gimp/po/sv.po

5725 lines
121 KiB
Plaintext

# Swedish translation of GIMP 1.1.x
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.6\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-10 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-06 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app/about_dialog.c:156
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
#: app/about_dialog.c:199
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#: app/about_dialog.c:202
msgid "Version "
msgstr "Version "
#: app/about_dialog.c:203
msgid " brought to you by"
msgstr " presenterat av"
#: app/about_dialog.c:209
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr "Spencer Kimball och Peter Mattis"
#: app/about_dialog.c:242
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
#: app/airbrush.c:124
msgid "Rate:"
msgstr "Flöde:"
#. the pressure scale
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:147
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
#: app/airbrush.c:203
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:358
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Uppstart"
#: app/app_procs.c:471 app/gimprc.c:394
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:526
msgid "Looking for data files"
msgstr "Letar efter datafiler"
#: app/app_procs.c:526
msgid "Parasites"
msgstr ""
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:528 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2395
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:530 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2397
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:532 app/preferences_dialog.c:2399
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:534 app/gradient_select.c:557 app/internal_procs.c:109
#: app/preferences_dialog.c:2401
msgid "Gradients"
msgstr "Färgskalor"
#: app/app_procs.c:702 app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:728
#: app/app_procs.c:729 app/menus.c:83 app/menus.c:98
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:733
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
#: app/app_procs.c:741 app/fileops.c:1576
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/app_procs.c:750 app/fileops.c:1577
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/app_procs.c:776
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Några filer är osparade.\n"
"\n"
"Avsluta GIMP?"
#: app/batch.c:65
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:74
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:114
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:117
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:120
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:204
msgid "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:220
msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:223
msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:226
msgid "perl server: executed successfully.\n"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:477
msgid "Bezier path already closed."
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:498
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Korrupt kurva"
#: app/bezier_select.c:1012
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1292
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1975 app/bezier_select.c:3176
msgid "bad bezier segment"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1992 app/bezier_select.c:2636
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr "okänd koordinatrymd: %d"
#: app/bezier_select.c:2135
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:3132
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr ""
#: app/blend.c:264
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG till BG (RGB)"
#: app/blend.c:266
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG till BG (HSV)"
#: app/blend.c:268
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG till Transparent"
#: app/blend.c:270
msgid "Custom from editor"
msgstr "Egen från editor"
#: app/blend.c:276 app/gradient.c:395
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: app/blend.c:278
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-linjär"
#: app/blend.c:280
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#: app/blend.c:282
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
#: app/blend.c:284
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: app/blend.c:286
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: app/blend.c:288
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/blend.c:290
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/blend.c:292
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/blend.c:294
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (medurs)"
#: app/blend.c:296
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (moturs)"
#: app/blend.c:302 app/preferences_dialog.c:1759
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: app/blend.c:304
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sågtandsvåg"
#: app/blend.c:306
msgid "Triangular wave"
msgstr "Triangulär våg"
#: app/blend.c:334
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#. the blend mode menu
#: app/blend.c:352
msgid "Blend:"
msgstr "Färgtoning:"
#. the gradient type menu
#: app/blend.c:370
msgid "Gradient:"
msgstr "Färgskala:"
#. the repeat option
#: app/blend.c:388
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
#: app/blend.c:421
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
#. max depth scale
#: app/blend.c:443
msgid "Max depth:"
msgstr "Max djup:"
#. threshold scale
#: app/blend.c:461 app/bucket_fill.c:136 app/iscissors.c:356
msgid "Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde:"
#: app/blend.c:499
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr ""
#: app/blend.c:524
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr ""
#: app/blend.c:587
msgid "Blend operation failed."
msgstr ""
#: app/blend.c:593
msgid "Blending..."
msgstr "Tonar..."
#: app/blend.c:643 app/blend.c:653
msgid "Blend: "
msgstr "Färgtoning: "
#: app/blend.c:1307
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1445
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1486
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1508
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:136
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast - inställningar"
#: app/brightness_contrast.c:172
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går ej att använda på indexerade bilder."
#. Action area
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:104
#: app/channels_dialog.c:1864 app/channels_dialog.c:2049
#: app/color_balance.c:273 app/color_notebook.c:49 app/color_notebook.c:192
#: app/color_select.c:155 app/color_select.c:210 app/convert.c:295
#: app/curves.c:517 app/file_new_dialog.c:292 app/file_new_dialog.c:482
#: app/hue_saturation.c:361 app/interface.c:1009 app/interface.c:1395
#: app/layers_dialog.c:2901 app/layers_dialog.c:3119 app/layers_dialog.c:3262
#: app/layers_dialog.c:3738 app/levels.c:335 app/module_db.c:263
#: app/posterize.c:199 app/preferences_dialog.c:1469 app/resize.c:114
#: app/threshold.c:278
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:215 app/channel_ops.c:113
#: app/channels_dialog.c:1865 app/channels_dialog.c:2050
#: app/color_balance.c:274 app/color_notebook.c:50 app/color_notebook.c:193
#: app/color_select.c:156 app/color_select.c:211 app/convert.c:296
#: app/curves.c:518 app/file_new_dialog.c:294 app/file_new_dialog.c:484
#: app/gdisplay_ops.c:349 app/gimpprogress.c:135 app/global_edit.c:705
#: app/gradient.c:1486 app/gradient.c:4566 app/gradient.c:4921
#: app/hue_saturation.c:362 app/interface.c:913 app/interface.c:1010
#: app/layers_dialog.c:2902 app/layers_dialog.c:3120 app/layers_dialog.c:3263
#: app/layers_dialog.c:3410 app/layers_dialog.c:3739 app/levels.c:336
#: app/posterize.c:200 app/preferences_dialog.c:1473 app/resize.c:115
#: app/threshold.c:279
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: app/brightness_contrast.c:226 app/tools.c:517
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:242
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:275
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:313 app/color_balance.c:438 app/curves.c:651
#: app/fileops.c:395 app/hue_saturation.c:572 app/levels.c:531
#: app/palette.c:2849 app/posterize.c:246 app/threshold.c:354
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#. The close push button
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:135 app/by_color_select.c:664
#: app/color_notebook.c:187 app/color_picker.c:209 app/color_select.c:205
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:1027
#: app/devices.c:124 app/docindexif.c:100 app/errorconsole.c:230
#: app/gdisplay_ops.c:348 app/gradient.c:646 app/gradient_select.c:76
#: app/histogram_tool.c:262 app/info_window.c:121 app/lc_dialog.c:196
#: app/palette.c:2235 app/palette_select.c:59 app/pattern_select.c:90
#: app/tips_dialog.c:146 app/tools.c:874 libgimp/gimpfileselection.c:356
#: libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penseleditor"
#. brush radius scale
#: app/brush_edit.c:240 app/color_picker.c:164 app/tool_options.c:284
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "Hårdhet:"
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektratio:"
#. brush angle scale
#: app/brush_edit.c:289 app/rotate_tool.c:91
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: app/brush_select.c:134 app/module_db.c:307 app/palette.c:2243
#: app/pattern_select.c:89
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: app/brush_select.c:155
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselmarkering"
#: app/brush_select.c:244 app/pattern_select.c:147
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Create the opacity scale widget
#: app/brush_select.c:274 app/layers_dialog.c:334 app/tool_options.c:593
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitet:"
#. Create the paint mode option menu
#: app/brush_select.c:292 app/layers_dialog.c:307 app/tool_options.c:623
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: app/brush_select.c:315
msgid "Edit Brush"
msgstr "Redigera pensel"
#: app/brush_select.c:321
msgid "New Brush"
msgstr "Ny pensel"
#: app/brush_select.c:343
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
#: app/brush_select.c:536
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:1192
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Vi har slut på penseleditorer idag,\n"
"var god skriv din egen eller återkom imorgon\n"
#: app/bucket_fill.c:113
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Fyll färg förgrund"
#: app/bucket_fill.c:114
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Fyll färg bakgrund"
#: app/bucket_fill.c:115
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Fyll mönster"
#: app/bucket_fill.c:156 app/color_picker.c:139 app/tool_options.c:358
msgid "Sample Merged"
msgstr "Slå ihop alla provtagningar"
#. fill type
#: app/bucket_fill.c:164 app/file_new_dialog.c:842
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyllnadstyp"
#: app/bucket_fill.c:242
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:344
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:542 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#: app/by_color_select.c:543 app/colormap_dialog.i.c:99
msgid "Add"
msgstr "Addera"
#: app/by_color_select.c:544 app/layers_dialog.c:215 app/tool_options.c:784
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
#: app/by_color_select.c:545
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
#: app/by_color_select.c:564
msgid "By Color Selection"
msgstr "Markera per färg"
#: app/by_color_select.c:607
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. Create the selection mode radio box
#: app/by_color_select.c:614
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringsläge"
#: app/by_color_select.c:638
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Luddighetströskel"
#. The reset push button
#: app/by_color_select.c:654 app/curves.c:516 app/file_new_dialog.c:483
#: app/tools.c:873 app/transform_core.c:116
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: app/channel.c:191 app/channel.c:193 app/layer.c:316 app/layer.c:318
msgid "copy"
msgstr "kopia"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:199 app/gradient.c:1359 app/layer.c:324 app/layer.c:1486
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopia"
#. Create the new channel
#: app/channel.c:521
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmask"
#: app/channel_ops.c:96 app/resize.c:396
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: app/channel_ops.c:130
msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:"
#: app/channel_ops.c:140
msgid "Offset Y:"
msgstr "Offset Y:"
#. the wrap around option
#: app/channel_ops.c:152
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:157
msgid "Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#: app/channel_ops.c:164 app/file_new_dialog.c:135 app/file_new_dialog.c:497
#: app/layers_dialog.c:2893
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: app/channel_ops.c:175 app/file_new_dialog.c:499 app/layers_dialog.c:2895
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. the by half height and half width offtion
#: app/channel_ops.c:186
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Offset med (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:165 app/channels_dialog.c:1911
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:167
msgid "Raise Channel"
msgstr "Höj kanal"
#: app/channels_dialog.c:169
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sänk kanal"
#: app/channels_dialog.c:171
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicera kanal"
#: app/channels_dialog.c:173
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:178
msgid "Delete Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
#: app/channels_dialog.c:537 app/menus.c:273
msgid "/New Channel"
msgstr "/Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:540 app/menus.c:274
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Höj kanal"
#: app/channels_dialog.c:544 app/menus.c:275
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Sänk kanal"
#: app/channels_dialog.c:548 app/menus.c:276
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplicera kanal"
#: app/channels_dialog.c:552 app/menus.c:278
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanal till markering"
#: app/channels_dialog.c:555 app/menus.c:283
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Ta bort kanal"
#: app/channels_dialog.c:559 app/menus.c:279
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lägg till markering"
#: app/channels_dialog.c:560 app/menus.c:280
msgid "/Subtract From Selection"
msgstr "/Ta bort från markering"
#: app/channels_dialog.c:561 app/menus.c:281
msgid "/Intersect With Selection"
msgstr "/Snitt med markering"
#: app/channels_dialog.c:608 app/channels_dialog.c:662
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:1137 app/color_balance.c:370 app/curves.c:405
#: app/histogram_tool.c:279 app/levels.c:231
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: app/channels_dialog.c:1141 app/color_balance.c:397 app/curves.c:406
#: app/histogram_tool.c:280 app/levels.c:232
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: app/channels_dialog.c:1145 app/color_balance.c:424 app/curves.c:407
#: app/histogram_tool.c:281 app/levels.c:233
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: app/channels_dialog.c:1149
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: app/channels_dialog.c:1153
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
#: app/channels_dialog.c:1883
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ny kanal - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:1901
msgid "Channel name: "
msgstr "Kanalnamn: "
#. the opacity scale
#: app/channels_dialog.c:1915
msgid "Fill Opacity: "
msgstr "Fyllnadsopacitet: "
#: app/channels_dialog.c:2066
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigera kanalattribut"
#: app/channels_dialog.c:2086
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnamn:"
#: app/channels_dialog.c:2101
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Fyllnadsopacitet"
#: app/clone.c:137
msgid "Image Source"
msgstr "Bildkälla"
#: app/clone.c:138
msgid "Pattern Source"
msgstr "Mönsterkälla"
#: app/clone.c:144
msgid "Non Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:145
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:146
msgid "Registered"
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:162
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:187
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: app/clone.c:314
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr ""
#: app/color_balance.c:184
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Färgbalans - inställningar"
#: app/color_balance.c:222
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB bilder."
