mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
1147 lines
37 KiB
Plaintext
Executable File
1147 lines
37 KiB
Plaintext
Executable File
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Nepali
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
|
|
# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:21+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 12:33+0545\n"
|
|
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
msgstr "ब्रसको छनौट"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:180 libgimp/gimppatternmenu.c:165
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "खोज..."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't handle layers"
|
|
msgstr "%s ले तह हेन्डल गर्न सकेन"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "देखिन सक्ने तहहरू गाभ्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
msgstr "%s ले तह अफसेटहरू, आकार र अस्पष्टता हेन्डल गर्न सकेन"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
|
msgstr "%s ले रंगचित्राङ्कन खाकाहरू को रुपमा मात्र तहहरू हेन्डल गर्न सकिन्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
msgstr "रंगचित्राङ्कनको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "सम्मपरेको चित्र"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't handle transparency"
|
|
msgstr "%s ले पारदर्शी हेन्डल गर्न सकेन"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't handle layer masks"
|
|
msgstr "%s ले तह मुकुण्डोहरू हेन्डल गर्न सकेन"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
|
msgstr "तह मुकुण्डोहरू लागु गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle RGB images"
|
|
msgstr "%s ले आर जि बि चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
msgstr "आर जि बि मा बदल्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
|
msgstr "%s ले ग्रेस्केल चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
msgstr "ग्रस्केलमा बदल्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle indexed images"
|
|
msgstr "%s ले अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"पूर्वनिर्धारित मिलाउने कामहरू प्रयोग गरेर अनुक्रमणिका गरिएको मा बदल्नुहोस्\n"
|
|
"(परिणाम सुन्नको लागी हातैले गर्नुहोस्)"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
|
msgstr "%s ले बिटम्पाम (दुइवटा रंग) अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"बिटम्याप पूर्वनिर्धारित मिलाउने कामहरू प्रयोग गरेर अनुक्रमणिका गरिएको मा बदल्नुहोस्\n"
|
|
"(परिणाम सुन्नको लागी हातैले गर्नुहोस्)"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
|
msgstr "%s ले आर जि बि वा ग्रेस्केल चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
|
msgstr "%s ले आर जि बि वा अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
|
msgstr "%s ले ग्रेस्केल वा अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s needs an alpha channel"
|
|
msgstr "%s लाई अल्फा माध्यमको आवश्यक छ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:347
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "अल्फा माध्यम थप्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:381
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
msgstr "संग्रह भयो भएन पक्का गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "पक्का गर्नु"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:459
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "फाइल निर्यात गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
msgstr "त्यागिदेउ"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:465
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr "निर्यात"
|
|
|
|
#. the headline
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
|
"reasons:"
|
|
msgstr "तपाईको छवि निम्न लिखित कारणहरूले गर्दा %s को रूपमा संग्रह गर्नु पहिले भन्दा पहिले नै निर्यात गर्नुपर्दछ:"
|
|
|
|
#. the footline
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:564
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
msgstr "निर्यात रुपान्तरले तपाईको चित्र सुधार गर्न सकिंदैन।"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"तपाइले तह मुकुण्डो %s को रूपमा संग्रह गर्दै हुनुहुन्छ।\n"
|
|
"यसले दृष्यात्मक तहहरू संग्रह गर्दैन।"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"तपाइले माध्यम (संग्रह गरिएको छनौट) %s को रूपमा संग्रह गर्दै हुनुहुन्छ।\n"
|
|
"यसले दृष्यात्मक तहहरू संग्रह गर्दैन।"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfontmenu.c:100
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "लिपि छनोट"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:115
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
msgstr "वृद्धिदर छनौट"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpmenu.c:450 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
msgstr "(खालि)"
|
|
|
|
#: libgimp/gimppalettemenu.c:102
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
msgstr "रंगदानी छनौट"
|
|
|
|
#: libgimp/gimppatternmenu.c:125
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
msgstr "शैली छनौट"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "प्रतिशत"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
|
|
msgid "_White (full opacity)"
|
|
msgstr "सेतो (पुरै अस्पष्टता)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
|
msgid "_Black (full transparency)"
|
|
msgstr "कालो (पुरै पारदर्शी)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
|
msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
msgstr "तहको अल्फा माध्यम"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
|
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
msgstr "तहको अल्फा माध्यम स्थानान्तर गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
|
msgid "_Selection"
|
|
msgstr "छनौट"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
msgstr "तहको ग्रेस्केल नक्कल"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "एफ जि बाट बि जि मा (आर जि बि)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
msgstr "एफ जि बाट बि जि मा (एच एस भि)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
|
msgid "FG to transparent"
|
|
msgstr "एफ जि बाट पारदर्शीमा"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
|
msgid "Custom gradient"
|
|
msgstr "प्रचलित वृद्धिदर"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
|
msgid "FG color fill"
|
|
msgstr "एफ जि रंग भर्ने"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
|
|
msgid "BG color fill"
|
|
