널(_C)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
msgstr "/파일/대화상자/경로(_P)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/파일/대화상자/색인화(Indexed) 색상표(_I)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/파일/대화상자/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/파일/대화상자/선택 편집기(_S)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/파일/대화상자/네비게이션(_V)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/파일/대화상자/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/파일/대화상자/색(_R)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/파일/대화상자/브러쉬(_H)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/파일/대화상자/무늬(_A)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/파일/대화상자/그라데이션(_G)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/파일/대화상자/색상표(_E)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/파일/대화상자/글꼴(_F)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:194
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/파일/대화상자/버퍼(_B)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Images"
msgstr "/파일/대화상자/이미지(_M)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/파일/대화상자/문서 이력(_Y)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
msgstr "/파일/대화상자/템플릿(_T)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
msgstr "/파일/대화상자/글꼴(_F)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/파일/대화상자/오류 콘솔(_N)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/파일/디버그(_D)"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
msgid "/_Xtns"
msgstr "/확장(_X)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:251
#, fuzzy
msgid "/Xtns/_Module Manager"
msgstr "/확장/모듈 브라우저(_M)..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/도움말(_H)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
#, fuzzy
msgid "/Help/_Help"
msgstr "/도움말/도움말(_H)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
#, fuzzy
msgid "/Help/_Context Help"
msgstr "/도움말/문맥 도움말(_C)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:272
#, fuzzy
msgid "/Help/_Tip of the Day"
msgstr "/도움말/오늘의 팁(_T)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:277
#, fuzzy
msgid "/Help/_About"
msgstr "/도움말/정보(_A)..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:132
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc는 김프의 기본 동작에 영향을 미치는 기본 설정을 저장하기 위해 사용됩니"
"다.\n"
"이 파일에 브러시, 색상표, 그라데이션, 무늬, 플러그인 및 모듈의 찾기 경로를 설"
"정할 수 있습니다"
#: app/gui/user-install-dialog.c:141
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"김프는 부가적인 gtkrc 파일을 사용하므로\n"
"다른 GTK 어플리케이션과 다르게 보이도록 설정 할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"플러그인과 확장은 김프가 부가적인 기능을 제공하기 위해 실행하는 외부 프로그램"
"입니다.\n"
"이 프로그램들은 실행 중에 기능에 대한 정보와 수정 시각을 파일에 캐싱합니다.\n"
"이 파일은 김프가 읽기 위한 것이며, 편집하면 안됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:157
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"김프는 단축키를 동적으로 재정의할 수 있습니다.\n"
"사용자가 설정한 것을 다음 세션에도 쓸 수 있도록 menurc에 저장합니다.\n"
"이 파일을 직접 편집해도 되지만, 김프를 사용하는 것이 더 쉽습니다.\n"
"이 파일을 지우면 기본 단축키로 복원됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:167
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"김프를 마칠 때 열려 있었던 대화상자 창을 sessionrc에 저장합니다.\n"
"김프가 이 대화상자들을 저장된 위치에 다시 열도록 설정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:174
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
"serve as image templates."
msgstr ""
"이 파일은 이미지 템플릿이 사용할\n"
"표준 매체 크기에 대한 정보를 갖고 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc에 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다.\n"
"부가적인 단위를 정의해서 인치, 밀리미터, 포인트, 파이카\n"
"같은 내장 단위처럼 사용할 수 있습니다.\n"
"김프를 마칠 때마다 이 파일을 덮어 씁니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:189
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 브러시를 저장합니다.\n"
"브러시를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 브러시 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want\n"
"visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP fonts installation\n"
"when searching for fonts. Use this only if you really\n"
"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n"
"in your global font directory."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다.\n"
"무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 그라데이션을 저장합니다.\n"
"그라데이션을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 그라데이션 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:215
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 색상표를 저장합니다.\n"
"색상표를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 색상표 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:223
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다.\n"
"무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:231
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 플러그인을 저장합니다.\n"
"플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 플러그인 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:239
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 DLL을 저장합니다.\n"
"플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 DLL 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:248
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 플러그인 환경을 저장합니다.\n"
"바뀐 플러그인 환경 파일을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 플러그인 환경 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:258
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 스크립트를 저장합니다.\n"
"스크립트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 스크립트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:266
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "이 폴더에서 이미지 템플릿을 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:271
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "이 폴더에서 사용자 설치 테마를 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:276
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"메모리 사용량을 줄이기 위해 실행 취소 버퍼를 저장할 때 이 폴더를 사용합니"
"다.\n"
"김프가 예상치않게 종료되었을때 gimp<#>.<#>형식의 파일이 남아 있을 수 있습니"
"다.\n"
"이 파일은 김프 세션간에는 쓸모가 없으며, 지워도 무관합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:285
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "이 폴더에 도구 선택 사항을 저장합니다 ."
