mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
2940 lines
90 KiB
Plaintext
2940 lines
90 KiB
Plaintext
# This is the Esperanto catalog for The GIMP.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" 2006
|
|
#
|
|
# bullet = laŭvorte "kuglo", tamen estas bli bone traduki kiel la itala versio: "nito"
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 10:17+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
|
|
"Language-Team: eo-tradukado.tuxfamily.org\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
|
msgstr "Konzolo Skripto-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
|
msgstr "Bonvenon al TinyScheme"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212
|
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
|
msgstr "Interaktiva Skema Progresigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Foliumu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Konservu Eligon de Skripto-Fu Konzolo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Estas neeble malfermi '%s' en skribo: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:383
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
|
msgstr "Navigilo de Skripto-Fu Proceduro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:708
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|
msgstr "Skripto-Fu juĝadmoduso ebligas nur ne-interaktivajn vokojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|
msgstr "Skripto-Fu ne kapablas procezi du aŭ pli skriptojn samtempe."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|
msgstr "Vi jam efektivigas skripton \"%s\"."
|
|
|
|
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:207
|
|
msgid "/Script-Fu/"
|
|
msgstr "/Script-Fu/"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
|
msgstr "Skripto-Fu: %s"
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
|
#. some languages want an extra space here
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Dosiero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:450
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Dosierujo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Tiparo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Paletro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
|
msgstr "Elekto de Skripto-Fu Peniko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while executing\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eraro dum plenumiĝo\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
|
msgstr "Skripto-Fu Servilaj Opcioj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
|
|
msgid "_Start Server"
|
|
msgstr "Startu _Servilon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
|
|
msgid "Server port:"
|
|
msgstr "Servila pordo:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
|
|
msgid "Server logfile:"
|
|
msgstr "Servila ĵurnalo:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|
msgstr "Interaktiva konzolo por Skripto-Fu progresigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
|
msgid "Script-Fu _Console"
|
|
msgstr "Skripto-Fu _Konzolo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:365
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Lingvoj/Skripto-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|
msgstr "Servilo por Skripto-Fu malproksima agado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
msgstr "Startu _Servilo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
msgstr "_GIMP Surlinee"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
msgstr "_Uzanta Manlibro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
msgstr "_Skripto-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
msgstr "_Butonoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
|
msgid "_Logos"
|
|
msgstr "_Logotipio"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
|
msgid "_Misc"
|
|
msgstr "_Diversaĵoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
msgstr "_Motivoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
|
msgid "_Test"
|
|
msgstr "_Testo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
|
msgid "_Utils"
|
|
msgstr "_Utilaĵoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
msgstr "Temoj por _Retpaĝo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
|
msgstr "_Alimonda Brilo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
msgstr "_Bareliefa Motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
msgstr "_Klasika gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
msgstr "Alfa laŭ _Logotipio"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
|
msgid "An_imation"
|
|
msgstr "An_imado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
|
msgid "_Animators"
|
|
msgstr "_Animaciloj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
|
|
msgid "_Artistic"
|
|
msgstr "_Arta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
|
msgid "_Blur"
|
|
msgstr "_Malfokuso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
|
|
msgid "_Decor"
|
|
msgstr "_Dekoracio"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
|
msgid "_Effects"
|
|
msgstr "_Efektoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
|
msgid "En_hance"
|
|
msgstr "_Plibonigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
|
|
msgid "_Light and Shadow"
|
|
msgstr "_Lumo kaj Ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
|
msgid "S_hadow"
|
|
msgstr "_Ombroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
|
|
msgid "_Render"
|
|
msgstr "_Transdono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349
|
|
msgid "_Alchemy"
|
|
msgstr "_Alkemio"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352
|
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
|
msgstr "Rilegu ĉiujn disponeblajn Skripto-Fu skriptojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
msgstr "_Refreŝigu Skriptojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380
|
|
msgid ""
|
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi ne povas uzi \"Refreŝigu Skriptojn\" Dum Script-Fu dialog-fenestroestas "
|
|
"malfermita. Fermu ĉiujn Script-Fu fenestrojn kaj reprovu."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
|
msgid "3D _Outline..."
|
|
msgstr "3D K_onturo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
|
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|
msgstr "Malfokusa radio de Bosadomapo (alfatevolo)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per konturita teksto kaj ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
|
msgid "Default bumpmap settings"
|
|
msgstr "Defaŭltaj agordoj de bosadomapo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tiparo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
|
msgid "Font size (pixels)"
|
|
msgstr "Tipargrando (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
|
msgid "Outline blur radius"
|
|
msgstr "Kontura malfokusa radiuso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
|
msgstr "Konturu elektitan areon (aŭ alfa) per motivo kaj aldonu ombron."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
msgstr "Delokado X de ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
msgstr "Delokado Y de ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
|
msgid "Shadow blur radius"
|
|
msgstr "Ombra malfokusa radiuso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
|
msgid "3_D Truchet..."
