gimp/tips/gimp_tips.cs.txt

289 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tips translated by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
#
# This is a list of tips for the GIMP. Every time the GIMP is
# started, one tip will be selected from this file and will be
# displayed in the "Tip of the day" dialog.
#
# - Lines starting with '#' are comments.
# - Blank lines or comments separate two tips (they are not ignored).
# Multiple blank lines are treated as one. If you want to have a
# blank line in a tip, put a space or tab in it.
# - Text will appear in the dialog as it is in this file. This is
# done on purpose in order to have more freedom in the layout of the
# tips than with automatic word-wrapping, but this also means that
# you have to avoid excessively long lines in this file.
# - Tips should be concise: 3 lines or less.
# - Advice for translators to other languages: keep the original tips
# as comments before the translated tips. It will be easier for
# other people to check for changes or additions.
#
# Tips in this file have been contributed by Zachary Beane, Mo Oishi,
# Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks and other people on the
# gimp mailing lists and newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
# --------------------------------------------------------------------
# The first tip should be a welcome message, because this is the
# first thing that a new user will see.
#
# Welcome to the GIMP !
Vítejte v programu GIMP!
#Nearly all image operations are performed by right-clicking
#on the image. And don't worry, you can undo most mistakes...
Témìø ve¹keré operace s obrázky jsou vyvolávány pomocí pravého
tlaèítka my¹i. A nebojte se, vìt¹inu chyb mù¾ete napravit...
# Tips for beginners start here
# (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
#
#You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
#pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
Kontextovì citlivou nápovìdu k vìt¹inì význaèných vlastností programu
GIMP získáte kdykoliv stisknutím klávesy F1. Funguje to i v menu.
#The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them
#as a stack of slides or filters, such that looking through them you
#see a composite of their contents.
GIMP organizuje obrázek do vrstev. Lze si je pøedstavit jako
stoh fólií nebo filtrù, skrz které se díváme, chceme-li
slo¾it jejich obsah.
#You can perform many layer operations by right-clicking on the text
#label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
Mnoho operací s vrstvami lze provést pravým tlaèíckem my¹i
na textovém návì¹tí vrstvy v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty".
#When you save an image to work on it again later, try using XCF,
#the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf").
#This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
#Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
Pøi zápisu obrázku, na kterém se bude pozdìji pracovat, je vhodný XCF,
nativní formát programu GIMP (u¾ívá pøíponu ".xcf").
Ten zachová vrstvy, a celé vzezøení rozpracovaného dokumentu.
Po dokonèení projektu lze soubor zapsat jako JPEGm PNG, GIF,...
#The layer named "Background" it special because it lacks transparency.
#This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
#the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the
#"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
Vrstvy "Pozadí" je zvlá¹tní, proto¾e jí chybí prùhlednost. To
znemo¾òuje pøidat masku vrstvy nebo posunout vrstvu vý¹ ve stohu.
Prùhlednost lze pøidat poklepem na pravé tlaèítko v dialogu "Vrstvy,
kanály a cesty" a volbou "Pøidat alfa kanál".
#Most plug-ins work on the current layer of the current image. In
#some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image)
#if you want the plug-in to work on the whole image.
Vìt¹ina zásuvných modulù pracuje s aktuální vrstvou aktuálního obrázku.
Pokud má modul pracovat s celým obrázkem, je v nìkterých pøípadech nutné
slouèit v¹echny vrstvy (Vrstvy->Slouèit obraz).
#Not all effects can be applied to all kinds of images. This is
#indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change
#the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel
#(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
Ne ka¾dý efekt lze pou¾ít na v¹echny typy obrázkù. Lze to rozpoznat
podle za¹edìné polo¾ky v menu. Mù¾e být potøebné zmìnit re¾im obrázku
na RGB (Obrázek->Re¾im->RGB), pøidat alfa kanál (Vrstvy->Pøidat Alfa
kanál) nebo slouèit obraz (Vrstvy->Slouèit obraz).
# Tips for intermediate users start here
#
#You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging
#a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
#an image will fill the current image or selection with that color.
U mnoha vìcí v programu GIMP funguje ta¾ení a pu¹tìní (drag and drop).
