mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
21173 lines
496 KiB
Plaintext
21173 lines
496 KiB
Plaintext
# Translation of gimp to Croatiann
|
||
# Copyright (C) Croatiann team
|
||
# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Gorsic <danijel.gorsic@ka.hinet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Karolina Ilijanic <ilijanic_k@yahoo.com>,Kresimir Kalafatic <>,Željko Brajdić <zorz@iskon.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vjekoslav Matausic <vjekoslav.matausic@zg.htnet.hr>,
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp 0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:13+CET\n"
|
||
"Last-Translator: auto\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "Urednik palete boja"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "Kreiraj i obradi slike ili fotografije"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:23
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
|
||
#: ../app/about.h:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 1995-%s\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>GIMP - GNU program za obradu slike</b>\n"
|
||
"Autorska prava © 1995-%s\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis i GIMP razvojna ekipa."
|
||
|
||
#: ../app/about.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/app.c:224
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a test swap file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne mogu otvoriti swap datoteku za ispitivanje. Kako bi izbjegli gubljenje "
|
||
"podataka, molim provjerite mjesto i prava na swap mapi dodijeljene u vašim "
|
||
"Postavkama (trenutno \"%s\")."
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "Informacije o rezanju"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show license information and exit"
|
||
msgstr "Info o Ljestvici"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:158
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:163
|
||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open images as new"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr " -i, --no-interface Radi bez korisničkog sučelja.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr " -d, --no-data Ne učitavaj kistove,gradijente,palete \n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:183
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:188
|
||
msgid "Do not show a splash screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
" --no-shm \tNe koristi djeljenu memoriju između GIMPa i njegovih "
|
||
"priključaka.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr " --no-cpu-accel Ne koristi CPU accelerations.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr " --session <ime> Kristi neku drugu sessioncr datoteku.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Koristi neku drugu gimprc datoteku.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Koristi neku drugu gimprc datoteku.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:218
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:223
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --console-messages Prikaži upozorenja u konzoli umjesto u dijalogu\n"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: ../app/main.c:234
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: ../app/main.c:240
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr ""
|
||
" --debug-handlers Omogući debuggiranje ne-fatalnih manipulatora "
|
||
"signala.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:250
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr ""
|
||
" --dump-gimprc Daje gimprc datoteku s uobičajenim postavkama.\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:271
|
||
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:387
|
||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:405
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP nije mogao pokrenuti graficko sucelje.\n"
|
||
"Provjerite da li postavke za vase graficko sucelje postoje."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:424
|
||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:494
|
||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:512
|
||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. show versions of libraries used by GIMP
|
||
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/version.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "GIMP verzija"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "Urednik Kista"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "Međuspremnici"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanali"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "Mapa boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Podešavanje resursa"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "/Pomoć/Sadržaj Pomoći"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer Information"
|
||
msgstr "Info o Rotiranju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:134
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "/Dijalozi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "Može se nacrtati"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "Može se nacrtati"
|
||
|
||
#. Document History
|
||
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "Povijest Dokumenta."