#: app/gui/user-install-dialog.c:290
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr "이 폴더에 곡선 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:296
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr "이 폴더에 레벨 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:397
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"설치 성공!\n"
"진행하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:403
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr ""
"설치 실패.\n"
"시스템 관리자에게 문의하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:595
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:600
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"환영합니다!\n"
"김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:752
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:757
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:767
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:773
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:779
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 사본을 받았어야 합니다;\n"
"그렇지 않았다면, the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. 에 알려주세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:804
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "사용자 김프 폴더"
#: app/gui/user-install-dialog.c:805
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만들려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:849
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'<b>%s</b>' needs to be created."
msgstr ""
"김프를 제대로 설치하기 위해\n"
"'<b>%s</b>'라는 폴더를 만들어야 합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:856
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"이 폴더에는 여러 개의 중요한 파일이 위치하게 됩니다.\n"
"선택한 항목에 대한 자세한 정보를 보려면\n"
"파일이나 폴더 중의 하나를 클릭하세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:942
msgid "User Installation Log"
msgstr "사용자 설치 로그"
#: app/gui/user-install-dialog.c:943
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만드는 중입니다. 잠시만 기다려 주세요..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:950
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "김프 성능 세부 조정"
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "위의 설정을 사용하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:955
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr "<b>김프가 최적의 성능을 발휘하려면, 몇가지 설정을 조절해야 합니다.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:961
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "김프를 시작하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:965
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"<b>이미지를 원래 크기로 보여주려면, 김프가 사용하는 모니터의 해상도를 알아야 "
"합니다.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:970
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "설치 취소..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1053 app/gui/user-install-dialog.c:1086
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1111
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1157
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"김프는 이미지 데이터를 저장하기 위해 \"타일 캐시\"를 사용하\n"
"제한된 양의 메모리만 사용합니다. 메모리에 맞게 이 크기를 조절해 주세요.\n"
"실행하고 있는 다른 프로그램이 쓸 메모리도 고려하세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1181
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"타일 캐시에 맞지 않는 모든 이미지와 취소 데이터는 스왑 파일에 기록합니다.\n"
"이 파일은 공간이 충분한(수 백 MB) 로컬 유닉스 파일시스템에 위치해야하며, 보통"
"은 시스템 전역 임시 디렉토리(\"/tmp\"나 \"/var/tmp\")를 사용하면 됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1196
msgid "Swap Folder:"
msgstr "스왑 폴더:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"김프는 윈도 시스템에서 이 정보를 얻을 수 있지만, 그다지 유용한 값은 아닙니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1255
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "윈도 시스템의 해상도 얻기(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1275
msgid ""
"Alternatively, you can set\n"
"the monitor resolution manually."
msgstr ""
"그 대신, 모니터 해상도를\n"
"직접 지정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1320
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"\"측정\" 단추를 창이 열리고, 거기에서\n"
"모니터 해상도를 정확하게 결정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1323
msgid "Calibrate"
msgstr "측정"
#: app/gui/vectors-commands.c:178 app/pdb/paths_cmds.c:1134
#: app/tools/gimpvectortool.c:1815 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285
#, fuzzy
msgid "Path to Selection"
msgstr "/경로를 선택으로(_C)"
#: app/gui/vectors-commands.c:441
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "빈 벡터 복사"
#: app/gui/vectors-commands.c:455 app/gui/vectors-commands.c:503
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: app/gui/vectors-commands.c:457
msgid "New Path Options"
msgstr "새 경로 선택 사항"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610
msgid "Path name:"
msgstr "경로 이름:"
#: app/gui/vectors-commands.c:573
msgid "Path Attributes"
msgstr "경로 속성"
#: app/gui/vectors-commands.c:575 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: app/gui/vectors-commands.c:670
#, fuzzy
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기"
#: app/gui/vectors-commands.c:734
#, fuzzy
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "/경로 내보내기(X)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:44
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/경로 도구(_T)"
#: app/gui/vectors-menu.c:49
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/경로 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:57
msgid "/_New Path..."
msgstr "/새 경로(_N)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:62
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/경로 올리기(_R)"
#: app/gui/vectors-menu.c:67
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/경로 내리기(_L)"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/경로 복제(_U)"
#: app/gui/vectors-menu.c:77
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/경로 지우기(_D)"
#: app/gui/vectors-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/Merge _Visible Paths"
msgstr "보이는 계층 합치기"
#: app/gui/vectors-menu.c:90
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/경로를 선택으로(_C)"
#: app/gui/vectors-menu.c:111
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/선택을 경로로(_O)"
#: app/gui/vectors-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/Stro_ke Path..."