Napøíklad ta¾ení barvy z panelu nástrojù nebo z barevné palety a pu¹tìní
do obrázku vyplní aktuální obrázek nebo výbìr touto barvou.
#When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil),
#Shift-click will draw a straight line from your last drawing
#point to your current cursor position. If you also press Ctrl,
#the line will be constrained to 15 degree angles.
Pøi pou¾ití kreslicího nástroje (©tìtce, Rozpra¹ovaèe nebo Tu¾ky),
klepnutí s Pøeøaïovaèem nakreslí rovnou èáru mezi posledním
kresleným místem a nynìj¹í polohou kurzoru. Pokud se stiskne
i Control, èára bude navíc kreslená jen v 15stupòových krocích.
#The file selection dialog box has command-line completion with
#Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila!
#It's completed.
Dialog volby souboru má dokonèování jména souboru pomocí Tabulátoru,
podobnì jako shell. Staèí napsat èást jména, stisknout tabulátor
a je to! Dokonèené.
#You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
#selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
#This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
Je mo¾né zmìnit klávesové zkratky pro kterékoliv menu souèasným
výbìrem polo¾ky menu a stisknutím nové klávesové kombinace. Zmìna
je dynamická a je zapsána pøi opu¹tìní programu GIMP.
#You can use the middle mouse button to pan around
#the image, if it's larger than its display window.
Pøesouvání po obrázku, který je vìt¹í ne¾ okno,
je mo¾né pomocí prostøedního tlaèítka my¹i.
#Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All
#dragged selections will snap to the guides. You can remove
#guides by dragging them off the image with the Move tool.
Klepnutím a potáhnutím z mìøítka lze umístit na obrázku
vodítko. V¹echny ta¾ené výbìry se na vodítka budou chytat.
Vodítka lze odstranit nástrojem Pøesun vyta¾ením mimo obrázek.
#You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
#and drop it onto the toolbox. This will create a new image
#containing only that layer.
Je mo¾né táhnout vrstvu z dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" a pustit jí
do panelu nástrojù. To vytvoøí nový obrázek obsahující pouze tuto
vrstvu.
#A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last
#active layer before doing other operations on the image. Click on the
#New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths"
#dialog, or use the menus to do the same.
Plovoucí výbìr musí být pøed provádìním dal¹ích operací pohlcen novou
nebo poslední aktivní vrstvou. Klepnìte na tlaèítko Nová vrstva nebo
Pohltit vrstvu v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" nebo to proveïte
s pou¾itím menu.
#The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add
#".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
#and your image will be saved compressed. Of course loading
#compressed images works too.
GIMP podporuje prùbì¾nou gzip kompresi. Staèí pøidat
koncovku '.gz' (nebo '.bz2', je-li instalován bzip2) ke jménu
souboru a obrázek bude ulo¾en komprimovaný. Stejnì funguje
i ètení obrázkù.
#Pressing and holding the Shift key before making a selection allows
#you to add to the current selection instead of replacing it. Using
#Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
Stisknutí a dr¾ení Pøeøaïovaèe pøed provedením výbìru umo¾òuje
pøidávat do výbìru namísto zmìny výbìru. Naproti tomu pomocí
Control lze pøed provedením výbìru z nìj lze ubírat.
#You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are
#making a selection in order to constrain it to a perfect square
#or circle, or to have it centered on its starting point.
Stisknutím nebo pu¹tìním kláves Pøeøaïovaè a Control bìhem
nabírání výbìru lze nabrat dokonalý ètverec nebo kruh,
nebo nabírat od støedu.
#Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
#painting the edge of your current selection with the active brush.
#More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
Pou¾ití Úpravy->Obtáhnout umo¾òuje kreslit jednoduché ètverce nebo kruhy
vykreslením èáry aktivní stopou podél hranic aktuálního výbìru.
Slo¾itìj¹í tvary lze kreslit pomocí Filtry->Vyobrazení->Gfig.
#If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
#settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the
#Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
Pøi obta¾ení cesty (Úpravy->Obtáhnout) je pou¾it aktuální kreslicí
nástroj a jeho nastavení. Lze pou¾ít ©tìtec v re¾imu pøechodu,
Razítko se vzorkem nebo dokonce Rozmazávání.
#You can create and edit complex selections using the Bezier tool.