#: app/color_balance.c:279
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
#: app/color_balance.c:280
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentoner"
#: app/color_balance.c:281
msgid "Highlights"
msgstr "Ljuspunkter"
#: app/color_balance.c:299 app/tools.c:502
msgid "Color Balance"
msgstr "Färgbalans"
#: app/color_balance.c:314
msgid "Color Levels: "
msgstr "Färgnivåer: "
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:353
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:380
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:407
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:447
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Behåll luminans"
#: app/color_notebook.c:117 app/color_select.c:187
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
#: app/color_notebook.c:188 app/color_select.c:206
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Återta den gamla färgen"
#: app/color_picker.c:128
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Färghämtaren - inställningar"
#: app/color_picker.c:154
msgid "Sample Average"
msgstr "Medel provtagningar"
#: app/color_picker.c:225 app/tools.c:306
msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtaren"
#: app/color_picker.c:232 app/color_picker.c:242
msgid "Red:"
msgstr "Röd:"
#: app/color_picker.c:233 app/color_picker.c:243
msgid "Green:"
msgstr "Grön:"
#: app/color_picker.c:234 app/color_picker.c:244
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: app/color_picker.c:235 app/color_picker.c:241 app/color_picker.c:250
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/color_picker.c:236 app/color_picker.c:251 app/color_select.c:387
#: app/colormap_dialog.i.c:201
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex triplett:"
#: app/color_picker.c:240 app/colormap_dialog.i.c:194
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/color_picker.c:245
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex triplett"
#: app/color_picker.c:249 app/histogram_tool.c:271
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitet:"
#: app/color_picker.c:547 app/color_picker.c:548 app/color_picker.c:549
#: app/color_picker.c:550 app/color_picker.c:551 app/color_picker.c:552
#: app/color_picker.c:553 app/color_picker.c:566 app/color_picker.c:578
#: app/color_picker.c:593
msgid "N/A"
msgstr "E/T"
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:75 app/palette.c:1416
#: app/palette.c:2249 app/palette_select.c:58
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indexerad färgpalett"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/lc_dialog.c:131
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
msgid "Operations"
msgstr "Operationer"
#: app/colormap_dialog.i.c:833 app/lc_dialog.c:614
msgid "none"
msgstr ""
#: app/commands.c:342
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantmarkering"
#: app/commands.c:343
msgid "Border selection by:"
msgstr "Kantmarkering med:"
#: app/commands.c:360
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjädermarkering"
#: app/commands.c:361
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Fjädermarkering med:"
#: app/commands.c:378
msgid "Grow Selection"
msgstr "Öka markering"
#: app/commands.c:379
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Öka markering med:"
#: app/commands.c:396
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minska markering"
#: app/commands.c:397
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Minska markering med:"
#: app/commands.c:1179
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid ändrande av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/commands.c:1228
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid omskalning av bild: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/convert.c:338
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/convert.c:343
msgid "Palette Options"
msgstr "Palett - inställningar"
#: app/convert.c:360
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "Generera optimal palett: "
#: app/convert.c:368
msgid "# of colors: "
msgstr "# färger: "
#: app/convert.c:421
msgid "Use custom palette"
msgstr "Använd egen palett"
#: app/convert.c:453
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Använd WWW-optimerad palett"
#: app/convert.c:471
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
#: app/convert.c:481
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither val"
#: app/convert.c:495
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr "Använd Floyd-Steinberg dithering"
#: app/convert.c:519
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ Varning ] "
#: app/convolve.c:129
msgid "Blur"
msgstr "Gör suddigare"
#: app/convolve.c:129
msgid "Sharpen"
msgstr "Gör skarpare"
#: app/convolve.c:164
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/crop.c:170 app/crop.c:1025
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: app/crop.c:170 app/crop.c:1026
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: app/crop.c:176
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr "Beskär och ändra storlek - inställningar"
#: app/crop.c:187
msgid "Current layer only"
msgstr "Endast nuvarande lager"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:198
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Tillåt förstoring"
#. tool toggle
#: app/crop.c:209 app/flip_tool.c:85
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Verktygsläge"
#: app/crop.c:501 app/crop.c:509
msgid "Crop: "
msgstr ""
#: app/crop.c:1005
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Beskär: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1033
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr ""
#. add the information fields
#: app/crop.c:1036
msgid "Origin X:"
msgstr ""
#: app/crop.c:1039 app/file_new_dialog.c:753 app/resize.c:334 app/resize.c:419
#: app/resize.c:577 app/rotate_tool.c:109 app/scale_tool.c:99
#: app/shear_tool.c:83
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1052 app/file_new_dialog.c:614 app/file_new_dialog.c:632
#: app/tool_options.c:405
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: app/crop.c:1055 app/file_new_dialog.c:620 app/file_new_dialog.c:638
#: app/layers_dialog.c:2954 app/resize.c:245 app/resize.c:270 app/resize.c:514
#: app/scale_tool.c:78 app/scale_tool.c:85 app/tool_options.c:427
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: app/crop.c:1077
msgid "From Selection"
msgstr ""
#: app/crop.c:1083
msgid "Auto Shrink"
msgstr ""
#: app/curves.c:368
msgid "Curves Options"
msgstr "Kurvor - inställningar"
#: app/curves.c:404 app/histogram_tool.c:278 app/layers_dialog.c:227
#: app/levels.c:230 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:790
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: app/curves.c:408 app/levels.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/curves.c:419
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurvor för indexerade bilder kan inte justeras."
#: app/curves.c:523
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
#: app/curves.c:524
msgid "Free"
msgstr "Frihand"
#: app/curves.c:550 app/tools.c:577
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
#: app/curves.c:564
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "Modifiera kurvor för kanal: "
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:638
msgid "Curve Type: "
msgstr "Kurvtyp: "
#: app/desaturate.c:43
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB bilder."
#: app/devices.c:123 app/palette.c:2187 app/preferences_dialog.c:1471
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: app/devices.c:378
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
#: app/devices.c:677
msgid "Device Status"
msgstr "Enhetsstatus"
#: app/devices.c:1053
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr ""
#: app/docindex.c:545
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas ner."
#: app/docindex.c:548
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Finns inget markerat att flytta upp."
#: app/docindex.c:558
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas upp."
#: app/docindex.c:561
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."
#: app/docindex.c:573
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Det finns ingen markering att ta bort."
#: app/docindexif.c:80
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: app/docindexif.c:80
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Flytta den valda posten uppåt i listan"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Flytta den valda posten nedåt i listan"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Remove"
msgstr "Avlägsna"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Avlägsna den valda posten från listan"
#: app/docindexif.c:100
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Stäng dokumentindex"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:218
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindex"
#. Set the initial status message
#: app/docindexif.c:224
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK startade lyckartat"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:163
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flytta: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:442 app/edit_selection.c:452
msgid "Move: "
msgstr "Flytta: "
#: app/equalize.c:43
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jämna ut fungerar inte på indexerade bilder."