|
|
msgstr "Truchet 3_D..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fona koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
|
msgid "Block size"
|
|
msgstr "Grandeco de bloko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
|
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per 3D Truchet motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
|
msgid "End blend"
|
|
msgstr "Stompfino"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
|
msgid "Number of X tiles"
|
|
msgstr "Nombro da X kaheloj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
|
msgid "Number of Y tiles"
|
|
msgstr "Nombro da Y kaheloj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
|
msgid "Start blend"
|
|
msgstr "Stompstarto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
|
msgid "Supersample"
|
|
msgstr "Supersamplado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Diko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
msgstr "Aldonu Reli_efon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
msgstr "Aldonu reliefan randon al bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
msgstr "Tenu bosadan tavolon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
msgstr "Laboru super kopio"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
msgstr "Aldonu _Randon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
msgstr "Aldonu ĉirkaŭan randon al bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
|
msgid "Border X size"
|
|
msgstr "X Randgrando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
msgstr "Y Randgrando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "Randa koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
msgstr "Delta valoro laŭ koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
|
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr "Kreu grafikan sagon per luma-malluma temo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Suben"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
msgstr "Plata bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Glow color"
|
|
msgstr "Koloro de brilo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Maldeksten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dekstren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grandeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Supren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
|
|
msgid "_Arrow..."
|
|
msgstr "S_ago..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
|
msgid "Bar height"
|
|
msgstr "Stangoalto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
|
msgid "Bar length"
|
|
msgstr "Stangolongo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
|
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr "Kreu grafikan H-rektilon per luma-malluma temo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
|
msgid "_Hrule..."
|
|
msgstr "_H-rektilo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
|
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr "Kreu grafikan niton per luma-malluma temo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Radiuso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
|
|
msgid "_Bullet..."
|
|
msgstr "_Nito..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
|
msgid "B_utton..."
|
|
msgstr "B_utono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
|
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr "Kreu grafikan butonon per luma-malluma temo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
|
msgid "Glow radius"
|
|
msgstr "Radiuso de brilo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Remburado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Tekstkoloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu lumon-mallumon al elektita areo (aŭ al alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Alien _Glow..."
|
|
msgstr "Ali_monda Brilo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per alimonda brilo ĉirkaŭ teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|
msgstr "Grando de brilo (bilderoj * 4)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu psikedelan konturon al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Alien _Neon..."
|
|
msgstr "Alimonda _Neono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per psikedela konturo ĉirkaŭ teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Fade away"
|
|
msgstr "Stompu for"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Number of bands"
|
|
msgstr "Nombro da bendoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
|
msgid "Width of bands"
|
|
msgstr "Largo de bendoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
|
|
msgid "Width of gaps"
|
|
msgstr "Largo de breĉoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
|
|
"region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu gradientan efekton, ombron kaj fonon al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
|
|
"background"
|
|
msgstr "Kreu tekstan logotipion per gradientan efekto, ombro kaj fono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
|
msgid "_Basic I..."
|
|
msgstr "_Bazo I..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu ombron kaj lumakcenton al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
|
msgid "B_asic II..."
|
|
msgstr "B_azo II..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
|
|
msgstr "Kreu simplan logotipion per ombro kaj lumakcento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
|
msgid "Bevel width"
|
|
msgstr "Larĝo de reliefo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
|
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
|
|
msgstr "Kreu simplan reliefan butonon por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
|
msgid "Lower-right color"
|
|
msgstr "Suba-dekstra koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Premita"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
|
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|
msgstr "Simpla Reliefa _Butono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
|
msgid "Upper-left color"
|
|
msgstr "Supra-maldekstra koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
|
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
|
|
msgstr "Kreu sagon per reliefa motivo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
|
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
|
|
msgstr "Kreu reliefan grafik-niton por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Diametro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "Diafana fono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
|
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
|
|
msgstr "Kreu butonon per reliefa motivo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
|
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
|
|
msgstr "Kreu titoladon per relifa motivo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
|
msgid "H_eading..."
|
|
msgstr "Titol_ado..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
|
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
|
|
msgstr "Kreu H-rektilon per reliefa motivo por retpaĝoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larĝo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
msgstr "Animacia stompado necesas almenaŭ tri tavolojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
"an animation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu mezajn tavolojn por stompi du aŭ pli tavoloj super fono kiel animacio"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
msgstr "Mezaj filmeroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Looped"
|
|
msgstr "Cikla"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
msgstr "Radiuso de maksimuma malfokuso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
msgstr "_Stompu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
|
|
"alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu stompitajn fonojn, lumakcentojn kaj ombrojn al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Blen_ded..."