msgstr "/경로 따라 그리기(_K)"
#: app/gui/vectors-menu.c:124
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/경로 복사(_P)"
#: app/gui/vectors-menu.c:130
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/경로 붙여 넣기(_H)"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/경로 가져오기(_M)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:140
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/경로 내보내기(X)..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러쉬"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
msgid "Clone"
msgstr "복제(Clone)"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "말기(Convolve)"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기/태우기"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "페인트브러쉬"
#: app/paint/gimppaintcore.c:412
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 브러시가 없습니다."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "문지르기"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "무늬 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "정렬 안됨"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "피하기"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "태우기"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "선명하게"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "증가"
#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"
#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr "포스터라이즈(Posterize)"
#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808
#: app/tools/gimpcurvestool.c:167
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "색 균형"
#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#: app/pdb/image_cmds.c:3652
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"이미지 해상도가 범위를 넘었으므로,\n"
"기본 해상도를 대신 사용합니다."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "브러시 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "색"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "변환"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Display 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Drawable 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "플로팅 선택"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "글꼴 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradient UI"
msgstr "그라데이션 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Guide procedures"
msgstr "안내선 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Help procedures"
msgstr "도움말 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Message procedures"
msgstr "메시지 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "그리기 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "색상표"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Palette UI"
msgstr "색상표 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "기생(Parasite) 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "무늬 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "프로시져 데이터베이스"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "선택 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "변형 도구 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB 호출 오류:\n"
"프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"프로시져 '%s'의 PDB 호출 오류:\n"
"인자 #%d 형이 일치하지 않습니다 (%s이(가) 맞지만, %s입니다)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "김프 내부 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "김프 플러그인"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85
msgid "GIMP Extension"
msgstr "김프 확장"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "임시 프로시져"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: app/plug-in/plug-in.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"플러그인 이상: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"이상이 발생한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n"
"이미지를 저장하고\n"
"김프를 재시작하는 것이 안전합니다."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-ins.c:134
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:145
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "새 플러그인 요청"
#: app/plug-in/plug-ins.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 요청: \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:288
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "플러그인 초기화"
#: app/plug-in/plug-ins.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 초기화: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:332
msgid "Starting Extensions"
msgstr "확장 시작 "
#: app/plug-in/plug-ins.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "확장 시작: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "왼쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "중앙 정렬"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다.\n"
"아름답고 고운 우리 말 우리 글!"
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:328
msgid "Add Text Layer"
msgstr "텍스트 계층 더하기"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(유효하지 않은 UTF-8 문자열)"
#: app/text/gimptext.c:178
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다."
#: app/text/gimptext.c:185
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"가능하다면, 글꼴의 힌트가 사용되지만 항상 자동 힌팅을 사용할 수 있습니다."
#: app/text/gimptext.c:225
msgid "Indentation of the first line"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:230
#, fuzzy
msgid "Modify line spacing"
msgstr "모눈 줄 간격"
#: app/text/gimptext.c:235
msgid "Modify letter spacing"
msgstr ""
#: app/text/gimptextlayer.c:132
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 계층"
#: app/text/gimptextlayer.c:341
#, fuzzy
msgid "Discard Text Information"
msgstr "이미지 정보"
#: app/text/gimptextlayer.c:420
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: app/text/gimptextlayer.c:460
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 계층"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62
#, fuzzy
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "계층 뒤집기"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:114
#, fuzzy
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "계층 회전"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Pick Only"
msgstr "검정색으로"
#: app/tools/tools-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "전경색 편집"
#: app/tools/tools-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Set Background Color"
msgstr "배경색 편집"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Fixed Size"
msgstr "고정된 크기"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "고정된 종횡비"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Transform Selection"
msgstr "선택 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:524
msgid "Transform Path"
msgstr "변형 경로"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "모눈 표시 안함"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "모눈 줄 수"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "모눈 줄 간격"
#: app/tools/gimp-tools.c:216
msgid "This tool has no options."
msgstr "이 도구는 선택 사항이 없습니다."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "압력 감지 에어브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/도구/그리기 도구/에어브러시(_A)"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:125
msgid "Rate:"
msgstr "비율:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:130
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Shape:"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:287
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
msgid "Max Depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "임계값:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "그라데이션으로 채우기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/도구/그리기 도구/혼합(_D)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 색인화(Indexed) 이미지에는 사용할 수 없습니다."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "혼합중..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도와 대비를 조절합니다"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/이미지/색 도구/명도-대비(_R)..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "명도 대비 조절"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:182
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "명도-대비는 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235
msgid "_Brightness:"
msgstr "명도(_B):"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:250
msgid "Con_trast:"
msgstr "대비(_T)"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "완전히 투명한 영역을 채울 수 있음"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 계층에서 기본 채움 영역"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "최대 색 차이"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "채우기 유형 %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "비슷한 색 찾기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "투명한 영역 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "샘플 머지"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "색이나 무늬로 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/도구/그리기 도구/버킷 채우기(_B)"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "색으로 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "색으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/도구/선택 도구/색 선택으로(_B)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "무늬나 이미지 영역을 사용하여 칠하기"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/도구/그리기 도구/복제(_C)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "색상 균형 조정"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/도구/색 도구/색 균형(_B)..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:158
