mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
316 lines
9.0 KiB
Plaintext
316 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Spanish translation for gimp-python.
|
|
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
|
|
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006.
|
|
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python-2-4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:56+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 13:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"\n"
|
|
"X-Generator: gettext po mode for emacs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
msgstr "Se ha perdido la información de la excepción"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occured running %s"
|
|
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
|
|
msgid "_More Information"
|
|
msgstr "_Más información"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Selección de archivos Python-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Selección de carpeta Python-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
msgstr "Entrada inválida para «%s»"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Selección de color Python-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
msgstr "Guardando como XHTML coloreado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
msgstr "Guardar como XHTML coloreado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
msgstr "XHTML coloreado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
|
msgid "Character source"
|
|
msgstr "Fuente del carácter"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Código fuente"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Archivo de texto"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
|
msgid "Entry box"
|
|
msgstr "Caja de entrada"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|
msgid "File to read or characters to use"
|
|
msgstr "Archivo que leer o caracteres que usar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|
msgid "Font size in pixels"
|
|
msgstr "Tamaño de la tipografía en píxeles"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|
msgid "Write a separate CSS file"
|
|
msgstr "Escribir un archivo CSS separado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
|
msgid "Python Console"
|
|
msgstr "Consola de Python"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Examinar..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
msgstr "Examinador de procedimientos Python"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
msgstr "No se pudo escribir en %s: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
|
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|
msgstr "Intérprete interactivo Gimp-Python"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
|
msgid "_Console"
|
|
msgstr "_Consola"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
msgstr "Añadir una capa de niebla"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
msgstr "_Niebla..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|
msgid "Layer name"
|
|
msgstr "Nombre de la capa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Nubes"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
|
msgid "Fog color"
|
|
msgstr "Color de la niebla"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
msgstr "Turbulencia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opacidad"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
msgstr "_Desplazar paleta..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Desplazamiento"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
msgstr "Ordena los colores en una paleta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
msgstr "_Ordenar paleta..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|
msgid "Color model"
|
|
msgstr "Modelo de color"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|
msgid "Channel to sort"
|
|
msgstr "Canal que ordenar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
msgstr "Rojo o Tono"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
msgstr "Verde o saturación"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
msgstr "Azul o valor"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
msgstr "Paleta a degradado _repetido"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Crea un degradado usando los colores de la paleta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
msgstr "Paleta a _degradado"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr "Rodaja"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
|
|
"table HTML"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
msgstr "_Rodajas..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
msgstr "Ruta para exportar HTML"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
msgstr "Nombre de archivo para exportar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|
msgid "Image format"
|
|
msgstr "Formato de la imagen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
msgstr "Separar carpeta de la imagen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
msgstr "Aplicar sombra arrojada a una capa, y opcionalmente biselarla"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
msgstr "_Sombra arrojada y bisel..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
|
msgid "Shadow blur"
|
|
msgstr "Difuminado de la sombra"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|
msgid "Bevel"
|
|
msgstr "Bisel"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr "Sombra arrojada"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|
msgid "Drop shadow X displacement"
|
|
msgstr "Desplazamiento X de la sombra arrojada"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|
msgid "Drop shadow Y displacement"
|
|
msgstr "Desplazamiento Y de la sombra arrojada"
|