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:149
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "Može se nacrtati"
|
||
|
||
#. Some things do not have grids, so just list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:158
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uređivanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "Greška u GIMP Konzoli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "/Filteri"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Pisma"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Gradijenti"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
|
||
msgid "Tool Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool Preset Editor"
|
||
msgstr "GIMP uređivač teksta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "/_Pomoć"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:188
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Slika"
|
||
|
||
#. list & grid views
|
||
#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Slojevi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "Urednik palete boja"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "Palete"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "Uzorci"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "Priključci"
|
||
|
||
#. Quick Mask Color
|
||
#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "brza maska"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "točaka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "/Odaberi"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Predlošci"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "/Alat za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "GIMP uređivač teksta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti Alata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Alati"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Putanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Prozori Slika"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Brush Editor Menu"
|
||
msgstr "Urednik Kista"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Brush"
|
||
msgstr "/Uredi Postavke Staze..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "Izbornik kistova"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "/Otvori Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor četke."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "/_Nova Četka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Create a new brush"
|
||
msgstr "Stvorite Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Kist "
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Duplicate this brush"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Kist "
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy Brush _Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "/Izbriši četku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Delete this brush"
|
||
msgstr "/Izbriši četku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "/Obnovi Kistove"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "/Obnovi Kistove"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "/Uredi Postavke Staze..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Edit this brush"
|
||
msgstr "/Uredi Postavke Staze..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "Izbornik međuspremnika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "/Zaljepi međupremnik"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer _Into"
|
||
msgstr "Ubaci u međuspremnik"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer as _New"
|
||
msgstr "Ubaci u međuspremink kao Novu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
|
||
msgstr "Resetiraj izabrani filter "
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "/Izbriši međuspremnik"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio iz predloška"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "Izbornik Kanala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "/Uredi Osobitosti Kanala..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "/Novi Kanal..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel"
|
||
msgstr "Stvorite Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "Novi Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel with last used values"
|
||
msgstr "Protegni Koristeći Alat za farbanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "D_uplicate Channel"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Kanal "
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Delete Channel"
|
||
msgstr "/Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Delete this channel"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Raise Channel"
|
||
msgstr "/Povisi Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise Channel to _Top"
|
||
msgstr "Povisi Kanal na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Lower Channel"
|
||
msgstr "/Snizi Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
||
msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
|
||
msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel to Sele_ction"
|
||
msgstr "/Kanal u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Replace the selection with this channel"
|
||
msgstr "Spremi odabir u kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Add this channel to the current selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u trenutačni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "/Oduzmi iz Odabira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Subtract this channel from the current selection"
|
||
msgstr "Izbaci iz trenutnog odabira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "/Presijeci Odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Intersect this channel with the current selection"
|
||
msgstr "Presijeci sa trenutačnim odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "Uredi postavke kanala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "Uredi Postavke Kanala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "Promjeni boju klanala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "Neprozirnost ispune:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "Novi Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti Novog Kanala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "Nova boja kanala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s kopija kanala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "Mapa boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Edit this color"
|
||
msgstr "Promjeni boju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "/Dodaj boju iz prednjeg plana"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current foreground color"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "/Dodaj boju iz pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current background color"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "Promjeni boju zapisa palete"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "Promjeni boju zapisa palete"
|
||
|
||
#: ../app/actions/config-actions.c:38
|
||
msgctxt "config-action"
|
||
msgid "Use _GEGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/config-actions.c:39
|
||
msgctxt "config-action"
|
||
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Context"
|
||
msgstr "/Pomoć/Sadržaj Pomoći"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "Neprozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Paint _Mode"
|
||
msgstr "Način uređivanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Tool"
|
||
msgstr "Kutija s Alatima"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "_Kistov"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "_Uzorak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Palette"
|
||
msgstr "Paleta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "_Pismo:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "Oblik"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "Polumjer:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_pikes"
|
||
msgstr "pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Hardness"
|
||
msgstr "Tvrdoća:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "Kut:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "/Alati/Standardne Boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "/Alati/Zamjenske Boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Exchange foreground and background colors"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:427
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Paint Mode: %s"
|
||
msgstr "Način uređivanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:553
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Brush Shape: %s"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Radius: %2.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Angle: %2.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Pointer Information Menu"
|
||
msgstr "Info o Rotiranju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "Primjer Stapanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "Osnovni odabir na sve vidljive slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Greška kod otvaranja '%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:119
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Bez naslova"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "Izbornik sa alatima"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti Alata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the tool options dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "Status Uređaja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the device status dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "Slojevi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "Kanali"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the channels dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "Putanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paths dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "Mapa boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the colormap dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "Histogram"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the histogram dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor četke."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "Odabir izdavača :"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the selection editor"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "Navigacija"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the display navigation dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the undo history dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "točka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the pointer information dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "točaka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the sample points dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the FG/BG color dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brushes dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor četke."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "Urednik Kista"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brush editor"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor četke."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open paint dynamics dialog"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paint dynamics editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "Uzorci"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the patterns dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradient editor"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "Palete"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "Urednik palete boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palette editor"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool presets"