msgstr "बि जि रें भर्ने"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
|
msgid "Pattern fill"
|
|
msgstr "शैली भर्ने"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
msgstr "चालु छनौटमा थप्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
msgstr "चालु छनौटबाट घटाउनुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
msgstr "चालु छनौट बदल्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
msgstr "चालु छनौटसंग काट्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "रातो"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "हरियो"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "निलो"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "खरानी"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "अल्फा"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "सानो"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "मध्यम"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "ठूलो"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
|
|
msgid "Light Checks"
|
|
msgstr "हल्का परिक्षण"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
|
|
msgid "Mid-Tone Checks"
|
|
msgstr "मध्य-उच्चारण परिक्षण"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
|
msgid "Dark Checks"
|
|
msgstr "गाढा परिक्षण"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
|
msgid "White Only"
|
|
msgstr "सेतो मात्र"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
|
msgid "Gray Only"
|
|
msgstr "खरानी मात्र"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
|
msgid "Black Only"
|
|
msgstr "कालो मात्र"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
|
|
msgid "Image source"
|
|
msgstr "चित्र स्रोत"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
|
|
msgid "Pattern source"
|
|
msgstr "शैली स्रोत"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "हट्नु"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "जल्नु"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "रेखात्मक"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
|
|
msgid "Bi-linear"
|
|
msgstr "द्वि-रेखात्मक"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "अर्धव्यास"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "चारपाटे"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
|
|
msgid "Conical (sym)"
|
|
msgstr "शंख आकार (sym)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
|
|
msgid "Conical (asym)"
|
|
msgstr "शंख आकार (asym)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
|
|
msgid "Shaped (angular)"
|
|
msgstr "आकार (कोणीय)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
|
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
|
msgstr "आकार (गोलाकार)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
|
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
|
msgstr "आकार (खल्डो परेको)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
|
|
msgid "Spiral (cw)"
|
|
msgstr "घुमेको (सि डब्लु)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
|
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
|
msgstr "घुमेको (सि सि डब्लु)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
msgstr "संग्रहित आइडि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
|
|
msgid "Inline pixbuf"
|
|
msgstr "ईनलाईन पिक्सबफ"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
|
|
msgid "Image file"
|
|
msgstr "चित्र फाइल"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
|
msgid "RGB color"
|
|
msgstr "आर जि बि रंग"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "ग्रेस्केल"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
|
msgid "Indexed color"
|
|
msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रंग"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "आर जि बि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
|
msgid "RGB-alpha"
|
|
msgstr "आर जि बि-अल्फा"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
|
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
|
msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
|
|
msgid "Indexed-alpha"
|
|
msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको-अल्फा"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
|
|
msgid "None (Fastest)"
|
|
msgstr "कोहि पनि होइन (छिटो)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "घनाकार"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
|
|
msgid "Lanczos (Best)"
|
|
msgstr "ल्यानजोस (राम्रो)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "स्थिर"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "बढ्दो"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "कोहि पनि होइन"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
|
msgstr "सअटुथ तरंग"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
|
msgid "Triangular wave"
|
|
msgstr "त्रिभुजाकार तरंग"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "पिक्सेलहरु"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "बिन्दुहरू"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "छाँयाहरु"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
|
|
msgid "Midtones"
|
|
msgstr "मध्य उच्चारणहरू"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "हाईलाईट"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
|
|
msgid "Forward (traditional)"
|
|
msgstr "अगाडि (परम्परागत)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
|
|
msgid "Backward (corrective)"
|
|
msgstr "पछडि (दोष निवारक)"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Bytes"
|
|
msgstr "%d बाइटहरू"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
msgstr "%.2f केबि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
msgstr "%.1f केबि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d KB"
|
|
msgstr "%d केबि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
msgstr "%.2f एमबि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
msgstr "%.1f एम बि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d MB"
|
|
msgstr "%d एम बि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f GB"
|
|
msgstr "%.2f जि बि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
msgstr "%.1f जि बि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d GB"
|
|
msgstr "%d जि बि"
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
msgstr "(अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ)"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
|
msgid "Mode of operation for color management."