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:98
msgid "Hard edge"
msgstr "Hård kant"
#. the incremental toggle
#: app/eraser.c:108 app/paintbrush.c:257
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementiell"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna fil %s: %s"
#: app/errorconsole.c:185
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:189
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:246
msgid "GIMP Error console"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:261
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:268
msgid "Write selection to file..."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:303
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekräfta bildstorlek"
#: app/file_new_dialog.c:317
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:411
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"
#: app/file_new_dialog.c:413
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/file_new_dialog.c:415
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/file_new_dialog.c:417
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/file_new_dialog.c:419
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/file_new_dialog.c:421
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. bytes per pixel
#. alpha channel
#: app/file_new_dialog.c:446
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Bildstorlek: %s"
#: app/file_new_dialog.c:489 app/gdisplay.c:202 app/preferences_dialog.c:1633
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/file_new_dialog.c:490 app/info_window.c:50 app/info_window.c:241
#: app/preferences_dialog.c:1634
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"
#: app/file_new_dialog.c:496 app/layers_dialog.c:2892
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#: app/file_new_dialog.c:498 app/layers_dialog.c:2894
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: app/file_new_dialog.c:572
msgid "New Image"
msgstr "Ny bild"
#: app/file_new_dialog.c:678 app/preferences_dialog.c:1542
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:747 app/resize.c:571
msgid "Resolution X:"
msgstr "Upplösning X:"
#: app/file_new_dialog.c:768 app/resize.c:592
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixlar/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:812
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
#: app/fileops.c:224 app/fileops.c:253
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:263
msgid "Open Options"
msgstr "Öppna - inställningar"
#: app/fileops.c:278 app/fileops.c:482
msgid "Determine file type:"
msgstr "Välj filtyp:"
#: app/fileops.c:443 app/fileops.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
#: app/fileops.c:474
msgid "Save Options"
msgstr "Spara - inställningar"
#: app/fileops.c:526
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"Kan ej gå återta gammal fil. Inget filnamn är associerat med den här bilden"
#: app/fileops.c:540
msgid "Revert failed."
msgstr "Återta bild misslyckades."
#: app/fileops.c:1364 app/fileops.c:1454
msgid "Open failed: "
msgstr "Ladda misslyckades: "
#: app/fileops.c:1520
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s är inte en vanlig fil (%s)"
#: app/fileops.c:1534 app/fileops.c:1641
msgid "Save failed: "
msgstr "Spara misslyckades: "
#: app/fileops.c:1546 app/fileops.c:1547 app/fileops.c:1559 app/fileops.c:1560
#: app/menus.c:58 app/menus.c:90
msgid "/File/Open"
msgstr "/Arkiv/Öppna"
#: app/fileops.c:1548 app/fileops.c:1564 app/menus.c:91
msgid "/File/Save"
msgstr "/Arkiv/Spara"
#: app/fileops.c:1549 app/fileops.c:1565 app/menus.c:92
msgid "/File/Save as"
msgstr "/Arkiv/Spara som"
#: app/fileops.c:1586
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existerar, skriv över?"
#: app/fileops.c:1592
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen existerar!"
#: app/flip_tool.c:71 app/preferences_dialog.c:1588
#: app/preferences_dialog.c:2290
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: app/flip_tool.c:71 app/preferences_dialog.c:1590
#: app/preferences_dialog.c:2292
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: app/flip_tool.c:77
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Vändaverktyget - inställningar"
#: app/floating_sel.c:107
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Kan inte ankra det här lagret, för\n"
"det är inte en flytande markering."
#: app/floating_sel.c:173
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kan inte skapa nytt lager från den flytande\n"
"markeringen då den tillhör en lagermask\n"
"eller kanal."
#: app/free_select.c:219
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:202
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
#: app/gdisplay.c:205
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gråskala-tom"
#: app/gdisplay.c:205
msgid "grayscale"
msgstr "gråskala"
#: app/gdisplay.c:208
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexerad-tom"
#: app/gdisplay.c:208
msgid "indexed"
msgstr "indexerad"
#: app/gdisplay.c:2102
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:320 app/gdisplay_ops.c:330
#: app/gdisplay_ops.c:366 app/menus.c:97
msgid "/File/Close"
msgstr "/Arkiv/Stäng"
#: app/gdisplay_ops.c:388
#, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
msgstr "Förändringar är gjorde till %s. Stäng ändå?"
#: app/gimage_mask.c:213
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n"
"regionen är tom."
#: app/gimage_mask.c:343
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:354
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lager"
#: app/gimage_mask.c:491
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:557
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:219
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:226 app/patterns.c:236
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: app/gimpbrush.c:244
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:247
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpbrushlist.c:215
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:701
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
#: app/gimpdrawable.c:718
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:642 app/gimpimage.c:740
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1172
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2106
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Lagret kan ej höjas mer"
#: app/gimpimage.c:2181
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Lagret kan ej sänkas mer"
#. layer_arg is already the top_layer
#: app/gimpimage.c:2211
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Lagret är redan längst upp"
#: app/gimpimage.c:2216
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Kan ej höja lager utan alfa-kanal"
#. there is no next layer below layer_arg
#: app/gimpimage.c:2311
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Lagret är redan längst ner"
#: app/gimpimage.c:2324
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2387
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2465
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
"Det finns ej tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga neråt."
#: app/gimpimage.c:2578 app/gimpimage.c:2611
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2650
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2732
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2742
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2861
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2865
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2869
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2873
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2980
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3028
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3050
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3060
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3187 app/palette.c:525 app/palette.c:550 app/palette.c:909
#: app/palette.c:913 app/palette.c:2313 app/palette.c:2995
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: app/gimpprogress.c:115
msgid "Progress"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:358 app/plug_in.c:305
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:413
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:414
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:415
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1305
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1640
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2522
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2541
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2547
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2559
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:289 app/global_edit.c:344 app/global_edit.c:354
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Inklistrat lager"
#: app/global_edit.c:698
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: app/global_edit.c:699
msgid "Paste Into"
msgstr "Klistra in i"
#: app/global_edit.c:700
msgid "Paste As New"
msgstr "Klistra in som ny"
#. Buttons
#: app/global_edit.c:704 app/gradient.c:1477 app/palette.c:1429
#: app/palette.c:2179
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: app/global_edit.c:720
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
#: app/global_edit.c:732
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Markera en buffer att klistra in:"
#: app/global_edit.c:820
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngiven"
#: app/global_edit.c:821 app/global_edit.c:853
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ange namn för denna buffert"
#: app/global_edit.c:852
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiera namngiven"
#: app/gradient.c:396
msgid "Curved"
msgstr ""
#: app/gradient.c:397
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/gradient.c:398
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sfärisk (ökande)"
#: app/gradient.c:399
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sfärisk (minskande)"
#: app/gradient.c:403
msgid "Plain RGB"
msgstr "Ren RGB"
#: app/gradient.c:404
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:405
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:426
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: app/gradient.c:502
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:555
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:617
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Färgskale-editor"
#. Gradients list box
#: app/gradient.c:660
msgid "Gradients: "
msgstr "Färgskalor: "
#: app/gradient.c:680 app/gradient_select.c:476 app/paintbrush.c:204
#: app/palette.c:2833
msgid "Gradient"
msgstr "Färgskala"
#: app/gradient.c:681 app/gradient_select.c:477 app/palette.c:2133
#: app/palette_select.c:278
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:710 app/gradient.c:1251
msgid "New gradient"
msgstr "Ny färgskala"
#: app/gradient.c:715 app/gradient.c:1361
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiera färgskala"
#: app/gradient.c:720 app/gradient.c:1449
msgid "Delete gradient"
msgstr "Ta bort färgskala"
#: app/gradient.c:725 app/gradient.c:1607
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Spara som POV-Ray"
#: app/gradient.c:730
msgid "Save Gradients"
msgstr "Spara färgskalor"
#: app/gradient.c:735
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Döp om färgskalor"
#: app/gradient.c:740
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Uppdatera färgskalor"
#. Zoom buttons
#: app/gradient.c:754
msgid "Zoom all"
msgstr "Visa hela"
#: app/gradient.c:758
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: app/gradient.c:762
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: app/gradient.c:791
msgid "Instant update"
msgstr "Direktuppdatering"
#: app/gradient.c:1252
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Ange namn för den nya färgskalan"
#: app/gradient.c:1253
msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
#: app/gradient.c:1271
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1310
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1328
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1362
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Ange namn för den kopierade färgskalan"
#: app/gradient.c:1384
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
#: app/gradient.c:1461
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort"
#: app/gradient.c:1466
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" från listan och från disk?"