|
||
msgstr "Mogućnosti Alata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open tool presets dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "Pisma"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the fonts dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "Međuspremnici"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the named buffers dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "Slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the images dialog"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "Povijest Dokumenta."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the document history dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "Predlošci"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the image templates dialog"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "Greška u GIMP Konzoli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the error console"
|
||
msgstr "Greška u GIMP Konzoli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "Podešenja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Input Devices"
|
||
msgstr "Ulazni uređaji:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the input devices editor"
|
||
msgstr "Namjesti ulazne uređaje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||
msgstr "Spremi tipkovničke kratice na izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Modules"
|
||
msgstr "Moduli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "/Pomoć/Savjet Dana"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Automatsko"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "O GIMP-u"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "Izbornik sa alatima"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise the toolbox"
|
||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Toolbox"
|
||
msgstr "Izbornik sa alatima"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new toolbox"
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Dialogs Menu"
|
||
msgstr "/Dijalozi/Uzorci..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "/Dodaj tab..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "/Stil taba"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "/Zaqtvori tab"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "/Odvoji tab"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "Sićušno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "Vrlo malo"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "Malen"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "Srednje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "Veliko"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "Vrlo veliko"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "Vrlo veliko"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "Ogroman"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "Ogroman"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "_Ikona:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "Trenutni status"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "Ikone i tekst"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "Status & Tekst"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "/Automatski"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Loc_k Tab to Dock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "_Prikaži Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "/Prikaži kao listu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "/Prikaži kao mrežu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "M_ove to Screen"
|
||
msgstr "/Pomakni na Zaslon"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "Zatvoriti %s?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "_Prikaži Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "/Automatski slijedi Aktivna sl_iku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "Izbornik dokumenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "/Otvori Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "/Podigni ili otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori dijalog"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "/Ukloni Stavku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "/Generiraj Pregled"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "/Generiraj Pregled"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "/Ponovno učitaj sve Preglede "
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "/Ponovno učitaj sve Preglede "
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "/Ukloni viseće stavke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:96
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "Povijest Dokumenta."
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear the Recent Documents list?"
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori nedavno korišteno/Povijest Dokumenata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:219
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
|
||
"recent documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "Izjednači"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic contrast enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "Invertiraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Invert the colors"
|
||
msgstr "Indeksirana Boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "Invertiraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Invert the brightness of each pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic white balance correction"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "Pomak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "Vidljivost artikla"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "Crta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle the linked state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "L_ock pixels"
|
||
msgstr "pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "Horizontalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "Horizontalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "Vertikalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Vertikalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "/Sloj/Transformacije/Rotacija za 90 stupnjeva _CW"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija za 180 stupnjeva"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Turn upside-down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "FG u BG (HSV brojač-smjer kazaljke)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "/Sloj/Transformacije/Rotacija za 90 stupnjeva _CW"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Invertiraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Menu"
|
||
msgstr "Izbornik uzoraka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_New Dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Create a new dynamics"
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "D_uplicate Dynamics"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Stazu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Duplicate this dynamics"
|
||
msgstr "Dupliciraj Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy Dynamics _Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Delete Dynamics"
|
||
msgstr "Izbriši odabrano"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Delete this dynamics"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Refresh Dynamics"
|
||
msgstr "Preimenuj Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Refresh dynamics"
|
||
msgstr "Preimenuj Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Edit Dynamics..."
|
||
msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Edit dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "/_Uredi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _as"
|
||
msgstr "Umetni kao novo"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "Međuspremnici"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo History Menu"
|
||
msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Vrati"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_Ponovi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||
msgstr "Ne mogu napraviti plutajući odabir jer je odabrano područje prazno."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "Umetni"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _Into"
|
||
msgstr "/Uredi/Ubaci u"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "From _Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "Kreiraj novu sliku iz odabraog predloška"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_New Image"
|
||
msgstr "Nova slika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "New _Layer"
|
||
msgstr "Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "Kreiraj novu sliku iz odabraog predloška"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "Odreži Imenovano"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "Kopiraj Imenovano"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "/Uredi/Spremnik/Ubaci Imenovano..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Clear the selected pixels"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio iz predloška"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "Ispuni Bojom Pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the background color"
|
||
msgstr "Promjena boje pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill _with Pattern"
|
||
msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "_Vrati %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "_Ponovi %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "_Fade %s..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Spremi Kao"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Vrati"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_Ponovi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
|
||
msgid "Cut pixels to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
|
||
msgid "Copied pixels to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:544
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
|
||
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:375
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "Odreži Imenovano"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:439
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "Unesi ime za ovaj spremnik"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:416
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "Kopiraj Imenovano"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Visible Named "
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:561
|
||
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za brisanje."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:622
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(Neimenovani međuspremnik)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:593
|
||
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
||
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za kopiranje."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "Greška u GIMP Konzoli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Clear error console"
|
||
msgstr "Obriši poruke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "Odaberi sve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select all error messages"
|
||
msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||
msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write all error messages to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Save S_election to File..."