#The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
#you to work on multiple paths and to convert them to selections.
Komplexní výbìry lze vytváøet pomocí výbìru nástroje Bézierùv výbìr.
Slo¾ka "Cesty" v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" umo¾òuje pracovat
s více cestami a pøevádìt je do výbìrù.
#You can use the paint tools to change the selection. Click on the
#Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your
#selection by painting in the image and click on the button again to
#convert it back to a normal selection.
Ke zmìnì výbìru je mo¾né pou¾ít kreslicí nástroje. Staèí stisknout
tlaèítko Rychlá maska na levém spodním okraji okna. Zmìna se provede
kreslením do obrázku a opìtovné stisknutí tlaèítka ji pøevede zpìt do
normálního výbìru.
#You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
#then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in
#the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
#toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
Výbìr lze zapsat do kanálu (Výbìr->Ulo¾it do kanálu) a poté mìnit
libovolným kreslicím nástrojem. Tlaèítka ve slo¾ce "Kanály" v dialogu
"Vrstvy, kanály a cesty" pøepínají viditelnost tohoto nového kanálu
nebo ho pøevádìjí do výbìru.
# Tips for advanced users start here
# (this is mostly for learning shortcut keys)
#
#If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
#in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
Je-li na obrazovce velký zmatek, opakované tisknutí Tabulátoru
v oknì obrázku skrývá nebo ukrývá panel nástrojù a ostatní dialogy.
#You can adjust the selection range for fuzzy select
#by clicking and dragging left and right.
Pøi pou¾ití magické hùlky lze dolaïovat rozsah výbìru
pomocí klepnutí a pota¾ení levým a pravým tlaèítkem.
#Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
#layers but that one. Shift-click again to show all layers.
Klepnutí na ikonu oka v dialogu Vrstvy s Pøeøaïovaèem lze skrýt
v¹echny vrstvy místo jedné. Dal¹í klepnutí v¹echny vrstvy zobrazí.
#Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
#toggles the effect of the layer mask.
Klepnutí s Controlem na náhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy
pøepíná efekt masky vrstvy.
#Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
#toggles viewing the mask directly.
Klepnutí s Altem na náhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy
pøepíná pøímé zobrazení masky.
#You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image
#(if your window manager doesn't trap those keys...).
Stiskem Alt-Tab lze cyklovat pøes v¹echny vrstvy v obrázku
(pokud tuto kombinaci neodchytává správce oken...).
#Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use
#the background color instead of the foreground color.
Klepnutí s Pøeøaïovaèem pøi vyplòování z Plechovky
zpùsobí vyplòování barvou pozadí namísto popøedí.
#Control-drag with the Transform tool in rotation mode
#will constrain the rotation to 15 degree angles.
Pota¾ení s Controlem v nástroji Transformace v re¾imu
rotace zpùsobí rotaci v 15stupòových skocích.
#You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
Výbìr lze doladit a pøemístit pomocí pota¾ení s Altem.
#If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable
#fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts.
#Download and install them. Some font servers allow you to use
#TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable.
Pokud se písma zobrazují jako bloky, je to proto, ¾e nejsou vektorová.
Vìt¹ina X serverù podporuje Postscriptová vektorová písma Type 1.
Nahrajte a nainstalujte je. Nìkteré servery písem umo¾òují pou¾ívat
té¾ TrueType (.ttf) písma, která jsou té¾ vektorová.
#To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
#place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to
#the circle you want to select, place your cursor at the intersection
#of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
Dokonalý kruh lze získat podr¾ením Pøeøaïovaèe bìhem nabírání eliptického
výbìru. K pøesnému umístìní kruhu lze vytáhnout vodítka teèná
ke kruhu, který bude vybrán, a kurzor umístit do prùseèíku vodítek;
výsledný výbìr se bude vodítek pøesnì dotýkat.
#If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
#easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels
#tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can
#correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
Pokud nìkteré skenované vypadají nedostateènì barevné, lze jednodu¹e
upravit jejich úrovòový rozsah tlaèítkem "Automaticky" v dialogu
nástroje Úrovnì (Obrázek->Barvy->Úrovnì). Je-li na nich barevný
nádech, lze jej upravit nástrojem Køivky (Obrázek->Barvy->Køivky).
# (end of tips)