|
|
msgstr "Stompaĵ_o..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Blend mode"
|
|
msgstr "Maniero de Stompo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per stompitajn fonoj, lumakcentoj kaj ombroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "Personigita gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
|
msgid "FG-BG-HSV"
|
|
msgstr "MF-FN-HSV"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
|
msgid "FG-BG-RGB"
|
|
msgstr "MF-FN-RGB"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
|
msgid "FG-Transparent"
|
|
msgstr "MF-Diafano"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
msgstr "Inversa gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
|
msgid "Offset (pixels)"
|
|
msgstr "Delokado (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu \"bovinmakulojn\" al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Fona Koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Bo_vination..."
|
|
msgstr "Bo_vinigo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
|
|
msgstr "Kreu logotipio per \"bovinmakulaj\" teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Spots density X"
|
|
msgstr "Makuldenso X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Spots density Y"
|
|
msgstr "Makuldenso Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
msgstr "Aldonu brilon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
|
msgid "After glow"
|
|
msgstr "Post brilo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
msgstr "En-Br_uligo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Burn-In: Needs two layers in total!\n"
|
|
"A foreground text layer with transparency and a background layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"En-Bruligo: ĝi necesas du tavolojn, entute!\n"
|
|
"T.e. diafana tekstotavolo kaj fona tavolo."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Corona width"
|
|
msgstr "Larĝo de krono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
"between two layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu mezajn tavolojn por igi movigantan 'en-bruligan' transiron tra du "
|
|
"tavoloj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
msgstr "Elir-stompado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
msgstr "Larĝo de elir-stompado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
msgstr "Preparu por GIF"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
msgstr "Rapideco (bilderoj/filmero)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "Koloro 1"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "Koloro 2"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
|
msgid "Color 3"
|
|
msgstr "Koloro 3"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
|
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per kamuflaj motivoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
|
msgid "Granularity"
|
|
msgstr "Grajneco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
|
msgid "Image size"
|
|
msgstr "Bildgrando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Mildiĝo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
|
msgid "_Camouflage..."
|
|
msgstr "_Kamuflado..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
msgstr "Skulpu blankajn areojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
msgstr "Bildo por skulpi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
msgstr "Ĉizoŝablono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Fona Bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Carve raised text"
|
|
msgstr "Reliefe skulpita teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Carved..."
|
|
msgstr "Skulpita..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
|
"background image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu logotipion per bareliefa aŭ altreliefa teksto en specifita fona bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Padding around text"
|
|
msgstr "Remburu ĉirkaŭ teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
|
msgid "Chalk color"
|
|
msgstr "Koloro de kreto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
|
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Kreu \"desegno sur nigra tabulo\" efekton por elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
|
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per \"desegno sur nigra tabulo\" efekto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
|
msgid "_Chalk..."
|
|
msgstr "_Kreto..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
|
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu \"splitita ligno\" efekton al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
|
msgid "Blur amount"
|
|
msgstr "Malfokusa kvanto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
|
msgid "Chip Awa_y..."
|
|
msgstr "Lignoplitu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
|
msgid "Chip amount"
|
|
msgstr "Lignera kvanto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per \"splitita ligno\" efekto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr "Kreu ombron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
|
msgid "Fill BG with pattern"
|
|
msgstr "Plenigu fonon per motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Inversigu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
|
msgid "Keep background"
|
|
msgstr "Tenu fonon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa) per specifita (grizgama) "
|
|
"ŝablono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
msgstr "Kromada ekvilibrigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
msgstr "Kromada grado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
msgstr "Kromada lumeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
msgstr "Kromada saturado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
msgstr "Kromi blankajn areojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Environment map"
|
|
msgstr "Media mapo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
msgstr "Lumakcenta ekvilibrigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
msgstr "Kromanta ŝablono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu simplan kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
|
msgid "C_hrome..."
|
|
msgstr "_Kromado..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
|
|
msgstr "Kreu simplan logotipion per simpla sed efika kromoefekto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|
msgstr "Delokado (bilderoj * 2)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
msgstr "Cirkvita semo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
msgstr "Plenigu elektita areon (aŭ alfa) per motivo de presita cirkvito"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
msgstr "Tenu elekton"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
msgstr "Sen fono (nur por aparta tavolo)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
msgstr "Oleigu maskgrandon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
msgstr "Aparta tavolo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
msgstr "_Cirkvito..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu teksoteksaĵon al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "Azimuto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
|
msgid "Blur X"
|
|
msgstr "Malfokuso X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
msgstr "Malfokuso Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Profundeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "Levado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
msgstr "_Drapiru..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
|
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|
msgstr "Aldonu al la bildo tre realajn kafmakulojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Darken only\n"
|
|
"(Better, but only for images with a lot of white)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur Malheligo\n"
|
|
"(pli bone sed nur por tre blankaj bildojn)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
|
msgid "Stains"
|
|
msgstr "Makuloj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
msgstr "_Kafomakulo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
|
|
"filling with a gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu bildstrian efekton al elektita areo (aŭ alfa) konturante kaj "
|
|
"plenigante per gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Comic Boo_k..."