|
||
msgstr "/Zapiši izabrano u datoteku..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write the selected error messages to a file"
|
||
msgstr "Resetiraj izabrani filter "
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "Ne mogu spremiti,ništa nije označeno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Greška prilikom pisanja u datoteku '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:72
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Crea_te"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori nedavno korišteno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Op_en as Layers..."
|
||
msgstr "/Novi Sloj..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file as layers"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:89
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file from a specified location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create Template..."
|
||
msgstr "Stvori novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create a new template from this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "Povrat"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:101
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Reload the image file from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "/Zaqtvori tab"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all opened images"
|
||
msgstr "/Zaqtvori tab"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:113
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Spremi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Spremi Kao"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:128
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image with a different name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Spremi Kopiju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:135
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
|
||
"current state of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save and Close..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Spremi Kopiju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:141
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image and close its window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "Izvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image again"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutnu Putanju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:152
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Over_write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:153
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "/Eksportiraj Stazu.. "
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:159
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Export to %s"
|
||
msgstr "Izvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Over_write %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "Izvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Image as Layers"
|
||
msgstr "Otvori sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:265
|
||
msgid "No changes need to be saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Spremi sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:278
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "Spremi kopiju slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:356
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "Stvori novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:360
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "Unesi ime za ovaj predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:394
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "Ne mogu vratiti.Nijedna datoteka nije povezana s ovom slikom."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:407
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "Povrati sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vratiti '%s' na\n"
|
||
"'%s'?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Izgubiti ćete sve promjene, uključujuću sve undo informacije."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:655
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(Neimenovani Predložak)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vraćanje na '%s' nije uspjelo>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color T_emperature..."
|
||
msgstr "Stvori novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Change the color temperature of the image"
|
||
msgstr "Promjeni perspektivu sloja ili izbora"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "Balans Boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:50
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Convert a specified color to transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:55
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:56
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Apply a gaussian blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr "Posteriziranje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:62
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:67
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "P_olar Coordinates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u crno bijelu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Semi-Flatten..."
|
||
msgstr "/Uredi Uzorak... "
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:74
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Replace partial transparency with a color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "Prag"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Make transparency all-or-nothing"
|
||
msgstr "_Prozirno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "Izbornik za Pisma"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "/Obnovi Listu Pisama"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Rescan the installed fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Left Color Type"
|
||
msgstr "/Odabir/Po boji..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "/Kranja desna točka lijevog susjeda"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "/Odabir/Po boji..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Right Color Type"
|
||
msgstr "/Spremi Boju s desna u"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "/Spremi Boju s desna u"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "/Boja Lijeve Krajnje Točke..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "Boja desne krajnje točke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "/Krajnje točke miješanja boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "/Krajnje točke neprozirnosti miješanja_y"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Gradient"
|
||
msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "/Učitaj lijevu boju od/Kranja desna točka lijevog susjeda"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "Boja desne krajnje točke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "_Boja prednjeg plana:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "_Boja pozadine:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka desnog susjeda"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "Fiksna veličina"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "F_oreground Color"
|
||
msgstr "_Boja prednjeg plana:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "Prednja boja je postavljena na:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "_Boja pozadine:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "Pozadinsnka boja podešena na:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "Linearni"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "/Funkcija mješanja za segment/Sferično (uvećanje)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "/Funkcija mješanja za segment/Sferično(umanjenje)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "RBG"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "/Tip bojenja/HSV (brojač-smjer kazaljke)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "FG u BG (HSV)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Povećaj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Uvećaj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Umanji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Umanji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "Uvećaj sve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "Uvećaj sve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "_Funkcija stapanja za segment"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "Vrsta obojanosti za segment"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "Okreni segment"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "_Repliciraj segment..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "Spoji segment u središnjici"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "Spoji segment jednoobrazno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "_Izbriši segment"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "Ponovo centriraj središnjicu segmenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "Ponovno raspodjeli rukovatelje u segmentu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "_Funkcije stapanja za odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "Vrsta obojanosti za odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "_Okreni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "_Repliciraj odabir..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "Podijeli segmente na središnjim točkama"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "_Izbriši označeno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "Ponovo centriraj središnjicu u odabiru"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "Ponovo raspodjeli rukovatelje u odabiru"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "Boja desne krajnje točke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "Boja desne krajnje točke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "Repliciraj segment "