|
|
msgstr "रंग व्यवस्थापनको लागी परिचालनको शैली"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
|
msgid "Sets the color profile for the display."
|
|
msgstr "प्रदर्शनको लागी रंगको प्रोफाईल मिलाउनुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
|
msgid "Sets default RGB workspace color profile."
|
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित आर जि बि कार्यक्षेत्र रंग प्रोफाईल मिलाउनुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
|
|
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|
msgstr "आर जि बि र सि एम वाई के को बिचमा बदल्न प्रयोग गर्नको लागी सि एम वाई के रंग प्रोफाइल मिलाउनुहोस्।"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
|
msgid "Sets the color profile used when printing."
|
|
msgstr "छाप्ने बेलामा प्रयोग गर्ने रंग प्रोफाइल मिलाउनुहोस्।"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
|
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
|
msgstr "तपाईको प्रदर्शकको लागी रंगहरू कसरी रेखाङ्कन गरिएको छ मिलाउनुहोस्।"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
|
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
|
|
msgstr "कार्यक्षेत्रबाट वनावटि साधनमा रंगहरू कसरी बदलिन्छ मिलाउनुहोस्।"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
|
msgid "No color management"
|
|
msgstr "रंग व्यवस्थापन गरिएको छैन"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
|
msgid "Color managed display"
|
|
msgstr "रंग व्यवस्था गरिएको प्रदर्शन"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
|
msgid "Print simulation"
|
|
msgstr "छाप्ने वनावट"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 modules/cdisplay_proof.c:55
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
msgstr "परसेप्टुअल"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 modules/cdisplay_proof.c:56
|
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
|
msgstr "सम्बन्धित वर्णमापीय"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
|
#: modules/cdisplay_proof.c:57
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "संशोषण"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 modules/cdisplay_proof.c:58
|
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
|
msgstr "स्वतन्त्र वर्णमापीय"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "सोध्नु"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
|
|
msgid "Use embedded profile"
|
|
msgstr "अत:स्थापित प्रोफाईल प्रयोग गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
|
|
msgid "Convert to RGB workspace"
|
|
msgstr "आर जि बि कार्यक्षेत्रमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
msgstr "टोकन %s को लागी मान मान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ होइन"
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
msgstr "बुलेअन टोकन %s को लागी 'हो' वा 'होइन' आशा गरेको थियो, '%s' पाईयो"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
msgstr "अमान्य मान '%s' टोकन %s को लागी"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
msgstr "अमान्य मान ''%ld' टोकन %s को लागी"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|
msgstr "टोकन '%s' को व्याख्या गर्ने बेला मा: %s"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467
|
|
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:515 libgimpconfig/gimpscanner.c:596
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "घातक व्याख्या त्रुटि"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
msgstr "${%s} फैलाउन सकिएन"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' को लागी अस्थायी फाइल सृजना गर्न सकिएन: %s"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "लेख्नको लागी '%s' खोल्न सकिएन: %s"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
"The original file has not been touched."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' को लागी अस्थायी फाइलमा त्रुटिपूर्ण लेखाई: %s\n"
|
|
"वास्तविक फाइल छोएको छैन।"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
"No file has been created."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' को लागी अस्थायी फाइलमा त्रुटिपूर्ण लेखाई: %s\n"
|
|
"फाइल सृजना गरेको छैन।"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' मा त्रुटिपूर्ण लेखाइ: %s"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' सृजना गर्न सकिएन: %s"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "पढ्नको लागी '%s' खोल्न सकेन: %s"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:272
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
msgstr "अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ"
|
|
|
|
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|
msgstr "'%s' व्याख्या गर्न लाग्दा त्रुटि लाईन %d मा: %s"
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
|
msgstr "मोड्युल लोड गर्दै: '%s'\n"
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:197 libgimpmodule/gimpmodule.c:216
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:330 libgimpmodule/gimpmodule.c:358
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|
msgstr "मोड्युल '%s' लोड गरेकोमा त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
|
msgstr "मोड्युल नाघ्दै: '%s'\n"