#: app/gradient.c:1535
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1591
msgid "Rename gradient"
msgstr "Döp om färgskala"
#: app/gradient.c:1592
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Ange nytt namn för färgskalan"
#: app/gradient.c:1665
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:1727
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom faktor: %d:1 Visar [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacitet: %0.3f"
#: app/gradient.c:1955
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Förgrundsfärg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2244
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Dra: flytta Shift+dra: flytta & komprimera"
#: app/gradient.c:2246 app/gradient.c:2248
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering"
#: app/gradient.c:2253
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering Dra: flytta"
#: app/gradient.c:2264
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering Dra: flytta "
"Shift+dra: flytta & komprimera"
#: app/gradient.c:2468 app/gradient.c:2477
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Handtagsposition: %06f"
#: app/gradient.c:2494
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Distans: %0.6f"
#: app/gradient.c:2954 app/gradient.c:4281
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Vänstra ändpunktens färg"
#: app/gradient.c:2966 app/gradient.c:3008
msgid "Load from"
msgstr "Ladda från"
#: app/gradient.c:2969
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Vänstra grannens högra ändpunkt"
#: app/gradient.c:2970
msgid "Right endpoint"
msgstr "Höger ändpunkt"
#: app/gradient.c:2980 app/gradient.c:3022
msgid "Save to"
msgstr "Spara till"
#: app/gradient.c:2996 app/gradient.c:4382
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Högra ändpunktens färg"
#: app/gradient.c:3011
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Högra grannens vänstra ändpunkt"
#: app/gradient.c:3012
msgid "Left endpoint"
msgstr "Vänster ändpunkt"
#: app/gradient.c:3134
msgid "Selection operations"
msgstr "Markeringsoperationer"
#: app/gradient.c:3287
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3289
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3291
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3293 app/gradient.c:4515
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3295
msgid "Delete segment"
msgstr "Ta bort segment"
#: app/gradient.c:3297
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3299
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3301
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3303 app/gradient.c:4870
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3306
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3308
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3310
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3312 app/gradient.c:4516
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3314
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3316
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3318
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3320
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd markering"
#: app/gradient.c:3322 app/gradient.c:4871
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replikera markering"
#: app/gradient.c:3634
msgid "FG color"
msgstr "FG färg"
#: app/gradient.c:3679
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:3869 app/gradient.c:3937
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4035
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4048
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4528
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4534
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4535
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4557
msgid "Split"
msgstr "Dela"
#. Instructions
#: app/gradient.c:4883
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4889
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4890
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4912
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5423
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5446
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5480
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5486
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5688
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:509
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:173
msgid "Histogram Options"
msgstr "Histogram - inställningar"
#: app/histogram_tool.c:210
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda histogram på indexerade bilder."
#: app/histogram_tool.c:267
msgid "Mean:"
msgstr "Medel:"
#: app/histogram_tool.c:268
msgid "Std Dev:"
msgstr "Med. avvik:"
#: app/histogram_tool.c:269
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/histogram_tool.c:270
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixlar:"
#: app/histogram_tool.c:272
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
#: app/histogram_tool.c:273
msgid "Percentile:"
msgstr "Procentuellt:"
#: app/histogram_tool.c:296 app/tools.c:607
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/histogram_tool.c:315
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Information om kanal:"
#: app/hue_saturation.c:260
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Nyans-Mättnad - inställningar"
#: app/hue_saturation.c:298
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nyans-Mättnad fungerar endast på RGB bilder."
#: app/hue_saturation.c:367
msgid "Master"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:368
msgid "R"
msgstr "R"
#: app/hue_saturation.c:369
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/hue_saturation.c:370
msgid "G"
msgstr "G"
#: app/hue_saturation.c:371
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/hue_saturation.c:372
msgid "B"
msgstr "B"
#: app/hue_saturation.c:373
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/hue_saturation.c:394 app/tools.c:532
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nyans-Mättnad"
#: app/hue_saturation.c:456
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:466 app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:787
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:500
msgid "Lightness"
msgstr "Ljushet"
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:534 app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:788
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/info_window.c:49
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:51
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:52
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:53
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:54
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:139
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "%s: Fönsterinformation"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Dimensioner (b x h):"
#: app/info_window.c:157 app/iscissors.c:327
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
#: app/info_window.c:159 app/tool_options.c:449
msgid "Unit:"
msgstr "Enhet:"
#: app/info_window.c:161
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalningsratio:"
#: app/info_window.c:163
msgid "Display Type:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:165
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:167
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Visuellt djup:"
#: app/info_window.c:170
msgid "Shades of Color:"
msgstr "Färgtoningar:"
#: app/info_window.c:173
msgid "Shades:"
msgstr "Toningar:"
#: app/info_window.c:176
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Gråtoningar:"
#: app/info_window.c:239
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Färg"
#: app/info_window.c:243
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexerad palett"
#. size slider
#: app/ink.c:294
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#. sens slider
#: app/ink.c:312 app/ink.c:336 app/ink.c:366
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Sensitivitet:"
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:330
msgid "Tilt"
msgstr "Lutning"
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:360
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:390
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: app/ink.c:396
msgid "Adjust:"
msgstr "justering:"
#. Brush type radiobuttons
#: app/ink.c:419
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:483
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/install.c:85
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP är ej korrekt uppsatt för den nuvarande användaren\n"
#: app/install.c:86
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Användarinstallationen hoppas över eftersom '--nointerface' "
"flagganpåträffades\n"
#: app/install.c:87
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"För att utföra användarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' "
"flaggn\n"
#: app/install.c:106
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: app/install.c:107
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: app/install.c:108 app/install.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: app/install.c:121
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
#: app/install.c:122
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball och Peter Mattis\n"
#: app/install.c:126
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
"modifiera\n"
"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
"Software\n"
"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
#: app/install.c:132
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
"Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
#: app/install.c:138
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:144
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
#: app/install.c:145
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "För att korrekt installera GIMP, måste ett underbibliotek kallat\n"
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:147
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
" måste skapas. Detta\n"
"underbibliotek kommer att innehålle några viktiga filer:\n"
#: app/install.c:150
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
#: app/install.c:151
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:156
msgid "unitrc\n"
msgstr "unitrc\n"
#: app/install.c:157
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:163
msgid "pluginrc\n"
msgstr "pluginrc\n"
#: app/install.c:164
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:171
msgid "brushes\n"
msgstr "brushes\n"
#: app/install.c:172
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:178
msgid "gradients\n"
msgstr "gradients\n"
#: app/install.c:179
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:181
msgid "gfig\n"
msgstr "gfig\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
msgid "gflares\n"
msgstr "gflares\n"
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr "fractalexplorer\n"
#: app/install.c:196
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
msgstr "palettes\n"
#: app/install.c:203
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
msgstr "patterns\n"
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
msgstr "plug-ins\n"
#: app/install.c:220
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:227
msgid "modules\n"
msgstr "moduler\n"
#: app/install.c:228
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:234
msgid "scripts\n"
msgstr "scripts\n"
#: app/install.c:235
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:240
msgid "tmp\n"
msgstr "tmp\n"
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:255
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:390
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: app/install.c:410
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslogg"
#: app/install.c:442
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Användarinstallationslogg\n"
"\n"
#: app/install.c:452
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
#: app/install.c:460
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ogiltiga rättigheter.\n"
"Kan ej installera."
#: app/install.c:526
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen lyckades!\n"
#: app/install.c:535
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministratör.\n"
#: app/interface.c:325
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Förgrunds- och bakgrunds-färger. De svarta och vita rutorna återställer "
"färgerna. Pilarna byter plats på färgerna. Dubbelklicka för att få upp en "
"färgväljare."
#: app/interface.c:541
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/interface.c:1388
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Brush UI"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:73
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/internal_procs.c:76
msgid "Channel Ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:789
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: app/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:88
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:91
msgid "File Operations"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:100
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: app/internal_procs.c:103
msgid "Image mask"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1721
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2131 app/palette_select.c:276
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: app/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:148
msgid "Text procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:154
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
#: app/invert.c:43
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda invert på indexerade bilder."
#: app/invert.c:53
msgid "Invert operation failed."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:321
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#. the threshold scale
#: app/iscissors.c:350
msgid "Edge Detect "
msgstr "Kant-detektering "
#. the elasticity scale
#: app/iscissors.c:379
msgid "Elasticity:"
msgstr "Elasticitet:"
#. the convert to bezier button
#: app/iscissors.c:399
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr "Gör om till Bezier-kurva"
#: app/iscissors.c:1780
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
#: app/layer.c:354
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:431
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:486
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s mask"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr "Lagerval"
#: app/layers_dialog.c:199 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:775
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/layers_dialog.c:201 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:776
msgid "Dissolve"
msgstr "Lösa upp"
#: app/layers_dialog.c:203 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:778
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:205 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:779
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:207 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:780
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:209 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:781
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:211 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:782
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
#: app/layers_dialog.c:213 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:783
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:785
msgid "Darken Only"
msgstr "Gör endast mörkare"
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:786
msgid "Lighten Only"
msgstr "Gör endast ljusare"
#: app/layers_dialog.c:246 app/layers_dialog.c:2944
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"
#: app/layers_dialog.c:248
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Hög lager \n"
"<Shift> Till toppen"
#: app/layers_dialog.c:251
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Sänk lager \n"
"<Shift> Till botten"
#: app/layers_dialog.c:254
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicera lager"
#: app/layers_dialog.c:256
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankra lager"
#: app/layers_dialog.c:258
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ta bort lager"
#: app/layers_dialog.c:321
msgid "Keep Trans."
msgstr "Behåll transp."