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "Repliciraj segment gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "Repliciraj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "Repliciraj odabir gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "Replikacija"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izaberite koliko puta želite \n"
|
||
"replicirati označeni segment"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izaberite koliko puta želite \n"
|
||
"replicirati označeni segment"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "Spoji segment jednoobrazno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "Spoji segment jednoobrazno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "Spoji segmente jednoobrazno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "Spoji segmente jednoobrazno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Podijeli"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"zaberite koliko puta želite \n"
|
||
"u koji želite razdvojiti segmente iz odabranog"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izaberite koliko puta želite \n"
|
||
"u koji želite razdvojiti segmente iz odabranog"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "Izbornik Gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "/Novi Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Create a new gradient"
|
||
msgstr "Stvorite Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Gradijent "
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Duplicate this gradient"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Gradijent "
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy Gradient _Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "/Spremi kao POV-Ray"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "Spremi '%s' kao POV-Ray"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "/Izbriši Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Delete this gradient"
|
||
msgstr "/Izbriši Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "Preimenuj Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "Preimenuj Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Edit gradient"
|
||
msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "Spremi '%s' kao POV-Ray"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "/_Pomoć"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:41
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Open the GIMP user manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "/Pomoć/Sadržaj Pomoći"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:47
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Show the help for a specific user interface item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Menu"
|
||
msgstr "Izbornik slika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "/Slika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "Način"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Precision"
|
||
msgstr "_Prethodni savjet"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "vodič"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:62
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "I_nfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "_Automatsko"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "C_omponents"
|
||
msgstr "/Filteri/Kombiniraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "/Nova Staza"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "Stvorite Novu Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "Odredi Veličinu Platna"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the image dimensions"
|
||
msgstr "Podesi nijansu i zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:80
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:81
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to enclose all layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "F_it Canvas to Selection"
|
||
msgstr "/Maska u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "Veličina ispisa:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the print resolution"
|
||
msgstr "Podesi nijansu i zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "Srazmjer Slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Change the size of the image content"
|
||
msgstr "Promjeni perspektivu sloja ili izbora"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "/Alfa kanal u Odabir "
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "Udvostruči"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "/Stopi Vidljive Slojeve..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora "
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "/Stopi sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:123
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "Namjesti mrežu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure the grid for this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Pr_operties"
|
||
msgstr "promjena veličine sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:135
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Display information about this image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "RBG"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "Sivi tonovi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u crno bijelu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "Indeksirano"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:161
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "8 bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:166
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "16 bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:171
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "32 bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:176
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "16 bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:181
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "32 bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "Horizontalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image horizontally"
|
||
msgstr "Horizontalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "Vertikalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image vertically"
|
||
msgstr "Vertikalno:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:204
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:205
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija za 180 stupnjeva"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:211
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Turn the image upside-down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "FG u BG (HSV brojač-smjer kazaljke)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:258
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "Odredi veličinu Platna"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resizing"
|
||
msgstr "Promjena veličine..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "Promjeni rezoluciju slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:400
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "Okrećem..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:424
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "Rotiranje..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "Ne mogu izrezati jer je odabrano područje prazno."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "Veličina ispisa:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:692
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Srazmjer Slike"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
|
||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
|
||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
|
||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skaliranje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "Izbornik slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "/Podigni poglede"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "Izađi iz prikaza slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "/Novi Prikaz"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "/Izbriši Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "pomak sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "/Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "/Sloj/Stog"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "_Master"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "Prozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "Neprozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer _Mode"
|
||
msgstr "pomak sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Te_xt Tool"
|
||
msgstr "/Alat za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Activate the text tool on this text layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "/Uredi Postavke Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Edit the layer's name"
|
||
msgstr "Uredi Osobitosti Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "/Novi Sloj..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer and add it to the image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer with last used values"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nova putanja.\n"
|
||
"%s Novi dijalog putanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New from _Visible"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New Layer _Group..."