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "색 균형 조절"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "색 균형은 RGB 색 모드에서만 사용할 수 있습니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "변경할 범위를 선택하세요"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "선택한 범위의 색 레벨을 변경합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326
msgid "R_eset Range"
msgstr "범위 초기화(_E)"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
msgid "Colorize"
msgstr "컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize the image"
msgstr "이미지 컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/도구/색 도구/컬러화(Colori_ze)..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:161
msgid "Colorize the Image"
msgstr "이미지 컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:196
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "컬러화(Colorize)는 RGB 색 모드에서만 사용할 수 있습니다."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:234
msgid "Select Color"
msgstr "색 선택"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:376
msgid "_Lightness:"
msgstr "명도(_L):"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:190
msgid "Sample Average"
msgstr "샘플 평균"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "이동 모드 %s"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker"
msgstr "색 뽑아내기"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "이미지에서 색 뽑아내기"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/도구/색 뽑아내기(_O)"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
msgid "Color Picker Information"
msgstr "색 뽑아내기 정보"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "흐릿하게 혹은 선명하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/도구/그리기 도구/말기(Con_volve)"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "곡선 종류 %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "도구 전환 %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
msgid "Current Layer only"
msgstr "현재 계층만"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "확대 허용 %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Crop & Resize"
msgstr "잘라내고 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:160
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "이미지를 잘라내거나 크기를 바꿉니다"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/도구/변형/잘라내기 & 크기 바꾸기(_C)"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:929
msgid "Crop: "
msgstr "잘라내기: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:961
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "잘라내기 & 크기 바꾸기 정보"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:979
msgid "Origin X:"
msgstr "시작 X:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:996 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1022
msgid "From Selection"
msgstr "선택에서"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1030
msgid "Auto Shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:169
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/도구/색/곡선(_C)..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:239
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "색 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:302
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "한정된 색으로 그리기에서는 곡선 조절을 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:430
msgid "R_eset Channel"
msgstr "채널 초기화"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:516
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "채널의 곡선 수정:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:653
msgid "All Channels"
msgstr "모든 채널"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:607
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "곡선 설정을 파일에서 읽음"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:617
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "곡선 설정을 파일에 저장"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:625
msgid "Curve Type"
msgstr "곡선 종류:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1248
msgid "Load Curves"
msgstr "곡선 읽기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1267
msgid "Save Curves"
msgstr "곡선 저장"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "피하기 또는 태우기 따라 그리기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/도구/피하기 태우기"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "유형 %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "노출(Exposure):"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:249
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1071 app/vectors/gimpvectors.c:352
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:253
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1115
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "플로팅 계층 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:429 app/tools/gimpeditselectiontool.c:709
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "타원형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/도구/선택 도구/타원형 선택(_E)"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "배경색 또는 투명하게 지우기"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/도구/그리기 도구/지우개(_E)"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "지우기 복구 %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:295
msgid "Affect:"
msgstr "영향:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "채우기 유형 %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 선택 뒤집기"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/도구/변형/뒤집기(_F)"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "손으로 그린 영역 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/도구/선택 도구/자유 선택(_F)"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/도구/선택 도구/퍼지 선택(_Z)"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
#, fuzzy
msgid "Histogram Scale"
msgstr "히스토그램 배율:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "색상(Hue)과 채도(Saturation) 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/도구/색 도구/색/색상-채도(_S)..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "색상(Hue) / 명도(Lightness) / 채도(Saturation) 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "색상-채도는 오직 RGB 색상에서만 작동합니다."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
msgid "_Master"
msgstr "마스터(_M)"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "변경할 원색을 선택하세요"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
msgid "Modify all colors"
msgstr "모든 색 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "선택한 색 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:406
msgid "R_eset Color"
msgstr "색 초기화(_E)"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:257
msgid "Adjustment"
msgstr "조절"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:884
#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:282
msgid "Sensitivity"
msgstr "감도"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:302
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:309
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:320
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:352
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709
msgid "Ink"
msgstr "잉크"
#: app/tools/gimpinktool.c:169
msgid "Draw in ink"
msgstr "잉크로 그리기"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/도구/그리기 도구/잉크(_K)"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "가위"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "이미지에서 모양 선택"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/도구/선택 도구/똑똑한 가위(_I)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:165
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:166
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/도구/색 도구/레벨(_L)..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:234
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "색 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "레벨 조절은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimplevelstool.c:353
msgid "Pick Black Point"
msgstr "검정색 점 가려내기 "
#: app/tools/gimplevelstool.c:357
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "회색 점 가려내기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:361
msgid "Pick White Point"
msgstr "흰색 점 가려내기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:416
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "채널의 레벨 변경:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:440
msgid "Input Levels"
msgstr "입력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:545
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:575
msgid "Output Levels"
msgstr "출력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:671
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "파일에서 레벨 설정을 읽음"
#: app/tools/gimplevelstool.c:681
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "레벨 상태 파일에 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:693
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:695
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1417
msgid "Load Levels"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1436
msgid "Save Levels"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "창 크기 조정을 허용"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "확대 & 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr "/도구/확대(_A)"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "정보 창 사용"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
#, fuzzy
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/도구/측정(_M)"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
msgid "Add Guides"