|
|
msgstr "_Bildstrio..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
|
|
msgstr "Kreu bildstrian logotipion konturante kaj plenigante per gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Outline color"
|
|
msgstr "Randa koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
|
msgid "Outline size"
|
|
msgstr "Randogrando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
|
|
"perspective shadows"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu metaloefekton al elektita areo (aŭ alfa) per reflektoj kaj "
|
|
"perspektivaj ombroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Cool _Metal..."
|
|
msgstr "_Frida Metalo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
|
|
msgstr "Kreu metalan logotipion per reflektoj kaj perspektivaj ombroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
|
msgstr "Efektgrando (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉi proceduro estas malkutima! Uzu \"gimp-redaktu-kopiu-videblaĵo\" anstataŭe."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Background image"
|
|
msgstr "Fona bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu logotipion per ĝela/kristala efekto kiu travidigas subestantan bildon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Crystal..."
|
|
msgstr "Kristalo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
|
|
msgid "Difference Clouds..."
|
|
msgstr "Diferencaj Nuboj..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
msgstr "Solida perturbo kiu estas aplikita kun tavol-moduso de Diferenco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
msgstr "Distordu elekton"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
msgstr "Grajneco (1 estas basa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
msgstr "Glatigu horizontale"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
msgstr "Glatigu vertikale"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Difuza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
|
msgstr "Sojlo (granda 1<-->255 eta)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
msgstr "_Taŭzu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu ombron al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
msgstr "Taŭgigu readapton"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
msgstr "Radiuso de malfokuso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
|
msgid "Offset X"
|
|
msgstr "Delokado X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
msgstr "Delokado Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opakeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Drop Shadow..."
|
|
msgstr "_Kreu Ombron..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Columnoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Forigu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
|
msgid "Erase every other row or column"
|
|
msgstr "Forigu ĉiujn aliajn vicojn aŭ kolumnojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
msgstr "Forigu/plenigu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
msgstr "Para/nepara"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
msgstr "Plenigu per Fono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "Nepara"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Vicoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
msgstr "Vicoj/kolumnoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
|
msgstr "_Forigu ĉiujn aliajn Vicojn..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
|
msgid "Apply generated layermask"
|
|
msgstr "Apliku kreitan tavolmaskon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
|
msgid "Border size"
|
|
msgstr "Randogrando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
|
msgid "Clear unselected maskarea"
|
|
msgstr "Vakigu neselektitan maskareon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Kreu tavolmaskon kiu stompas randojn de la elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fade from %"
|
|
msgstr "Stompu el %"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fade to %"
|
|
msgstr "Stompu ĝis %"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
|
msgid "Use growing selection"
|
|
msgstr "Uzu kreskantan elekton"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
|
|
msgid "_Fade to Layer Mask..."
|
|
msgstr "S_tompu super Tavolmasko..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per motivo de Pejzaĝo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
|
msgid "Detail level"
|
|
msgstr "Detalnivelo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
|
msgid "Image height"
|
|
msgstr "Bilda alto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
|
msgid "Image width"
|
|
msgstr "Bilda larĝo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
|
msgid "Random seed"
|
|
msgstr "Hazardsemo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "Laŭskale aranĝu X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Laŭskale aranĝu Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
|
msgid "_Flatland..."
|
|
msgstr "_Plata Pejzaĝo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
|
msgid "Active colors"
|
|
msgstr "Aktivaj koloroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
|
msgid "Black on white"
|
|
msgstr "Nigro sur blanko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu bildon plenigitan per antaŭmontroj de tiparoj kiuj kongruas kun "
|
|
"filtrilo laŭ tiparnomo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
msgstr "Tipar_grandeco (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
msgstr "Transdono de _Tiparmapo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
msgstr "Uzu tipar_nomon kiel teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
msgstr "_Rando (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
msgstr "Kolor_skemo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
msgstr "_Filtrilo (reg.espr.)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
|
msgid "_Labels"
|
|
msgstr "S_lipoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "_Teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
|
|
"shadow"
|
|
msgstr "Aldonu frostan efekton al eletkita areo (aŭ alfa) kaj aldonitan ombron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
|
|
msgstr "Kreu frostigitan logotipion kaj aldonitan ombron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
|
msgid "_Frosty..."