|
||
msgstr "/Novi Sloj..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "D_uplicate Layer"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Sloj "
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Delete Layer"
|
||
msgstr "/Izbriši Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete this layer"
|
||
msgstr "Obriši sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Raise Layer"
|
||
msgstr "/Podigni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Top"
|
||
msgstr "/Sloj do vrha"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Lower Layer"
|
||
msgstr "/Spusti Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Bottom"
|
||
msgstr "/Sloj do dna"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Anchor Layer"
|
||
msgstr "/Usidreni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Anchor the floating layer"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "/Stopi Prema Dolje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "Stopi Slojevi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "/Stopi Vidljive Slojeve..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora "
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "/Stopi sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "/Odbaci tekst Informacije..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text to _Path"
|
||
msgstr "Makni Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a path from this text layer"
|
||
msgstr "Stvori putanju iz teksta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text alon_g Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Warp this layer's text along the current path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "/Veličina Granice Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Adjust the layer dimensions"
|
||
msgstr "Podesi nijansu i zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Image Size"
|
||
msgstr "/Sloj na Veličinu Slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Resize the layer to the size of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "/Srazmjer Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Change the size of the layer content"
|
||
msgstr "Promjeni perspektivu sloja ili izbora"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "/Alfa kanal u Odabir "
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||
msgstr "Zrcali sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||
msgstr "/Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "/Dodaj Alfa Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add transparency information to the layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove transparency information from the layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Work on the layer mask"
|
||
msgstr "Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "S_how Layer Mask"
|
||
msgstr "Pomakni masku sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
|
||
msgstr "Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply Layer _Mask"
|
||
msgstr "/Primjeni Masku Sloja "
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
||
msgstr "/Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove the layer mask and its effect"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask to Selection"
|
||
msgstr "/Maska u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer mask"
|
||
msgstr "Iscrtaj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer mask to the current selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u trenutačni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "/Oduzmi iz Odabira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
|
||
msgstr "Izbaci iz trenutnog odabira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "/Presijeci Odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
|
||
msgstr "Presijeci sa trenutačnim odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "/Alfa kanal u Odabir "
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
|
||
msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "A_dd to Selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u trenutačni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
|
||
msgstr "Izbaci iz trenutnog odabira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
|
||
msgstr "Presijeci sa trenutačnim odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "/Sloj/Stog/Odaberi Najgornji Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the topmost layer"
|
||
msgstr "/Sloj/Stog/Oda_beri Donji Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "/Sloj/Stog/Oda_beri Donji Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the bottommost layer"
|
||
msgstr "/Sloj/Stog/Oda_beri Donji Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Previous Layer"
|
||
msgstr "/Sloj/Stog/Odaberi _Prethodni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer above the current layer"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Next Layer"
|
||
msgstr "/Sloji/Stog/Odaberi Sljedeći Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer below the current layer"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutni Sloj"
|
||
|
||
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
|
||
#. on thumbnail"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcut: "
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#. Will be prepended with a modifier key
|
||
#. string, e.g. "Shift"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
|
||
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "To _New Layer"
|
||
msgstr "Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "Uredi svojstva Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "Uredi Osobitosti Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgstr "Stvorite Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "Odredi Veličinu Ruba Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "Srazmjer Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
|
||
msgid "Crop Layer"
|
||
msgstr "Učitaj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a channel first"
|
||
msgstr "Spremi odabir u kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "Urednik palete boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit this entry"
|
||
msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "/Izbriši boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Delete this entry"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Palette"
|
||
msgstr "/Uredi paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "Istinska Boja od _FG"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the foreground color"
|
||
msgstr "Priomjeni boju prednjeg plana"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "Istinska Boja od _BG"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the background color"
|
||
msgstr "Promjeni mrežu boja pozadine "
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "/Povećalo + & -"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "Povećalo + & -"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "/Uvećaj sve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "Promjeni paletu boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "Promjeni boju zapisa palete"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "Izbornik palete"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "/Nova Paleta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Create a new palette"
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "/Uvezi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "Uvezi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Paletu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Duplicate this palette"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Paletu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "/_Stopi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "Stopi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy Palette _Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "/Izbriši paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Delete this palette"
|
||
msgstr "/Izbriši paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "/Obnovi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "/Obnovi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "/Uredi paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Edit palette"
|
||
msgstr "/Uredi paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "Stopi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "Upiši naziv stopljene palete"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "Izbornik uzoraka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "/Otvori Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Open this pattern as an image"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "/Novi model"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Create a new pattern"
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Uzorak "
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Duplicate this pattern"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Uzorak "
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy Pattern _Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "/Izbriši Uzorak... "
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Delete this pattern"
|
||
msgstr "/Izbriši Uzorak... "
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "/Obnovi uzorke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "/Obnovi uzorke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "/Uredi Uzorak... "