#: app/layers_dialog.c:947 app/menus.c:245
msgid "/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Stack/Föregående lager"
#: app/layers_dialog.c:949 app/menus.c:246
msgid "/Stack/Next Layer"
msgstr "/Stack/Nästa lager"
#: app/layers_dialog.c:952 app/menus.c:247
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Stack/Höj lager"
#: app/layers_dialog.c:957 app/menus.c:248
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stack/Sänk lager"
#: app/layers_dialog.c:962 app/menus.c:249
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stack/Lager till toppen"
#: app/layers_dialog.c:964 app/menus.c:250
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stack/Lager till botten"
#: app/layers_dialog.c:967 app/menus.c:244
msgid "/New Layer"
msgstr "/Nytt lager"
#: app/layers_dialog.c:970 app/menus.c:251
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicera lager"
#: app/layers_dialog.c:974 app/menus.c:252
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankra lager"
#: app/layers_dialog.c:978 app/menus.c:253
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Ta bort lager"
#: app/layers_dialog.c:981 app/menus.c:255
msgid "/Scale Layer"
msgstr "/Skala om lager"
#: app/layers_dialog.c:982 app/menus.c:256
msgid "/Resize Layer"
msgstr "/Ändra storlek på lager"
#: app/layers_dialog.c:984 app/menus.c:258
msgid "/Merge Visible Layers"
msgstr "/Sammanfoga synliga lager"
#: app/layers_dialog.c:986 app/menus.c:259
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Sammanfoga nedåt"
#: app/layers_dialog.c:987 app/menus.c:260
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Platta till bilden"
#: app/layers_dialog.c:989 app/menus.c:262
msgid "/Add Layer Mask"
msgstr "/Lägg till lagermask"
#: app/layers_dialog.c:991 app/menus.c:263
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Applicera lagermask"
#: app/layers_dialog.c:993 app/menus.c:264
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa-kanal till markering"
#: app/layers_dialog.c:995 app/menus.c:265
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Mask till markering"
#: app/layers_dialog.c:997 app/menus.c:266
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lägg till alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:1185
msgid "Unknown layer mode"
msgstr "Okänt lagerläge"
#: app/layers_dialog.c:1890 app/layers_dialog.c:2712 app/layers_dialog.c:3157
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flytande markering"
#: app/layers_dialog.c:2832
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:2914
msgid "New Layer Options"
msgstr "Nytt lager - inställningar"
#. the name label and entry
#: app/layers_dialog.c:2934
msgid "Layer Name:"
msgstr "Lagernamn:"
#. the size labels
#: app/layers_dialog.c:2948
msgid "Layer Width:"
msgstr "Lagerbredd:"
#. the radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3007
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Lagrets fyllnadstyp"
#: app/layers_dialog.c:3131
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modifiera lagerattribut"
#: app/layers_dialog.c:3149
msgid "Layer name: "
msgstr "Lagernamn: "
#: app/layers_dialog.c:3275
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Vit (Full opacitet)"
#: app/layers_dialog.c:3276
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Svart (Full transparenthet)"
#: app/layers_dialog.c:3277
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagrets alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:3294
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Addera mask - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3309
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr "Initialisera lagermask till:"
#: app/layers_dialog.c:3408
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
#: app/layers_dialog.c:3409
msgid "Discard"
msgstr "Kasta bort"
#: app/layers_dialog.c:3423
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Lagermask - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3439
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Applicera lagermask?"
#: app/layers_dialog.c:3499 app/layers_dialog.c:3597
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "Ej giltig bredd eller höjd. Båda måste vara positiva."
#: app/layers_dialog.c:3751
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expanderad om så behövs"
#: app/layers_dialog.c:3752
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klippt efter bilden"
#: app/layers_dialog.c:3753
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klippt efter understa lagret"
#: app/layers_dialog.c:3771
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Lagersammanfogning - inställningar"
#: app/layers_dialog.c:3787
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr "Det slutgiltiga, sammanfogade lagret skall vara:"
#: app/layers_dialog.c:3789
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr "Det slutgiltiga, ankrade lagret skall vara:"
#: app/lc_dialog.c:111
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Lager & Kanaler"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:150
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: app/levels.c:197
msgid "Levels Options"
msgstr "Nivåer - inställningar"
#: app/levels.c:245
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kan ej justera nivåer för indexerade bilder."
#: app/levels.c:334
msgid "Auto Levels"
msgstr "Auto-nivå"
#: app/levels.c:351 app/tools.c:592
msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"
#: app/levels.c:366
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr "Modifiera nivåer för kanal: "
#: app/levels.c:382
msgid "Input Levels: "
msgstr "Nivåer, ut: "
#: app/levels.c:470
msgid "Output Levels: "
msgstr "Nivåer, in: "
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
msgstr "Förstora - inställningar"
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Tillåt storleksförändring av fönster"
#: app/main.c:287
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP version"
#: app/main.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
#: app/main.c:292
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Giltiga flaggor är:\n"
#: app/main.c:293
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Skriv ut denna hjälptext.\n"
#: app/main.c:294
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n"
#: app/main.c:295
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <kommandon> Kör i fler-jobbs-läge.\n"
#: app/main.c:296
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Använd en alternativ gimprc fil.\n"
#: app/main.c:297
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Kör utan användargränssnitt.\n"
#: app/main.c:298
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Försök återställ sparad session.\n"
#: app/main.c:299
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Ladda inte in mönster, färgskalor, färgpaletter, "
"penslar.\n"
#: app/main.c:300
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n"
#: app/main.c:301
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Visa inte start-fönstret.\n"
#: app/main.c:302
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-fönstret.\n"
#: app/main.c:303
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Använd inte delat minne mellan GIMP och dess "
"tillägg.\n"
#: app/main.c:304
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Använd inte 'X Shared Memory' tillägget.\n"
#: app/main.c:305
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett "
"separat dialogfönster.\n"
#: app/main.c:306
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Aktivera signalhanterare för felsökning.\n"
#: app/main.c:307
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> Använd en speciell X 'display'.\n"
"\n"
#: app/main.c:308
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Använd en alternativ system gimprc fil.\n"
#: app/main.c:420
msgid "sighup caught"
msgstr "fick signal 'sighup'"
#: app/main.c:425
msgid "sigint caught"
msgstr "fick signal 'sigint'"
#: app/main.c:430
msgid "sigquit caught"
msgstr "fick signal 'sigquit'"
#: app/main.c:435
msgid "sigabrt caught"
msgstr "fick signal 'sigabrt'"
#: app/main.c:440
msgid "sigbus caught"
msgstr "fick signal 'sigbus'"
#: app/main.c:445
msgid "sigsegv caught"
msgstr "fick signal 'sigsegv'"
#: app/main.c:450
msgid "sigpipe caught"
msgstr "fick signal 'sigpipe'"
#: app/main.c:455
msgid "sigterm caught"
msgstr "fick signal 'sigterm'"
#: app/main.c:460
msgid "sigfpe caught"
msgstr "fick signal 'sigfpe'"
#: app/main.c:464
msgid "unknown signal"
msgstr "fick okänd signal"
#: app/menus.c:46
msgid "/File/MRU00 "
msgstr "/Arkiv/MRU00 "
#: app/menus.c:56 app/menus.c:88
msgid "/File/tearoff1"
msgstr "/Arkiv/tearoff1"
#: app/menus.c:57 app/menus.c:89
msgid "/File/New"
msgstr "/Arkiv/Ny"
#: app/menus.c:59
msgid "/File/About..."
msgstr "/Arkiv/Om..."
#: app/menus.c:60 app/menus.c:94
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Arkiv/Inställningar..."
#: app/menus.c:61
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/Arkiv/Dagens tips"
#: app/menus.c:63
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:64
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:65
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:66
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:67
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:68
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:69
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Inmatningsenheter..."
#: app/menus.c:70
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:71
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Dokumentindex..."
#: app/menus.c:72
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Felmeddelanden..."
#: app/menus.c:74
msgid "/Xtns/tearoff1"
msgstr "/Xtns/tearoff1"
#: app/menus.c:75
msgid "/Xtns/Module Browser"
msgstr "/Xtns/Modulbläddrare"
#: app/menus.c:76 app/menus.c:77 app/menus.c:82 app/menus.c:95
msgid "/File/---"
msgstr "/Arkiv/---"
#: app/menus.c:87
msgid "/tearoff1"
msgstr "/tearoff1"
#: app/menus.c:93
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Arkiv/Återta bild"
#: app/menus.c:99
msgid "/File/---moved"
msgstr "/Arkiv/---flyttad"
#: app/menus.c:101
msgid "/Edit/tearoff1"
msgstr "/Redigera/tearoff1"
#: app/menus.c:102
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redigera/Klipp ut"
#: app/menus.c:103
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redigera/Kopiera"
#: app/menus.c:104
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redigera/Klistra in"
#: app/menus.c:105
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redigera/Klistra in i"
#: app/menus.c:106
msgid "/Edit/Paste As New"
msgstr "/Redigera/Klistra in som ny"
#: app/menus.c:107 app/menus.c:113 app/menus.c:117
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Redigera/---"
#: app/menus.c:108
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redigera/Rensa"
#: app/menus.c:109
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redigera/Fyll"
#: app/menus.c:110
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redigera/Stryk"
#: app/menus.c:111
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redigera/Ångra"
#: app/menus.c:112
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redigera/Gör om"
#: app/menus.c:114
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Redigera/Klipp ut namngiven"
#: app/menus.c:115
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Redigera/Kopiera namngiven"
#: app/menus.c:116
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/Redigera/Klistra in namngiven"
#: app/menus.c:119
msgid "/Select/tearoff1"
msgstr "/Markera/tearoff1"
#: app/menus.c:120
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Markera/Invertera"
#: app/menus.c:121
msgid "/Select/All"
msgstr "/Markera/Allt"
#: app/menus.c:122
msgid "/Select/None"
msgstr "/Markera/Inget"
#: app/menus.c:123
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Markera/Flytande"
#: app/menus.c:124
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Markera/Skärpa"
#: app/menus.c:125
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Markera/Kant"
#: app/menus.c:126
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/Markera/Fjäder"
#: app/menus.c:127
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/Markera/Öka"
#: app/menus.c:128
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Markera/Minska"
#: app/menus.c:129
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Markera/Spara till kanal"
#: app/menus.c:131
msgid "/View/tearoff1"
msgstr "/Visa/tearoff1"
#: app/menus.c:132
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Visa/Zooma in"
#: app/menus.c:133
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Visa/Zooma ut"
#: app/menus.c:134
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Visa/Zooma/16:1"
#: app/menus.c:135
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Visa/Zooma/8:1"
#: app/menus.c:136
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Visa/Zooma/4:1"
#: app/menus.c:137
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Visa/Zooma/2:1"
#: app/menus.c:138
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Visa/Zooma/1:1"
#: app/menus.c:139
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Visa/Zooma/1:2"
#: app/menus.c:140
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
#: app/menus.c:141
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
#: app/menus.c:142
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Visa/Zooma/1:16"
#: app/menus.c:143
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Visa/Punkt för punkt"
#: app/menus.c:144
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/Visa/Fönsterinformation..."