|
|
msgstr "_Frostigita..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
msgstr "Aldonu svagan randon al bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
msgstr "Aldonu ombron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
|
msgid "Blur border"
|
|
msgstr "Malfokusu randon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
msgstr "Grajneco (1 estas Basa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
msgstr "Ombropezo (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
msgstr "_Svaga Rando..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
|
msgid "Autocrop"
|
|
msgstr "Automata tranĉo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
|
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
|
|
msgstr "Kreu bildon de granda titolado uzante retpaĝan temon de gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
|
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
|
|
msgstr "Kreu bildon de eta titolado uzante retpaĝan temon de gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
|
msgid "Dark color"
|
|
msgstr "Malhela koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "Hela koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
|
msgid "Index image"
|
|
msgstr "Indicita bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
|
msgid "Number of colors"
|
|
msgstr "Numbro da koloroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
|
msgid "Remove background"
|
|
msgstr "Formovi fonon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
|
msgid "Select-by-color threshold"
|
|
msgstr "Sojlo de elektu-per-koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
|
msgid "Shadow color"
|
|
msgstr "Ombra koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
|
|
msgid "_Big Header..."
|
|
msgstr "_Granda Titolado..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
|
|
msgid "_Small Header..."
|
|
msgstr "_Eta Titolado..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
|
"theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu bildon de Tubobutona Slipotitolado uzante retpaĝan temon de gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
|
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
|
msgstr "Kreu bildon de Tubobutona Slipo uzante retpaĝan temon de gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
"webpage theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu bildon de dua nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan temon de gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
"webpage theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu bildon de tria nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan temon de gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
|
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|
msgstr "Slipo de T_uba Suba-Butono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
|
|
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|
msgstr "Slipo d_e Tuba Suba-Suba-Butono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
|
|
msgid "_General Tube Labels..."
|
|
msgstr "_Ĝeneralaj Tubslipoj..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
|
|
msgid "_Tube Button Label..."
|
|
msgstr "Slipo de _Tubobutono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
|
|
"alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu gradientojn, motivojn, ombrojn kaj bosadomapojn al la areo (aŭ al "
|
|
"alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
|
msgid "Blend gradient (outline)"
|
|
msgstr "Stompu gradienton (konturo)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
|
msgid "Blend gradient (text)"
|
|
msgstr "Stompu gradienton (teksto)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per gradientoj, motivoj, ombroj kaje bosadomapoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
|
msgid "Glo_ssy..."
|
|
msgstr "Pol_urita..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
|
msgid "Outline gradient reverse"
|
|
msgstr "Inversigo de kontura gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
|
msgid "Pattern (outline)"
|
|
msgstr "Motivo (konturo)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
|
msgid "Pattern (overlay)"
|
|
msgstr "Motivo (surmetite)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
|
msgid "Pattern (text)"
|
|
msgstr "Motivo (teksto)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
|
msgid "Text gradient reverse"
|
|
msgstr "Inversigo de teksta gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
|
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|
msgstr "Uzu motivon anstataŭ gradiento por konturo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
|
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|
msgstr "Uzu motivon anstataŭ gradiento por teksto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
|
msgid "Use pattern overlay"
|
|
msgstr "Uzu surmeton de motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu varmegobrilan metalefekton al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per varmegobrila metalo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
|
msgstr "Efektgrando (bilderoj * 3)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Glo_wing Hot..."
|
|
msgstr "_Varmega brilo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu brilan kaj reliefan efekton al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|
msgstr "Alto de reliefo (netece)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Border size (pixels)"
|
|
msgstr "Randogrando (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per brila efekto kaj reliefaj randoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Gradient Beve_l..."
|
|
msgstr "Gradienta Reliefo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per specimeno de nuna gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
msgstr "Personigita _Gradiento..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
|
"brush"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desegnu per nuna peniko kradon kiel ĝi estas specifita en listo de X kaj Y "
|
|
"lokadoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
|
msgid "X divisions"
|
|
msgstr "Dividoj X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
msgstr "Dividoj Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
msgstr "_Krado..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
msgstr "Novaj Gvidreloj el _Elekto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|
msgstr "Aldonu gvidrelon al specifita lokado kiel procento de bildgrando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direkto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
msgstr "Nova Gvidrelo (_Procenta)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
msgstr "Lokado (en %)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
msgstr "Aldonu gvidrelon laŭ specifita (bildere) orientado kaj lokado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
msgstr "Nova _Gvidrelo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Lokado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
msgstr "Formovu ĉiujn gvidrelojn (horizontalajn kaj vertikalajn)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
msgstr "_Formovu ĉiujn Gvidrelojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
|
msgid "BG opacity"
|
|
msgstr "Fona Opakeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
|
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
|
|
msgstr "Kreu grafikaĵon pri distribuo de Nuanco, Saturado kaj Valoro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
|
msgid "Draw _HSV Graph..."