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "/Uredi Uzorak... "
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "/Filteri"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "Zamućivanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "Nijedan"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "/Filteri/Otkrivanje Rubova"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "/Filteri/Pojačaj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "/Filteri/Kombiniraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Generic"
|
||
msgstr "Sredina"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "/Filteri/Distorzije"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "/Filteri/Umjetnički"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Decor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "Sredina"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Clouds"
|
||
msgstr "Kloniraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Nature"
|
||
msgstr "_Ime:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "_Uzorak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "/Filteri/Animacija"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "Ponovi zadnji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "Ponovno prikaži zadnji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "Ponovi \"%s\""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "Ponovo p_rikaži \"%s\""
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "Ponovi zadnji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "Ponovno prikaži zadnji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li zaista žeilite poništiti sve opcije alata na uobičajene vrijednosti?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Quick Mask Menu"
|
||
msgstr "brza maska"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "/_Podesi boju i Neprozirnost..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "Izmjeni Brzu masku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
|
||
msgstr "Izmjeni Brzu masku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "/Maska u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "/Maska u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "Uredi Osobine Qmaske"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "Uredi Osobine Qmaske"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "Uredi Osobine Qmaske"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "Neprozirnost Maske:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "Urednik palete boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "Primjer Stapanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "Osnovni odabir na sve vidljive slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "Odabir izdavača :"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "/Odaberi"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "/Uvećaj sve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Select everything"
|
||
msgstr "/Odaberi/Obratno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Nijedan"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Dismiss the selection"
|
||
msgstr "Ispuni cijeli odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "Invertiraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Invert the selection"
|
||
msgstr "Inverzni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "_Pismo:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Create a floating selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "/Odaberi/Pero..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:76
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "Izoštri"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Remove fuzziness from the selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "Striženje..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Contract the selection"
|
||
msgstr "/Presijeci Odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "/Odaberi/Rast..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Enlarge the selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "/Odaberi/Rub..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Replace the selection by its border"
|
||
msgstr "Repliciraj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "/Odaberi/Spremi u Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save the selection to a channel"
|
||
msgstr "Spremi odabir u kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "Iscrtaj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Paint along the selection outline"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg za sloj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection"
|
||
msgstr "Iscrtaj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Stroke the selection with last used values"
|
||
msgstr "Iscrtaj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:156
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "Istovrsni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:160
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "Istovrsni Odabir na:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:197
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "Odabir Skupljanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:201
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "Odabir skupljanja "
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Shrink from image border"
|
||
msgstr "Skupljanje od ruba slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:237
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "Odabir uvećavanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:241
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "Odabir Uvećanja na:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:267
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "Odabir Rubova"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:271
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "Odabir Rubova od:"
|
||
|
||
#. Feather button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Feather border"
|
||
msgstr "Ukrašavanje rubova"
|
||
|
||
#. Edge lock button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Lock selection to image edges"
|
||
msgstr "Nema odabira za izglađivanje."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtavanje."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:351
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "Iscrtaj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "Izbornik predložaka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Create Image from Template"
|
||
msgstr "/Napravi nove slike iz predložaka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "Kreiraj novu sliku iz odabraog predloška"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "/Novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "/Dupliciraj Predložak... "
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Duplicate this template"
|
||
msgstr "želite replicirati označeno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "/Izbriši predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Edit this template"
|
||
msgstr "Promjena predložka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "/Izbriši Predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Delete this template"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:111
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "Novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:114
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:174
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:177
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "Promjena predložka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:212
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "Izbriši predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeste li sigurni da želite ukloniti predložak \"%s\" iz popisa i s diska ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "Učitaj tekst iz datoteke"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "Izbriši sav text"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "Sa lijeva na Desno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "Sa Desna na Lijevo"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
|
||
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za čitanje: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text Tool Menu"
|
||
msgstr "/Alat za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Input _Methods"
|
||
msgstr "Ulazne Razine:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "Umetni"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Open text file..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "Izbriši sav text"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Path from Text"
|
||
msgstr "Stvori putanju iz teksta"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text _along Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Bend the text along the currently active path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "Sa lijeva na Desno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "Sa Desna na Lijevo"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "Izbornik za opcije alata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Save Tool Preset"
|
||
msgstr "/Izbriši boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgstr "/Obnovi Kistove"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "E_dit Tool Preset"
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "/Izbriši boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset..."