#: app/menus.c:146 app/menus.c:152
msgid "/View/---"
msgstr "/Visa/---"
#: app/menus.c:147
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Visa/Visa markering"
#: app/menus.c:148
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Visa/Visa linjaler"
#: app/menus.c:149
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Visa/Visa statusrad"
#: app/menus.c:150
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Visa/Visa hjälplinjer"
#: app/menus.c:151
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
#: app/menus.c:154
msgid "/View/New View"
msgstr "/Visa/Ny vy"
#: app/menus.c:155
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Visa/Visa optimalt fönster"
#: app/menus.c:157
msgid "/Image/tearoff1"
msgstr "/Bild/tearoff1"
#: app/menus.c:158
msgid "/Image/Colors/tearoff1"
msgstr "/Bild/Färger/tearoff1"
#: app/menus.c:159
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Bild/Färger/Jämna ut"
#: app/menus.c:160
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Bild/Färger/Invertera"
#: app/menus.c:161
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Bild/Färger/---"
#: app/menus.c:162
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Bild/Färger/Avfärga"
#: app/menus.c:163
msgid "/Image/Channel Ops/tearoff1"
msgstr "/Bild/Kanaler/tearoff1"
#: app/menus.c:164
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Bild/Kanaler/Duplicera"
#: app/menus.c:165
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Bild/Kanaler/Offset"
#: app/menus.c:166
msgid "/Image/Alpha/tearoff1"
msgstr "/Bild/Alfa/tearoff1"
#: app/menus.c:167
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
#: app/menus.c:169 app/menus.c:173 app/menus.c:176
msgid "/Image/---"
msgstr "/Bild/---"
#: app/menus.c:170
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Bild/RGB"
#: app/menus.c:171
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Bild/Gråskala"
#: app/menus.c:172
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Bild/Indexerad"
#: app/menus.c:174
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/Bild/Ändra storlek"
#: app/menus.c:175
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Bild/Skala om"
#: app/menus.c:178
msgid "/Layers/tearoff1"
msgstr "/Lager/tearoff1"
#: app/menus.c:179
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Lager/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:180
msgid "/Layers/Stack/tearoff1"
msgstr "/Lager/Stack/tearoff1"
#: app/menus.c:181
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Föregående lager"
#: app/menus.c:182
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Nästa lager"
#: app/menus.c:183
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Höj lager"
#: app/menus.c:184
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Sänk lager"
#: app/menus.c:185
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Lager/Stack/Lager till toppen"
#: app/menus.c:186
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Lager/Stack/Lager till botten"
#: app/menus.c:187 app/menus.c:194
msgid "/Layers/---"
msgstr "/Lager/---"
#: app/menus.c:188
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lager/Ankra lager"
#: app/menus.c:189
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Lager/Sammanfoga synliga lager"
#: app/menus.c:190
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lager/Platta till bilden"
#: app/menus.c:191
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Lager/Alfa-kanal till markering"
#: app/menus.c:192
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Lager/Mask till markering"
#: app/menus.c:193
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lager/Lägg till alfa-kanal"
#: app/menus.c:196
msgid "/Tools/tearoff1"
msgstr "/Verktyg/tearoff1"
#: app/menus.c:197
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Verktyg/Verktygslåda"
#: app/menus.c:198
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Verktyg/Standardfärger"
#: app/menus.c:199
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Verktyg/Byt färgplats"
#: app/menus.c:200
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Verktyg/---"
#. the tool entries themselves are built on the fly
#: app/menus.c:204
msgid "/Filters/tearoff1"
msgstr "/Filter/tearoff1"
#: app/menus.c:205 app/plug_in.c:1285
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
#: app/menus.c:206 app/plug_in.c:1286
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filter/Visa senaste"
#: app/menus.c:207
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filter/---"
#: app/menus.c:209
msgid "/Script-Fu/tearoff1"
msgstr "/Script-Fu/tearoff1"
#: app/menus.c:210
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: app/menus.c:212
msgid "/Dialogs/tearoff1"
msgstr "/Fönster/tearoff1"
#: app/menus.c:213
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:214
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:215
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:216
msgid "/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:217
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:218
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fönster/Indexerad palett..."
#: app/menus.c:219
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:220
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Fönster/Inmatningsenheter..."
#: app/menus.c:221
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:228
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatiskt"
#: app/menus.c:236
msgid "/By extension"
msgstr "/Per filändelse"
#: app/menus.c:290
msgid "/New Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:291
msgid "/Duplicate Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:292
msgid "/Path to Selection"
msgstr ""
#: app/menus.c:293
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:294
msgid "/Delete Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:296
msgid "/Copy Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:297
msgid "/Paste Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:298
msgid "/Import Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:299
msgid "/Export Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:591
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s\n"
#: app/menus.c:613 app/menus.c:694
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Arkiv/MRU%02d"
#: app/module_db.c:269
msgid "Module DB"
msgstr "Modul DB"
#: app/module_db.c:555
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "laddar modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:562
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:586
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "fel vid laddning av modul: %s: %s"
#: app/module_db.c:604
msgid "missing module_init() symbol"
msgstr "module_init() symbolen saknas"
#: app/module_db.c:607
#, c-format
msgid "%s: module_init() symbol not found"
msgstr "%s: module_init() symbolen hittades ej"
#: app/module_db.c:760
msgid "<No modules>"
msgstr "<Inga moduler>"
#: app/module_db.c:773 app/module_db.c:782
msgid "on disk"
msgstr "på disk"
#: app/module_db.c:773
msgid "only in memory"
msgstr "endast i minnet"
#: app/module_db.c:782
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ingenstans (tryck på 'uppdatera')"
#: app/module_db.c:818
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: app/module_db.c:827
msgid "Unload"
msgstr "Ladda ur"
#: app/module_db.c:840
msgid "Purpose: "
msgstr "Syfte: "
#: app/module_db.c:841
msgid "Author: "
msgstr "Författare: "
#: app/module_db.c:842
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: app/module_db.c:843
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
#: app/module_db.c:844
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: app/module_db.c:845
msgid "Location: "
msgstr "Placering: "
#: app/module_db.c:846
msgid "State: "
msgstr "Tillstånd: "
#: app/module_db.c:865
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Ladda automatiskt vid start"
#: app/move.c:444
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Flyttaverktyget - inställningar"
#: app/paint_core.c:586
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
#: app/paint_core.c:1574
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:777
msgid "Behind"
msgstr "Bakom"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Sudda"
#: app/paintbrush.c:153
msgid "Once Forward"
msgstr "En gång framåt"
#: app/paintbrush.c:155
msgid "Once Backward"
msgstr "En gång bakåt"
#: app/paintbrush.c:157
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Loopa sågtandat"
#: app/paintbrush.c:159
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Loopa triangel"
#: app/paintbrush.c:185
msgid "Fade Out:"
msgstr "Tona ut:"
#: app/paintbrush.c:212
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:237
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: app/palette.c:484
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n"
#: app/palette.c:626
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:628
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:640
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#: app/palette.c:655
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:663
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:670
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:679
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:885
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: app/palette.c:1053
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
#: app/palette.c:1054
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Ange namn för ny palett"
#: app/palette.c:1423 app/palette.c:1442 app/palette.c:2170
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: app/palette.c:1900 app/palette.c:2065
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
#: app/palette.c:1996
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Färgpalett editor"
#: app/palette.c:2000
msgid "Color Palette"
msgstr "Färgpalett"
#: app/palette.c:2132 app/palette_select.c:277
msgid "Ncols"
msgstr "Nfärger"
#: app/palette.c:2155
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palett operationer"
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:2765
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: app/palette.c:2203
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: app/palette.c:2419
msgid "Merge Palette"
msgstr "Sammanfoga palett"
#: app/palette.c:2420
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ange namn för sammanfogad palett"
#: app/palette.c:2755
msgid "Import Palette"
msgstr "Importera palett"
#: app/palette.c:2777
msgid "Sample Size:"
msgstr "Provstorlek:"
#: app/palette.c:2784
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: app/palette.c:2791
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: app/palette.c:2797
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
#: app/palette.c:2825
msgid "new_import"
msgstr ""
#: app/palette.c:2865
msgid "select"
msgstr "välj"
#: app/palette.c:2879
msgid "import"
msgstr "importera"
#: app/palette.c:2886
msgid "close"
msgstr "stäng"
#: app/palette_select.c:307
msgid "Palette Selection"
msgstr "Färgkarteval"
#: app/pattern_select.c:108
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Mönsterval"
#: app/patterns.c:144
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr ""
#: app/patterns.c:213
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/patterns.c:229
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr ""
#: app/patterns.c:243
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektivtransformation - information"
#: app/perspective_tool.c:309
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiv..."
#: app/plug_in.c:207
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:213
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:312
msgid "Plug-ins"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/plug_in.c:324
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "kontrollerar insticksprogram: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:362
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "skriver \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:377
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Startar tillägg: "
#: app/plug_in.c:378
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: app/plug_in.c:693
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr "hittade ej programmet \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:746
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\""
#: app/plug_in.c:828
msgid "unable to open pipe"
msgstr "kunde ej öppna pipa"
#: app/plug_in.c:917
#, c-format
msgid "unable to run plug-in: %s"
msgstr "kunde ej köra insticksprogram: %s"
#: app/plug_in.c:1648 app/plug_in.c:1661 app/plug_in.c:1674 app/plug_in.c:1689
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1697
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1717
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2149
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr "duplicerat tillägg: \"%s\" (hoppar över)\n"
#: app/plug_in.c:2357
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2438
#, c-format
msgid "removing duplicate PDB procedure \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2694 app/plug_in.c:2859 app/plug_in.c:2976 app/plug_in.c:3061
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
#: app/posterize.c:164
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda posterize på indexerade bilder."