|
|
msgstr "Desegnu _HSV Grafikaĵon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
|
msgid "End X"
|
|
msgstr "Fino X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
|
msgid "End Y"
|
|
msgstr "Fino Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
|
msgid "From top-left to bottom-right"
|
|
msgstr "El pinto-maldekstro ĝis fundo-dekstro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
|
msgid "Graph scale"
|
|
msgstr "Grafikaĵa skalo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
|
msgid "Start X"
|
|
msgstr "Starto X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
|
msgid "Start Y"
|
|
msgstr "Starto Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
|
|
msgid "Use selection bounds instead of values below"
|
|
msgstr "Uzu elektaj limoj anstataŭ ĉi subaj valoroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
|
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per duakolora, skribaĉita tekstostilo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
|
msgid "Frame color"
|
|
msgstr "Koloro de kadraĵo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
|
msgid "Frame size"
|
|
msgstr "Grando de kadraĵo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
|
msgid "Imigre-_26..."
|
|
msgstr "Imigre-_26..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
|
|
msgstr "Kreu bildon per topografiomapa motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
|
msgid "Land height"
|
|
msgstr "Pejzaĝalteco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
|
msgid "Sea depth"
|
|
msgstr "Marprofundo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
|
|
msgid "_Land..."
|
|
msgstr "_Pejzaĝo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
msgstr "Plenigu nunan elekton peri lafo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Raspeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Semo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
msgstr "Uzu nunan gradienton"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
msgstr "_Lafo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
|
msgstr "Plenigu tavolon per eksteren ĵetitaj radioj kaj malfona koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
msgstr "Linio de _Novao..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "Nombro da linioj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
msgstr "Radiusa delokado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "Hazardo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
msgstr "Neteco (gradoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
msgstr "Kreu rektangulan penikon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
msgstr "Kreu rektangulan penikon kun stompitaj randoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
msgstr "Kreu elipsan penikon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
msgstr "Kreu elipsan penikon kun stompitaj randoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
msgstr "Eli_psa, Stompiĝita..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
|
msgid "Feathering"
|
|
msgstr "Stompaĵo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nomo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
msgstr "Rektan_gula, Stompiĝita..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Interspaco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
msgstr "_Elipsa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
msgstr "_Rektangula..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
|
|
msgstr "Konvertu elektitan areon (aŭ alfan) en neona ŝildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per stilo de neona ŝildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create shadow"
|
|
msgstr "Kreu ombron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
|
msgstr "Efektgrando (bilderoj * 5)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
|
msgid "N_eon..."
|
|
msgstr "N_eono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
|
msgid "Cell size (pixels)"
|
|
msgstr "Ĉela grando (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per ŝajno de ĵurnala preso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Density (%)"
|
|
msgstr "Denseco (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
|
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
|
msgstr "Ŝajno de Ĵurnala Preso..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
|
msgid "Defocus"
|
|
msgstr "Eksterfokuso"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
msgstr "Igu bildon kvazaŭ malnova foto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
|
msgid "Mottle"
|
|
msgstr "Makulaĵo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sepiaĵo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
msgstr "_Malnova Foto..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
|
msgid "Brush name"
|
|
msgstr "Peniknomo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Dosiernomo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
|
|
msgid "New _Brush..."
|
|
msgstr "Nova _Peniko..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|
msgstr "Enmetu entenon de la poŝo en nova peniko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "New _Pattern..."
|
|
msgstr "Nova _Motivo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|
msgstr "Enmetu entenon de la poŝo en nova motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
msgstr "Motivnomo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu perpesktivan ombron al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Angulo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
msgstr "Distanco laŭhorizonte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
msgstr "Longeco laŭombre"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
msgstr "_Perspektivo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu \"Predisto\" efekton al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
msgstr "Randa kvanto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
msgstr "Bildera kvanto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "Bilderigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
msgstr "_Predisto..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
|
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
|
|
msgstr "Kreu bilderojn kiuj entenas ovalan grafikan butonon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
|
msgid "Lower color"
|
|
msgstr "Malpliigu koloron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
|
msgid "Lower color (active)"
|
|
msgstr "Malpliigu koloron (aktive)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
|
msgid "Not pressed"
|
|
msgstr "Nepremita"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
|
msgid "Not pressed (active)"
|
|
msgstr "Nepremita (aktiva)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
|
msgid "Padding X"
|
|
msgstr "Remburado X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
|
msgid "Padding Y"
|
|
msgstr "Remburado Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
|
msgid "Round ratio"
|
|
msgstr "Rondiga grado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
|
msgid "Text color (active)"
|
|
msgstr "Tekstkoloro (aktiva)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
|
msgid "Upper color"
|
|
msgstr "Pliigu koloron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
|
msgid "Upper color (active)"
|
|
msgstr "Pliigu koloron (aktive)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
|
|
msgid "_Round Button..."
|
|
msgstr "_Ronda Butono..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Agmaniero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
|
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per Tergloba motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
|
msgid "Detail in Middle"
|
|
msgstr "Detaloj Meze"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
|
msgid "Render _Map..."