msgstr "안내선 더하기"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:837
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:858
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer or Guide to Move"
msgstr "이동할 계층을 선택"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Move the Current Layer"
msgstr "현재 계층만 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Pick a Path to Move"
msgstr "이동할 계층을 선택"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Move the Current Path"
msgstr "현재 계층만 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "계층과 선택 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/도구/변형/이동(_M)"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "퍼지 브러쉬 따라 그리기"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/도구/그리기 도구/페인트 브러시(_P)"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "브러시 선택 대화상자를 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "브러시:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "무늬 대화상자를 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "무늬:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "그라데이션 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "그라데이션"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "가장자리 딱딱하게"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "압력 감도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "패이드 아웃"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "그라데이션의 색 사용"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "가장자리가 딱딱한 픽셀로 그리기"
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/도구/그리기 도구/연필(_N)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "계층이나 선택의 원근법 바꾸기"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/도구/변형 도구/원근법(_P)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "원근법 변형 정보"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "원근법..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "행렬"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "이미지의 색을 고정된 수로 줄이기"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/이미지/색/포스터라이즈(_Posterize)..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:140
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "포스터라이즈(Posterize; 색 수 줄이기)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:174
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "포스터라이즈(Posterize)는 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:222
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "포스터라이즈(Posterize) 레벨:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "사각 영역 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/도구/선택 도구/사각 선택(_R)"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
msgid "Selection: ADD"
msgstr "선택: 더하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "선택: 빼기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:247
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "선택: 교차하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:250
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "선택: 바꾸기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:475
msgid "Selection: "
msgstr "선택: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "계층이나 선택 회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/도구/변형 도구/회전(_R)"
#: app/tools/gimprotatetool.c:165
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "Center X:"
msgstr "X 중앙:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale"
msgstr "배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "계층이나 선택 배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/도구/변형 도구/배율 조정(_S)"
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "배율 조정 정보"
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "현재 너비:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X 확대 비율:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "가장자리 부드럽게"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있음"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 계층에서 기본 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "선택을 줄일 때 보이는 모든 계층을 사용"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:349
msgid "Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Feather Edges"
msgstr "가장자리 페더"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "즉각 경계 보기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "투명한 영역 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "선택 자동 줄임"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "절단"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 선택 절단"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/도구/변형 도구/절단(_H)"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
msgid "Shearing Information"
msgstr "절단 정보"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "절단중..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "크기 X 절단:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "Smudge image"
msgstr "이미지 문지르기"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/도구/그리기 도구/문지르기(_S)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:313
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시합니다"
#: app/tools/gimptextoptions.c:316
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:323
msgid "_Size:"
msgstr "크기(_S):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:333
msgid "_Hinting"
msgstr "힌팅(_H)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:340
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "자동-힌팅 무조건 사용"
#: app/tools/gimptextoptions.c:356
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색"
#: app/tools/gimptextoptions.c:361
msgid "Color:"
msgstr "색"
#: app/tools/gimptextoptions.c:366
msgid "Justify:"
msgstr "정렬:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:372
msgid "Indent:"
msgstr "들여쓰기:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:378
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"줄\n"
"간격:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:381
msgid "Create Path from Text"
msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기"
#: app/tools/gimptexttool.c:113
msgid "Add text to the image"
msgstr "이미지에 텍스트 더하기"
#: app/tools/gimptexttool.c:114
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/도구/텍스트(_X)"
#: app/tools/gimptexttool.c:416
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "김프 텍스트 편집기"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "이미지를 임계값을 기존으로 두 색으로 줄입니다"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr "/도구/색 도구/임계값(_T)..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
msgid "Apply Threshold"
msgstr "임계값 적용"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:200
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "임계값은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:256
msgid "Threshold Range:"
msgstr "임계값 범위:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
msgid "Transform Direction"
msgstr "변형 방향"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
msgid "Clip Result"
msgstr "결과 절단"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
msgid "Density:"
msgstr "밀도:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
msgid "Constraints"
msgstr "제약 조건"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15도 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "높이 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"종횡비를 유지하려면,\n"
"높이 유지와 너비 유지를\n"
"모두 선택하세요."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "너비 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:242
msgid "Transforming..."
msgstr "변형중..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:338
#, fuzzy
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr ""
"변형은 계층 마스크가 포함된 계층들에서는\n"
"작동하지 않습니다."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Mode"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
" 경로를 선택으로\n"
" %s 더하기\n"
" %s 빼기\n"
" %s%s%s 교차하기"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208
#, fuzzy
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "/선택을 경로로(_O)"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:159
msgid "Create and edit paths"
msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다"
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr "/도구/경로(_P)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:359
msgid "Add Stroke"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:377
msgid "Add Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:400
msgid "Insert Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:429
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:458
msgid "Drag Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:475
msgid "Drag Anchors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:495
#, fuzzy
msgid "Drag Curve"
msgstr "끌기: 이동"
#: app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:553
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "새 경로 버리기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:563
#, fuzzy
msgid "Convert Edge"
msgstr "이미지 변환"
#: app/tools/gimpvectortool.c:593
#, fuzzy
msgid "Delete Anchor"
msgstr "벡터 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:615
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "구획 지우기(_D)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:808
msgid "Move Anchors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1154
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1157
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path."