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
|
msgid "Module error"
|
|
msgstr "मोड्युल त्रुटि"
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "लोड गरिएको"
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
|
msgid "Load failed"
|
|
msgstr "लोड असफल भयो"
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:429
|
|
msgid "Not loaded"
|
|
msgstr "लोड गरिएको छैन"
|
|
|
|
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
|
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"मान्य गृह निर्देशिका निश्चित गर्न सकिएन।\n"
|
|
"थम्बनेल Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|
|
|
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|
msgstr "थम्बनेल फोल्डर '%s' सृजना गर्न असफल भयो।"
|
|
|
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|
msgstr "%s को लागी थम्बनेल सृजना गर्न सकेन: %s"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
|
msgid "_Foreground Color"
|
|
msgstr "अग्रभूमी रंग"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
|
msgid "_Background Color"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमी रंग"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
|
msgid "Blac_k"
|
|
msgstr "कालो"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
|
msgid "_White"
|
|
msgstr "सेतो"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
|
msgid "Scales"
|
|
msgstr "मापहरू"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
msgid "_H"
|
|
msgstr "एच"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
msgid "_S"
|
|
msgstr "एस"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
msgid "_V"
|
|
msgstr "भि"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
msgid "_R"
|
|
msgstr "आर"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
msgid "_G"
|
|
msgstr "जि"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
msgid "_B"
|
|
msgstr "बि"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
|
|
msgid "_A"
|
|
msgstr "ए"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "मान"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
|
msgstr "हेक्साडेसिमल रंग संकेत एच टि एम एल र सि एस एस को रुपमा प्रयोग गरिन्छ"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
|
msgid "HTML _Notation:"
|
|
msgstr "एच टि एम एल संकेत:"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "चालु:"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
|
msgid "Old:"
|
|
msgstr "पुरानो:"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "फोल्डर छनोट गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "फाइल छनौट गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
|
msgid "Kilobytes"
|
|
msgstr "किलो बाईट"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
|
msgid "Megabytes"
|
|
msgstr "मेघाबाईट"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
msgstr "गिगाबाईट"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
|
msgid "Writable"
|
|
msgstr "लेख्नसकिने"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "फोल्डर"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
"that color."
|
|
msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कुनै ठाउँमा क्लिक गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
|
msgid "Check Size"
|
|
msgstr "आकार जाँच्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
|
msgid "Check Style"
|
|
msgstr "शैली जाँच्नुहोस्"
|
|
|
|
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
|
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "पूर्वालोकन"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
|
msgstr "यो पाठ आगत क्षेत्र %d वर्णहरूमा घेरिएको छ।"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "आड"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
|
msgid "C_enter"
|
|
msgstr "केन्द्र"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
msgstr "नक्कल"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "सम्पर्क"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
msgstr "नयाँ रुपमा टाँस्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
msgstr "मा टाँस्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "फेरि मिलाउनुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "दृश्यात्मक"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
|
msgid "_Stroke"
|
|
msgstr "स्ट्रोक"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
|
msgstr "वर्ण खाली स्थान"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
|
msgstr "रेखा खालिस्थान"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187
|
|
msgid "_Resize"
|
|
msgstr "पुन: आकार"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:294
|
|
msgid "_Scale"
|
|
msgstr "माप"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:273
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "काट्नु"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:290
|
|
msgid "_Transform"
|
|
msgstr "परिवर्तन गर्नु"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
msgstr "घुमाई"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
|
msgid "_Shear"
|
|
msgstr "काट्नु"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "अझै धेरै..."