#: app/posterize.c:211 app/tools.c:547
msgid "Posterize"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:225
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Posterize nivåer: "
#: app/preferences_dialog.c:205
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fel: Antalet ångrasteg måste vara 0 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:211
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Fel: Antalet processorer måste vara mellan 1 och 30."
#: app/preferences_dialog.c:217
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet måste vara 50 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:223
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardbredden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:229
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardhöjden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:236
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Fel: Standardmåttet måste vara inom måttområdet."
#: app/preferences_dialog.c:243
msgid "Error: default resolution must not be zero."
msgstr "Fel: standard bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
#: app/preferences_dialog.c:251
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Fel: Standardmåttenheten måste vara inom måttområdet."
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Fel: Bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Fel: Bildtitelformatet får ej vara NULL."
#: app/preferences_dialog.c:536
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Du måste starta om GIMP för att förändringarna ska ta effekt."
#: app/preferences_dialog.c:1467
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1485
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: app/preferences_dialog.c:1512
msgid "New File Settings"
msgstr "Ny fil - inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1514
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#: app/preferences_dialog.c:1524
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Standard bildstorlek och mått"
#: app/preferences_dialog.c:1538
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: app/preferences_dialog.c:1540
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: app/preferences_dialog.c:1567
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Standard bildstorlek och måttenhet"
#: app/preferences_dialog.c:1592 app/preferences_dialog.c:2294
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1637
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Standard bildtyp:"
#: app/preferences_dialog.c:1642
msgid "Display Settings"
msgstr "Visuella inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1644
msgid "Display"
msgstr "Visuellt"
#: app/preferences_dialog.c:1651
msgid "Transparency"
msgstr "Transparent"
#: app/preferences_dialog.c:1669
msgid "Light Checks"
msgstr "Ljusa kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:1671
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Mid-ton kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:1673
msgid "Dark Checks"
msgstr "Mörka kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:1675
msgid "White Only"
msgstr "Endast vit"
#: app/preferences_dialog.c:1677
msgid "Gray Only"
msgstr "Endast grå"
#: app/preferences_dialog.c:1679
msgid "Black Only"
msgstr "Endast svart"
#: app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Transparenthets-typ:"
#: app/preferences_dialog.c:1689 app/preferences_dialog.c:1760
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: app/preferences_dialog.c:1691 app/preferences_dialog.c:1761
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: app/preferences_dialog.c:1693 app/preferences_dialog.c:1762
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: app/preferences_dialog.c:1697
msgid "Check Size:"
msgstr "Kontrollstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1699 app/transform_tool.c:190
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: app/preferences_dialog.c:1708
msgid "Cubic Interpolation"
msgstr "Kubisk interpolering"
#: app/preferences_dialog.c:1719
msgid "Interface Settings"
msgstr "Gränssnitt inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1728
msgid "General"
msgstr "Generellt"
#: app/preferences_dialog.c:1765
msgid "Preview Size:"
msgstr "Förvisningsstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1774
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Ångrasteg:"
#: app/preferences_dialog.c:1783
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Antal senast-använda dokument:"
#: app/preferences_dialog.c:1786
msgid "Help System"
msgstr "Hjälpsystem"
#: app/preferences_dialog.c:1795
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Visa hjälpbubblor"
#: app/preferences_dialog.c:1806
msgid "Image Windows Settings"
msgstr "Bildfönster - inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1808
msgid "Image Windows"
msgstr "Bildfönster"
#: app/preferences_dialog.c:1815
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: app/preferences_dialog.c:1824
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Ändra storlek på fönstret vid zoom"
#: app/preferences_dialog.c:1833
msgid "Show Rulers"
msgstr "Visa linjaler"
#: app/preferences_dialog.c:1842
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Visa statusrad"
#: app/preferences_dialog.c:1866
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Vandrande myrors hastighet:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1874
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1880
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app/preferences_dialog.c:1885
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Visa zoom-procent"
#: app/preferences_dialog.c:1890
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Visa zoom-ratio"
#: app/preferences_dialog.c:1895
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Visa omvänd zoom-ratio"
#: app/preferences_dialog.c:1906
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Bildtitelformat:"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1909
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Markörförflyttning"
#: app/preferences_dialog.c:1919
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr "Följ pekaren perfekt men långsammare"
#: app/preferences_dialog.c:1928
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Slå av marköruppdatering"
# FIXME
#: app/preferences_dialog.c:1939
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "Verktygsinställningar"
# FIXME
#: app/preferences_dialog.c:1941 app/tools.c:884
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1948
msgid "Paint Options"
msgstr "Pensel - inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1958
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Använd globala målarinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1974
msgid "Display brush and pattern indicators on Toolbar"
msgstr "Visa pensel- och mönster-indikatorer på verktygsfältet"
#: app/preferences_dialog.c:1988
msgid "Environment Settings"
msgstr "Miljöinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1990
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: app/preferences_dialog.c:1997
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resursanvändning"
#: app/preferences_dialog.c:2006
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Konservativ minnesanvändning"
#: app/preferences_dialog.c:2057 app/preferences_dialog.c:2098
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: app/preferences_dialog.c:2058 app/preferences_dialog.c:2099
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: app/preferences_dialog.c:2059 app/preferences_dialog.c:2100
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: app/preferences_dialog.c:2064
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:2105
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Max bildstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:2115
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Antalet processorer att använda:"
#: app/preferences_dialog.c:2119
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bitars skärmar"
#: app/preferences_dialog.c:2130
msgid "Install Colormap"
msgstr "Använd egen färgkarta"
#: app/preferences_dialog.c:2139
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Rotera färgkarta"
#: app/preferences_dialog.c:2148
msgid "File Previews / Thumbnails"
msgstr "Fil förhandsvisning / Tumnagel"
#: app/preferences_dialog.c:2175
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2180
msgid "Session Management"
msgstr "Sessionshantering"
#: app/preferences_dialog.c:2182
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: app/preferences_dialog.c:2189
msgid "Window Positions"
msgstr "Fönsterpositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Spara fönsterpositioner vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:2212
msgid "Clear Saved Window Positions"
msgstr "Rensa sparade fönsterpositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2219
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Försök alltid återställa sessionen"
#: app/preferences_dialog.c:2228
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: app/preferences_dialog.c:2237
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Spara enhets-status vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:2248
msgid "Monitor Information"
msgstr "Bildskärmsinformation"
#: app/preferences_dialog.c:2250
msgid "Monitor"
msgstr "Bildskärm"
#: app/preferences_dialog.c:2257
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hämta bildskärmsupplösning"
#: app/preferences_dialog.c:2272
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nuvarande %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2319
msgid "From X Server"
msgstr "från X-servern"
#: app/preferences_dialog.c:2334
msgid "Manually:"
msgstr "Manuellt:"
#: app/preferences_dialog.c:2347
msgid "Directories Settings"
msgstr "Biblioteksinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:2349
msgid "Directories"
msgstr "Bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2362
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Temporärt:"
#: app/preferences_dialog.c:2362
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Välj temp-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2363
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Swap:"
#: app/preferences_dialog.c:2363
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Välj swap-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2395
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Penselbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2395
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Välj pensel-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2397
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Mönsterbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2397
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Välj mönster-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2399
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2399
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Välj palett-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2401
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Färgskalebibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2401
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Välj färgskale-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2403
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/preferences_dialog.c:2403
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Insticksprogram-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2403
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Välj insticksprograms-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2405
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: app/preferences_dialog.c:2405
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modulbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2405
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Välj modul-bibliotek"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedurell databas"
#: app/procedural_db.c:142
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:218
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
#: app/rect_select.c:180
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Markering: ADDERA"
#: app/rect_select.c:183
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Markering: SKÄRNING"
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Markering: BYT UT"
#: app/rect_select.c:405 app/rect_select.c:412
msgid "Selection: "
msgstr "Markering: "
#: app/resize.c:159
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skala om lager"
#: app/resize.c:160 app/resize.c:181
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: app/resize.c:164
msgid "Image Scale"
msgstr "Skala om bild"
#: app/resize.c:165
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Pixeldimensioner"
#: app/resize.c:174
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ändra storlek på lager"
#: app/resize.c:178
msgid "Image Resize"
msgstr "Ändra storlek på bild"
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:239 app/scale_tool.c:76
msgid "Original Width:"
msgstr "Originalbredd:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:264 app/resize.c:508
msgid "New Width:"
msgstr "Ny bredd:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:328
msgid "Ratio X:"
msgstr "X ratio:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:413
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/resize.c:494
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Utskriftsstorlek och Visuell enhet"
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Rotation Information"
msgstr "Rotationsinformation"
#: app/rotate_tool.c:106
msgid "Center X:"
msgstr "Centrera X:"
#: app/rotate_tool.c:401
msgid "Rotating..."
msgstr "Roterar..."
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalningsinformation"
#: app/scale_tool.c:82
msgid "Current Width:"
msgstr "Nuvarande bredd:"
#: app/scale_tool.c:97
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Skalningsratio X:"
#: app/scale_tool.c:494
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalar..."