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1160
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1163
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1166
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1169
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1172
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1175
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1179
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1183
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1186
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1189
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1192
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to open up the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
msgid "Click to make this node angular."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1840
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "따라 그릴 활성 계층이나 채널이 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors.c:221
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Rename Path"
msgstr "경로 이름 바꾸기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:381
msgid "Scale Path"
msgstr "경로 배율 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:415
msgid "Resize Path"
msgstr "경로 크기 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:448
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:493
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"
#: app/vectors/gimpvectors.c:557
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
#, fuzzy
msgid "Imported Path"
msgstr "/경로 가져오기(_M)..."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:293
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "경도:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "종횡비:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "브러시 너비의 백분율"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
msgid "Paste Into"
msgstr "안에 붙이기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
msgid "Paste as New"
msgstr "새롭게 붙이기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "채널 복제"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "채널 순서 조정"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"채널을 선택으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s%s%s 교차하기"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178
msgid "Available Filters"
msgstr "가용한 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 활성 필터 목록에 더하기"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 현재 필터 목록에서 지우기"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "선택한 필터를 아래로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "선택한 필터를 기본값으로 복원"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "선택한 필터 설정: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552
msgid "No Filter Selected"
msgstr "선택한 필터 없음"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "선택한 필터 설정"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "전경색 편집"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
msgid "Edit Background Color"
msgstr "배경색 편집"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244
msgid "Index:"
msgstr "색인:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269
msgid "Red:"
msgstr "빨강:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270
msgid "Green:"
msgstr "초록:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271
msgid "Blue:"
msgstr "파랑:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "값"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:279
#, fuzzy
msgid "Hex:"
msgstr "색상(_H):"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:289
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "색상(_H):"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:290
#, fuzzy
msgid "Sat.:"
msgstr "상태:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307
#, fuzzy
msgid "Cyan:"
msgstr "청록색"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308
#, fuzzy
msgid "Yellow:"
msgstr "노란색"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:309
#, fuzzy
msgid "Magenta:"
msgstr "자홍색"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:310
#, fuzzy
msgid "Black:"
msgstr "흑색"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:324
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305
msgid "Edit Color"
msgstr "색 편집"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226
#, c-format
msgid ""
"Add Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:376
msgid "Color Index:"
msgstr "색 색인:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:387
#, fuzzy
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "세개의 십육진수:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:904
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "색인화(Indexed) 색 편집"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "색인화(Indexed) 이미지 색상표의 색 편집"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:203
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:619
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505
msgid "Smaller Previews"
msgstr "더 작은 미리보기"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510
msgid "Larger Previews"
msgstr "더 큰 미리보기"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:154
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:162
msgid "Revert"
msgstr "원래대로"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\"을(를) 목록과 디스크에서 정말 지울까요?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
msgid "Delete Data Object"
msgstr "데이터 객체 지우기"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291
msgid "Save device status"
msgstr "장치 상태 저장"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298
msgid "Configure input devices"
msgstr "입력 장치 설정"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdnd.c:1254
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "유효하지 않은 UTF-8 문자열"
#: app/widgets/gimpdock.c:378
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "도킹가능한 대화상자를 여기에 끌어다 놓으세요."
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
#, fuzzy
msgid "Close this Tab"
msgstr "/탭 지우기(_R)"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"선택한 항목을 열기\n"
"%s 이미 열려 있으면 창을 올리기\n"
"%s 이미지 대화상자 열기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
msgid "Remove selected entry"
msgstr "선택된 항목 지우기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"미리보기 다시 만들기\n"
"%s 모든 미리보기 다시 읽기\n"
"%s 원본이 없는 항목 지우기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175
msgid "Clear Errors"
msgstr "오류 지우기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
" 모든 오류 저장\n"
" %s 선택 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:270 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s 메시지"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:346
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없음, 아무 것도 선택하지 않았습니다."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:356
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "파일에 오류 기록 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:398
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/widgets/gimpfontview.c:133
#, fuzzy
msgid "Rescan Font List"
msgstr "글꼴 목록"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348
msgid "Zoom All"
msgstr "전부 확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390
msgid "Instant update"
msgstr "즉시 갱신"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "확대 배율: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "보여주는 중 [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) 불투명도: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "전경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873
msgid "Background color set to:"
msgstr "배경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s끌기: 이동 & 압축"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066
msgid "Drag: move"
msgstr "끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s클릭: 선택 확장"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091
msgid "Click: select"
msgstr "클릭: 선택"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1365
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "핸들 위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1384
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "거리: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217
msgid "Line _Style:"
msgstr "선 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "모눈의 전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "전경색(_F):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "모눈의 배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "_Background Color:"
msgstr "배경색(_B):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/widgets/gimphelp.c:200
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"김프 도움말 브라우저 프로시져가 없습니다.\n"
"GtkXmHTML이 설치되어 있지 않았다면 컴파일되지 않았을 수 있습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248
#, fuzzy
msgid "Use web browser instead"
msgstr "넷스케이프를 대신 사용하세요"
#: app/widgets/gimphelp.c:245
#, fuzzy
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:247
#, fuzzy
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125
msgid "Std Dev:"
msgstr "표준 편차:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Intensity Range:"