|
|
msgstr "Bildiga _Mapo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Kahelo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Nigro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
|
msgstr "Kreu plur-tavolan bildon per aldono de krispiĝa efekto al nuna bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Edge behavior"
|
|
msgstr "Randa agmaniero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
msgstr "Nombro da filmeroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
msgstr "Krispiĝa grado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
|
msgid "Smear"
|
|
msgstr "Makulo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "Envolvu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
msgstr "_Krispiĝo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
|
msgid "Add background"
|
|
msgstr "Aldonu fonon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
msgstr "Aldonu ombron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
msgstr "Radiuso de rando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
msgstr "Rondigu bildajn angulrandojn, poste aldonu, laŭvole, ombron kaj fonon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
msgstr "_Rondaj Angulrandoj..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
|
msgstr "Konvertu elekton en peniko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
msgstr "Al _Peniko..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
|
msgid "Convert a selection to an image"
|
|
msgstr "Konvertu elekton en bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
|
|
msgid "To _Image"
|
|
msgstr "Al _Bildo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
|
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
|
msgstr "Konvertu elekton en motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
msgstr "Al _Motivo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
|
msgid "Concave"
|
|
msgstr "Konkava"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
msgstr "Radiuso (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
msgstr "Rondigu angulrandojn de nuna elekto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
|
|
"Rectangle)"
|
|
msgstr "Rondigu angulrandojn de nuna elekto (malkutime! Uzu Ronda Rektangulo)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
msgstr "Ronda R_ektangulo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
msgstr "Aldonu filmospecan randon, inkluzive de truetaro kaj de skribaĵoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Tiparkoloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
msgstr "_Diapozitivoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
|
|
msgstr "Kreu 'State Of The Art' (SOTA) kromitan logotipion"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
|
msgid "SOTA Chrome..."
|
|
msgstr "SOTA Kromado..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
|
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per rapidteksta efekto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
|
msgid "Speed Text..."
|
|
msgstr "Rapida Teksto..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
|
|
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
|
|
msgstr "Kreu simplan sferon kun ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
|
|
msgid "Lighting (degrees)"
|
|
msgstr "Lumigado (angulo)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
|
|
msgid "Radius (pixels)"
|
|
msgstr "Radiuso (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
|
|
msgid "Sphere color"
|
|
msgstr "Koloro de sfero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
|
|
msgid "_Sphere..."
|
|
msgstr "_Sfero..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
msgstr "Kreu animacion per bildigo de nuna bildo sur rotacianta sfero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Filmeroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
msgstr "Indicu laŭ n koloroj (0 = RGB)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
msgstr "Turnu dekstren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
msgstr "Rotacianta _Globo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldonu Spiralilojn, Epitrokoidojn kaj Kurboj de Lissajous al nuna tavolo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Ŝprucpistolo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Peniko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cirklo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
|
msgid "Color method"
|
|
msgstr "Kolormaniero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "Epitrokoidoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Filmero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
msgstr "Gradiento: Cikla Segildento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
msgstr "Gradiento: Cikla Triangulo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Heksagono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
msgstr "Proporcio de truo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
msgstr "Internaj dentoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "Kurbo de Lissajous"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
msgstr "Marĝeno (bilderoj)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
msgstr "Eksteraj dentoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Krajono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "Pentagono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
msgstr "Plurlatero: 10 lateroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
msgstr "Plurlatero: 7 lateroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
msgstr "Plurlatero: 8 lateroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
msgstr "Plurlatero: 9 lateroj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Formo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Solida Koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "Spiralilo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Kvadrato"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "Startangulo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Ilo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangulo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Speco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
msgstr "_SpiralGIMPo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Burst color"
|
|
msgstr "Esploda koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo using a starburst gradient"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per steloeksploda gradiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
|
msgstr "Efektgrando (bilderoj * 30)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
|
|
"shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plenigu elektitan areon (aŭ alfan) per steloeksploda gradiento kaj aldonu al "
|
|
"ĝi ombron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Starb_urst..."
|
|
msgstr "Stela _Eksplodo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per roko, novaa brilo kaj ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
|
msgstr "Efektgrando (bilderoj * 4)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
|
|
"and shadow"
|
|
msgstr "Plenigu elektitan areon (aŭ alfan) per \"roko\", novaa brilo kaj ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Sta_rscape..."
|
|
msgstr "Stelplena _ĉielo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
|
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per efekto de spiralforma kahelo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
|
msgid "Swirl-_Tile..."
|
|
msgstr "Spiralforma _Kahelo.."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
|
msgid "Whirl amount"
|
|
msgstr "Kvanto de Spiralo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per spiralfoma motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "Number of times to whirl"
|
|
msgstr "Nombro da spiralturnoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "Quarter size"
|
|
msgstr "Kvarono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
|
msgid "Whirl angle"
|
|
msgstr "Spiralforma angulo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
|
|
msgid "_Swirly..."