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
msgstr "ईकाई छनौट"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "एकाइ॒"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "आंशिक"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
"a given \"random\" operation"
|
|
msgstr "अनियमित संख्या उत्पादक सिडको लागी यो मान प्रयोग गर्नुहोस् - यसले तपाईलाई दिईएको \"अनियमित\" परिचालन दोहोर्याउन अनुमती दिन्छ"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
|
msgid "_New Seed"
|
|
msgstr "नयाँ सिड"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|
msgstr "उत्पादित अनियमित संख्यासंगै अनियमित संख्या उत्पादक रोप्नुहोस्"
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
|
msgid "_Randomize"
|
|
msgstr "अनियमित बनाउनु"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
|
msgstr "प्रोटानोपिअ (रातोमा असंवेदनशिलता)"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|
msgstr "डियुटेरानोपिअ (हरियोमा असंवेदनशिलता)"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
|
msgstr "ट्रिटानोपिअ (निलोमा असंवेदनशिलता)"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|
msgstr "रंग अभाव अनुकरण फिल्टर (ब्रेट्टेल-भाइनट-मोल्लोन एल्गोरिदम)"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
|
msgstr "रंगको अपूर्ण दृष्य"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
|
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
|
msgstr "रंगको न्युनता प्रकार:"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
|
msgstr "गामा रंग प्रदर्शन गर्ने छान्न"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:160
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "गामा"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:251
|
|
msgid "_Gamma:"
|
|
msgstr "गामा:"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
|
msgstr "उच्च फरक रंग प्रदर्सन गर्ने छान्ने"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "फरक"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
|
msgid "Contrast C_ycles:"
|
|
msgstr "फरक चक्रहरू:"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_lcms.c:95
|
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
|
msgstr "रंग व्यबस्थापन प्रदर्शन गर्ने छान्नेले आइ सि सि रंग प्रोफाइलहरू प्रयोग गरेको छ"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_lcms.c:163
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "रंग व्यबस्थापन"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_proof.c:127
|
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
msgstr "रंग प्रमाण गर्ने छान्नेले आइ सि सि रंग प्रोफाइल प्रयोग गरेको छ"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_proof.c:221
|
|
msgid "Color Proof"
|
|
msgstr "रंग प्रमाणीत गर्ने"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_proof.c:346
|
|
msgid "_Intent:"
|
|
msgstr "अभिप्राय:"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_proof.c:350
|
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
|
msgstr "आइ सि सि रंग प्रोफाइल छान्नुहोस्"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_proof.c:353
|
|
msgid "_Profile:"
|
|
msgstr "_प्रोफाइल:"
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_proof.c:358
|
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
|
msgstr "कालो विन्दु प्रतिफल"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
|
msgid "CMYK color selector"
|
|
msgstr "सि एम वाइ के रंग छनौटकर्ता"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:130
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "सि एम वाइ के"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:147
|
|
msgid "_C"
|
|
msgstr "सि"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:148
|
|
msgid "_M"
|
|
msgstr "एम"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
|
|
msgid "_Y"
|
|
msgstr "वाइ"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
|
msgid "_K"
|
|
msgstr "के"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:154
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "क्यान"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:155
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "गाढा रातो"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "पहेंलो"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "कालो"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:191
|
|
msgid "Black _Pullout:"
|
|
msgstr "कालो बाहिर तान्नुहोस्:"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:208
|
|
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
|
msgstr "रंगिन मसिहरूको कालोको प्रतिशत बाहिर तान्न"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:104
|
|
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
|
msgstr "रंग लगाउने-शैली त्रिभुज रंग छनौटकर्ता"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:170
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "त्रिभुज"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:88
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
|
msgstr "पानीरंग शैली रंग छनौटकर्ता"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:154
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
msgstr "पानीरंग"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:220
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "चाप"
|
|
|