msgstr "명암 범위:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "채널"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:187
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:198
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "이미지의 디스플레이를 올리기"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
msgid "Delete this image"
msgstr "이 이미지 지우기"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:351
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s 맨 위로"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:365
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
" %s 맨 아래로"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1357
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1363
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "연결된 항목 지정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "계층 복제"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:226
msgid "Reorder Layer"
msgstr "계층 순서 조정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:296
msgid "Keep Transparency"
msgstr "투명도 유지"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:329
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "플로팅 계층 고정"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311
#, c-format
msgid ""
"New Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324
msgid "Delete Color"
msgstr "색 지우기"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "색상표 색 편집"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "색상표 항목 편집"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 글자로 제한되어 있습니다."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "선택을 채널로 저장"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:199 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"선택을 경로로\n"
"%s 고급 선택 사항"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
#, fuzzy
msgid "Stroke _Width:"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
#, fuzzy
msgid "_Cap Style:"
msgstr "스타일(_S):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
#, fuzzy
msgid "_Join Style:"
msgstr "선 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
msgid "_Miter Limit:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261
#, fuzzy
msgid "Dash Pattern:"
msgstr "무늬:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271
msgid "Dash Preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276
#, fuzzy
msgid "_Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "스타일(_S):"
#. frame for Comment
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
#, fuzzy
msgid "Image Comment"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:179
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "선택한 템플릿에서 새 이미지 만들기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
msgid "Create a new template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:197
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 복제"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:206
msgid "Edit the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 편집"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:215
msgid "Delete the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 지우기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\"을(를) 목록과 디스크에서 정말 지울까요?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:392
msgid "Delete Template"
msgstr "템플릿 지우기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:194
msgid "Load Text from File"
msgstr "파일에서 텍스트 읽기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:198
msgid "Clear all Text"
msgstr "모든 텍스트 지움"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:320
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:401
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 데이터가 있습니다."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362
msgid "Change Background Color"
msgstr "배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"현재 브러시.\n"
"브러쉬 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
" 현재 무늬.\n"
" 무늬 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"현재 그라데이션.\n"
"그라데이션 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:739
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
" 전경색과 배경색. 작은 검정색과 흰색의 정사각형들은 전경색과 배경색을 초기화"
"합니다. 화살표는 전경색과 배경색을 맞바꿉니다. 색 선택 대화상자를 열려면 더"
"블 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146
#, fuzzy
msgid "Save options to..."
msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154
#, fuzzy
msgid "Restore options from..."
msgstr "자원 소비량"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162
#, fuzzy
msgid "Delete saved options..."
msgstr "/그라데이션 지우기(_D)..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "선택 사항:\n"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411
#, fuzzy
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:133
msgid "Redo"
msgstr "재실행"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:203
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133
msgid "Duplicate Path"
msgstr "경로 복제"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135
msgid "Delete Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
msgid "Reorder Path"
msgstr "경로 순서 조정"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 app/widgets/widgets-enums.c:136
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "뒤로"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "색 지우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "나누기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "씌우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr "강한 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr "부드러운 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr "질감 드러내기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr "질감 합치기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "차이점"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "더하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "어둡게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "밝게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "색상"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "메시지를 %d번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128
msgid "Message repeated once."
msgstr "메시지를 한 번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"너무 많은 메시지 대화상자가 열려있습니다.\n"
"메시지를 표준오류(stderr)로 출력합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:155
msgid "GIMP Message"
msgstr "김프 메시지"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:506
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "세로방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "가로방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "Pixel Values"
msgstr "픽셀"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "HSV"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:36
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Internal"
msgstr "내부"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Logarithmic"
msgstr "대수"
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
msgid "Current Status"
msgstr "현재 상태"
#: app/widgets/widgets-enums.c:95
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "Icon & Text"
msgstr "아이콘과 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "Icon & Desc"
msgstr "아이콘과 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:98
msgid "Status & Text"
msgstr "상태와 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:99
msgid "Status & Desc"
msgstr "상태와 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
msgid "View as List"
msgstr "목록으로 보기"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
msgid "View as Grid"
msgstr "모눈 표시"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
msgid "Utility"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:291
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
" XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은 정확하게\n"
" 색인화(Indexed) 색상표를 저장하지 못합니다.\n"
" 그레이스케일 맵으로 대신하세요."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "브러시 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:326
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "XCF 쓰기 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s"
#: app/xcf/xcf.c:262
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버젼 %d은(는) 지원되지 않습니다."
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "김프 (개발버전)"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "복사"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'의 썸네일을 '%s'(으)로 쓰기 실패: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr "썸네일 '%s'의 권한 설정 실패: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다."
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr "더 많은 정보를 원하시면 http://www.gimp.org/를 방문하세요"
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "기타 도구 프로시져"
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr " -r, --restore-session 저장된 세션 복원 시도.\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "'%s'을(를) 판독용으로 열 수 없음; %s"
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "%s을(를) 기록용으로 열 수 없음; %s"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#~ msgid ""
#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color "
#~ "cycling option works only with 8-bit displays."