|
|
msgstr "_Spiralo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu \"korpusklosignon\" al elektita areo (aŭ alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Base color"
|
|
msgstr "Baza koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per efekto de \"Kor_pusklosigno\""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Edge only"
|
|
msgstr "Nur rando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Edge width"
|
|
msgstr "Randolarĝo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
|
msgid "Hit rate"
|
|
msgstr "Ofteco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
|
msgid "_Particle Trace..."
|
|
msgstr "Kor_pusklosigno..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
|
msgid "Antialias"
|
|
msgstr "Glatigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per desegno de teksto sur ĉirkaŭcirklo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Angulo de plenigo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
|
|
msgid "Text C_ircle..."
|
|
msgstr "Tekstcirklo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
|
msgstr "Kreu logotipion per lumakcentoj, ombroj kaj mozaika fono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Ending blend"
|
|
msgstr "Finiĝanta stompo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
|
|
"shadows, and a mosaic background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plenigu elektitan areon (aŭ alfa) per teksaĵo kaj aldonu lumakcentojn, "
|
|
"ombrojn kaj mozaika fono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Hexagons"
|
|
msgstr "Heksagonoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Mosaic tile type"
|
|
msgstr "Mozaikero"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
|
msgid "Octagons"
|
|
msgstr "Okanguloj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "Kvadratoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
|
msgid "Starting blend"
|
|
msgstr "Stompstarto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
|
|
msgid "Text pattern"
|
|
msgstr "Tekstmotivoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
|
|
msgid "_Textured..."
|
|
msgstr "_Teksigita..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
msgstr "Malfokusu horizontale"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|
msgstr "Malfokusu bildajn randojn maniere ke ĝi estigas neapartajn kahelojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
|
msgid "Blur type"
|
|
msgstr "Malfokusa speco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
msgstr "Malfokusu vertikale"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
|
msgid "IIR"
|
|
msgstr "IIR"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
|
msgid "RLE"
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
msgstr "_Kahelebla Malfokuso..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
|
msgid "Create a decorative web title header"
|
|
msgstr "Kreu ornaman titoladon por interreto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
|
|
msgid "Web Title Header..."
|
|
msgstr "Titolado por Interreto..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
|
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
|
msgstr "Kreu bildon plenigitan per Truchet motivo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Malfona koloro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
|
msgid "T_ruchet..."
|
|
msgstr "T_ruchet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
msgstr "Opakeco de masko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
|
msgid "Mask size"
|
|
msgstr "Maskgrandeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Vasteco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
"current image"
|
|
msgstr "Kreu plurtavolan bildon per efekto de \"ĵetita roko tra nuna bildo\" "
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
msgstr "Inversigu direkton"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "Ondolongo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
msgstr "_Ondoj..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
"bump map"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreu novan tavolon plenigitan per onda efekto kiu estas uzebla kiel surmeto "
|
|
"aŭ bosadomapo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
msgstr "Rubanda interspaco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
msgstr "Larĝo de rubando"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
msgstr "Malhelo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
msgstr "Profundeco de ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
|
msgid "Thread density"
|
|
msgstr "Denso de fadeno"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
msgstr "Intenso de fadeno"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
|
msgid "Thread length"
|
|
msgstr "Lungo de fadeno"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
msgstr "_Ondo..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
msgstr "Ligilo al retpaĝaro de GIMP"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
msgstr "Ligilo al manlibro de la uzanto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
|
msgid "Create and Use _Selections"
|
|
msgstr "Kreu kaj Uzu _Elektojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
msgstr "Kreu, Malfermu kaj Konservu _Dosierojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|
msgstr "Desegno de _Simplaj Objektoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
msgstr "Kiel oni Uzas Dialogajn Fenestrojn"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
msgstr "Ĵiu_rnalo de Kromaĵoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
|
|
msgid "Using _Paths"
|
|
msgstr "Uzo de _Strekoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
msgstr "_Bazaj Konceptoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
msgstr "Retpaĝaro de _Progresigistaj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
msgstr "Ĉefa _Retpaĝaro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
msgstr "_Preparado de via Bildoj por Interreto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
msgstr "Retpaĝaro de _Uzanta Manlibro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
msgstr "La_borado super Diĝitaj Fotoj"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Aldonu diafanan 3D-efekton al elektita areo (aŭ alfa) "
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
msgstr "Ombra delokado de X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
msgstr "Ombra delokado de Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
msgstr "Malfokusa radiuso de ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
msgstr "Koloro de ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
msgstr "Opakeco de ombro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
msgstr "Lumakcenta delokado de X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
msgstr "Lumakcenta delokado de Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "Lumakcenta opakeco"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
msgstr "_Xach-Efekto..."
|