#: app/session.c:139
msgid ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:77
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:356
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:157
msgid "Text Tool Options"
msgstr "Text - inställningar"
#: app/text_tool.c:168 app/tool_options.c:317
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"
#: app/text_tool.c:182
msgid "Border:"
msgstr "Kant:"
#: app/text_tool.c:208
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Använd Dynamisk Text"
#: app/text_tool.c:278
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:399 app/text_tool.c:401
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
#: app/text_tool.c:609
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Hittade ej typsnittet '%s'.%s"
#: app/text_tool.c:611
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Om du ej har några skalbara typsnitt, prova att stänga av kantutjämning i "
"verktygsmenyn."
#: app/text_tool.c:722
msgid "Text Layer"
msgstr "Textlager"
#: app/text_tool.c:765
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
#: app/threshold.c:189
msgid "Threshold Options"
msgstr "Tröskelvärde - inställningar"
#: app/threshold.c:232
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda tröskelvärde på indexerade bilder."
#: app/threshold.c:291 app/tools.c:562
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
#: app/threshold.c:306
msgid "Threshold Range: "
msgstr "Tröskelvärdets område: "
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:381
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:501 app/tile_swap.c:562
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:520
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från disk: %d/%d ( %d ) tecken lästa"
#: app/tile_swap.c:575
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr "kunde ej skriva tile-data till disk: %d ( %d ) tecken skrivna"
#: app/tips_dialog.c:57
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:69
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "Dagens GIMP tips"
#: app/tips_dialog.c:130
msgid "Previous Tip"
msgstr "Föreg. tips"
#: app/tips_dialog.c:138
msgid "Next Tip"
msgstr "Nästa tips"
#: app/tips_dialog.c:158
msgid "Show tip next time"
msgstr "Visa denna nästa gång"
#: app/tips_dialog.c:256
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n"
"Du borde ha en fil som heter gimp_tips.txt i din\n"
"GIMP datakatalog. Var god kontrollera din installation."
#: app/tools.c:81
msgid "Rect Select"
msgstr "Rekt markering"
#: app/tools.c:83
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
#: app/tools.c:86
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Markera rektangulära regioner"
#: app/tools.c:96
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:98
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Verktyg/Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:101
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Markera elliptisk region"
#: app/tools.c:111
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
#: app/tools.c:113
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Verktyg/Fri markering"
#: app/tools.c:116
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Markerar frihand"
#: app/tools.c:126
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddig markering"
#: app/tools.c:128
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Verktyg/Luddig markering"
#: app/tools.c:131
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Markerar kontinuerliga ytor"
#: app/tools.c:141
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-markering"
#: app/tools.c:143
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Verktyg/Bezier-markering"
#: app/tools.c:146
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Markera med Bezier-kurvor"
#: app/tools.c:156
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligent sax"
#: app/tools.c:158
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Verktyg/Intelligent sax"
#: app/tools.c:161
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Markera former i bilden"
#: app/tools.c:171
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: app/tools.c:173
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Verktyg/Flytta"
#: app/tools.c:176
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Flytta lager och markeringar"
#: app/tools.c:186
msgid "Magnify"
msgstr "Förstora"
#: app/tools.c:188
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Verktyg/Förstora"
#: app/tools.c:191
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zooma in och ut"
#: app/tools.c:201
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Beskär och Ändra storlek"
#: app/tools.c:203
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Verktyg/Beskär & Ändra storlek"
#: app/tools.c:206
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Beskär eller ändra storlek på bilden"
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:216 app/tools.c:231 app/tools.c:246 app/tools.c:261
#: app/transform_core.c:125 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
#: app/tools.c:218
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/tools.c:221
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Transformera lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:276
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: app/tools.c:278
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Verktyg/Vänd"
#: app/tools.c:281
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Vänd lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:291
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/tools.c:293
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Verktyg/Text"
#: app/tools.c:296
msgid "Add text to the image"
msgstr "Skriv text i bilden"
#: app/tools.c:308
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Verktyg/Hämta färg"
#: app/tools.c:311
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Hämta en färg från bilden"
#: app/tools.c:321
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
#: app/tools.c:323
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Verktyg/Fyll"
#: app/tools.c:326
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Fyll med färg eller mönster"
#: app/tools.c:336
msgid "Blend"
msgstr "Färgtoning"
#: app/tools.c:338
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Verktyg/Färgtoning"
#: app/tools.c:341
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Fyll med färgtoning"
#: app/tools.c:351
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
#: app/tools.c:353
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Verktyg/Penna"
#: app/tools.c:356
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Måla med skarpa penndrag"
#: app/tools.c:366
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensel"
#: app/tools.c:368
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/tools.c:371
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Måla med penseldrag"
#: app/tools.c:381
msgid "Eraser"
msgstr "Sudda"
#: app/tools.c:383
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Verktyg/Sudda"
#: app/tools.c:386
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Sudda mot bakgrunden eller transparent"
#: app/tools.c:396
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
#: app/tools.c:398
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Verktyg/Airbrush"
#: app/tools.c:401
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Airbrush med variabelt tryck"
#: app/tools.c:411
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
#: app/tools.c:413
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Verktyg/Klona"
#: app/tools.c:416
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Måla med hjälp av mönster eller bildregioner"
#: app/tools.c:426
msgid "Convolve"
msgstr ""
# FIXME
#: app/tools.c:428
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Verktyg/Convolve"
# FIXME
#: app/tools.c:431
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Gör suddigare eller skarpare"
#: app/tools.c:441
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
#: app/tools.c:443
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Verktyg/Bläck"
#: app/tools.c:446
msgid "Draw in ink"
msgstr "Måla med bläck"
#: app/tools.c:456 app/tools.c:461
msgid "Dodge or Burn"
msgstr ""
# FIXME
#: app/tools.c:458
msgid "/Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Tools/DodgeBurn"
#: app/tools.c:471 app/tools.c:476
msgid "Smudge"
msgstr "Smeta"
#: app/tools.c:473
msgid "/Tools/Smudge"
msgstr "/Verktyg/Smeta"
#: app/tools.c:487
msgid "By Color Select"
msgstr "Markera per färg"
#: app/tools.c:489
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Markera/Per färg..."
#: app/tools.c:504
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Bild/Färger/Färgbalans"
#: app/tools.c:519
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
# FIXME
#: app/tools.c:534
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
# FIXME
#: app/tools.c:549
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Bild/Färger/Posterize"
#: app/tools.c:564
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Bild/Färger/Tröskelvärde"
#: app/tools.c:579
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Bild/Färger/Kurvor"
#: app/tools.c:594
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Bild/Färger/Nivåer"
#: app/tools.c:609
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Bild/Histogram"
#: app/tool_options.c:206 app/tool_options.c:688
msgid "This tool has no options."
msgstr "Det här verktyget har inga inställningar."
#: app/tool_options.c:230
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Rektangulär markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:232
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr "Elliptisk markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:234
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr "Frihandsmarkering - inställningar"
#: app/tool_options.c:236
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Luddig markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:238
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Bezier-markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:240
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr "Intelligent sax - inställningar"
#: app/tool_options.c:242
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Markera per färg - inställningar"
#: app/tool_options.c:243
msgid "ERROR: Unknown Selection Type"
msgstr "FEL: Okänd markeringstyp"
#: app/tool_options.c:273
msgid "Feather"
msgstr "Fjäder"
#: app/tool_options.c:381
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr "Fix storlek / aspektratio"
#: app/tool_options.c:552
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#: app/tool_options.c:554
msgid "Blend Options"
msgstr "Färgtoning - inställningar"
#: app/tool_options.c:556
msgid "Pencil Options"
msgstr "Penna - inställningar"
#: app/tool_options.c:558
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Pensel - inställningar"
#: app/tool_options.c:560
msgid "Erazer Options"
msgstr "Sudda - inställningar"
#: app/tool_options.c:562
msgid "Airbrush Options"
msgstr "Airbrush - inställningar"
#: app/tool_options.c:564
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Klonverktyget - inställningar"
#: app/tool_options.c:566
msgid "Convolver Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:568
msgid "Ink Options"
msgstr "Bläck - inställningar"
#: app/tool_options.c:570
msgid "Dodge or Burn Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:572
msgid "Smudge Options"
msgstr "Smeta - inställningar"
#: app/tool_options.c:573
msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:122
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: app/transform_core.c:123
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/transform_core.c:124
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:229
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1140
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1395
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: app/transform_tool.c:189
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: app/transform_tool.c:191
msgid "Shearing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr "Korrektur"
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Transformationer - inställningar"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:251
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämnande"
#: app/transform_tool.c:258
msgid "Showpath"
msgstr ""
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:272
msgid "Tool paradigm"
msgstr "Verktygsparadigm"
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Show grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: app/transform_tool.c:310
msgid "Grid density:"
msgstr "Rutnätsdensitet:"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:331
msgid "Clip result"
msgstr "Klipp resultat"
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "kunde ej öppna %s: %s\n"
#: app/xcf.c:1486 app/xcf.c:2492
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "xcf: zlib komprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:1635
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile sparningsfel: %d"
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1808
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "okänd komprimeringsmetod: %d"
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1882
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd bild-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd lager-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd kanal-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2455
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr "inte nog med tiles hittade i nuvarande nivå"
#: app/xcf.c:2496
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr "xcf: fraktalkomprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:2636
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile laddningsfel: %d"
#: app/xcf.c:2683
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från xcf-filen: %d (%d) tecken lästa"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "percent"
msgstr "procent:"
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
#: libgimp/gimpfileselection.c:355 libgimp/gimpunitmenu.c:510
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: libgimp/gimpenv.c:81
msgid "warning: no home directory."
msgstr "varning: ingen hemkatalog"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
msgid "unit-menu-format contains unknownformat sequence '%%%c'"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
msgid "Unit "
msgstr "Enhet "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr ""
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr ""
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""