#~ msgstr ""
#~ "선택된 영역을 움직이는 선 대신 색상표 순환으로 보여줍니다. 단, 색상표 순환"
#~ "은 8비트 출력 장치에만 동작합니다."
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: %s"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ " 치명적인 해석 오류 (알 수 없는 버전 %d):\n"
#~ " 브러시 파일 '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "색상표 '%s' 읽는 중:\n"
#~ "잘못된 색상표: 매직 해더가 없습니다."
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "알 수 없는 무늬 형식 버젼 %d이(가) '%s'에 있음."
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "김프 무늬 화일 '%s'에 오류가 있습니다."
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "현재:"
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Old:"
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "이전 색으로 복원"
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "크기 (W x H):"
#~ msgid "Colormap Cycling"
#~ msgstr "컬러맵 순환"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" 기록 중\n"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "글꼴:"
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "김프 글꼴 선택"
#~ msgid "_Family:"
#~ msgstr "패밀리(_F):"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "스타일(_S):"
#~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
#~ msgstr ""
#~ "Pack my box with five dozen liquor jugs.\n"
#~ "무궁화 꽃이 피었습니다."
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr "글꼴 선택 대화상자를 표시합니다."
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "너무 큽니다!"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr "목록에서 템플릿 \"%s\"을(를) 지울까요?"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s을(를) 기록용으로 열 수 없음; %s"
#~ msgid ""
#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
#~ "fullscreen mode."
#~ msgstr "전체 화면 상태에서 이미지 주위를 그리는 방법을 지정하세요."
#~ msgid ""
#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
#~ "padding mode is set to custom color."
#~ msgstr ""
#~ "전체 화면 상태의 채우기 방법이 사용자 색일 때 사용할 캔버스 채우기 색을 지"
#~ "정하세요."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "선택하면, 전체 화면 상태에서 기본으로 메뉴표시줄을 표시합니다. \"보기->메"
#~ "뉴표시줄\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
#~ msgstr ""
#~ "선택하면, 전체 화면 상태에서 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금"
#~ "자\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
#~ msgstr ""
#~ "선택하면, 전체 화면 상태에서 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스"
#~ "크롤막대\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "선택하면, 전체 화면 상태에서 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->"
#~ "상태표시줄\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."
#~ msgid "/_Select Tab"
#~ msgstr "/탭 선택(_S)"
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "모눈 지우기"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "R:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "G:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "B:"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "H:"
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S:"
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "V:"
#~ msgid "C:"
#~ msgstr "C:"
#~ msgid "M:"
#~ msgstr "M:"
#~ msgid "K:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/계층을 이미지 크기에 맞게(_I)"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "기본 이미지 크기와 단위"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "기본 이미지 해상도와 해상도 단위"
#~ msgid "Default Comment"
#~ msgstr "기본 설명"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "새 이미지에 사용할 설명"
#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
#~ msgstr "첫번째 줄이 몇 픽셀 더 잛게 할 것인가"
#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
#~ msgstr "부가적인 줄 간격 (픽셀 단위)"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Foreground Color"
#~ msgstr "전경색 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "배경색 편집"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "활성 계층 변형"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "활성 경로 변형"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Toolbox Color"
#~ msgstr "현재 사용하는 색상 갱신"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "명암:"
#~ msgid "Hex Triplet:"
#~ msgstr "세개의 십육진수:"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "이미지 히스토그램 표시"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/도구/색 도구/히스토그램(_H)..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "히스토그램은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "이미지 히스토그램 표시"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "채널 정보"
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "각도와 거리 측정"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "각도"
#, fuzzy
#~ msgid "Stroke Channel"
#~ msgstr "채널 축소"
#~ msgid "Image List"
#~ msgstr "이미지 목록"
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "브러쉬 목록"
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "무늬 목록"
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "그라데이션 목록"
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "색상표 목록"
#~ msgid "Font List"
#~ msgstr "글꼴 목록"
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "도구 목록"
#~ msgid "Buffer List"
#~ msgstr "버퍼 목록"
#~ msgid "List of Templates"
#~ msgstr "템플릿 목록"
#~ msgid "Image Grid"
#~ msgstr "이미지 격자"
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "브러쉬 격자"
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "무늬 격자"
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "그라데이션 격자"
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "글꼴 격자"
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "도구 격자"
#~ msgid "Buffer Grid"
#~ msgstr "버퍼 모눈"
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "문서 이력 격자"
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "계층 목록"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "채널 목록"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "경로 목록"
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "/디스플레이 올리기(_R)"
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "/새 디스플레이(_N)"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/템플릿 지우기(_D)..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장"
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "저장된 기본값 복원"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "배포시 기본 값으로 복원"
#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
#~ msgstr "확장된 따라 그리기/노드 이동"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "노드 추가하기/지우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Stroke/Path"
#~ msgstr "경로 따라 그리기"
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "선택 윤곽 이동"
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "픽셀 이동"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "넷스케이프"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "투명도 유지"
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "새 색"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "%s에서 열기 실패: %s\n"
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "채널 모드"
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "채널을 선택으로"
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "색칠 동작 실패."