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti Alata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "Resetiraj izabrani filter "
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "/Resetiraj sve postavke alata..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "/Resetiraj sve postavke alata..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset All Tool Options"
|
||
msgstr "Resetiraj mogućnosti alata"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li zaista žeilite poništiti sve opcije alata na uobičajene vrijednosti?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Tool Preset Editor Menu"
|
||
msgstr "Urednik palete boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Tool Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Tool Presets Menu"
|
||
msgstr "Izbornik sa alatima"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset"
|
||
msgstr "/Izbriši boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Create a new tool preset"
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "D_uplicate Tool Preset"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Stazu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Duplicate this tool preset"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Paletu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy Tool Preset _Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "/Izbriši boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Delete this tool preset"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Refresh Tool Presets"
|
||
msgstr "/Obnovi Kistove"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Refresh tool presets"
|
||
msgstr "/Obnovi Kistove"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Edit Tool Preset..."
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Edit this tool preset"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "Kutija s Alatima"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "Alat za bojanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "/Alati/Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Color Tools"
|
||
msgstr "/Alati/Kutija s Alatima"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "RGB Boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "Odaberi područja po boji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "/Sloj/Transformacije/Proizvoljn_a Rotacija..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "Izbornik staze"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path _Tool"
|
||
msgstr "Tekst Alat"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "/Uredi Postavke Staze..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "Uredi Osobitosti Staze"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "/Nova Staza"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path..."
|
||
msgstr "Stvorite novi predložak"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path with last values"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nova putanja.\n"
|
||
"%s Novi dijalog putanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path with last used values"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nova putanja.\n"
|
||
"%s Novi dijalog putanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "D_uplicate Path"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Stazu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Duplicate this path"
|
||
msgstr "Dupliciraj Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Delete Path"
|
||
msgstr "/Izbriši Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Delete this path"
|
||
msgstr "Izbriši Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Raise Path"
|
||
msgstr "/Ubaci Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path"
|
||
msgstr "Podigni stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise Path to _Top"
|
||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path to the top"
|
||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Lower Path"
|
||
msgstr "/_Spusti Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path"
|
||
msgstr "Spusti Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgstr "Snizi sloj na dno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path to the bottom"
|
||
msgstr "Snizi sloj na dno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path..."
|
||
msgstr "/Staza Okvira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path"
|
||
msgstr "Klikni za otvaranje putanje."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path"
|
||
msgstr "Staza Okvira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path with last values"
|
||
msgstr "Protegni Koristeći Alat za farbanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Co_py Path"
|
||
msgstr "/Kopiraj Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "/Ubaci Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "E_xport Path..."
|
||
msgstr "/Eksportiraj Stazu.. "
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "/Staza Uvoza..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "Crta"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "L_ock strokes"
|
||
msgstr "Poveži poteze"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to Sele_ction"
|
||
msgstr "/Staza u Selekciju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "Staza u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fr_om Path"
|
||
msgstr "/Odaberi/_Iz putanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Replace selection with path"
|
||
msgstr "Stviorite odabir iz putanje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Add path to selection"
|
||
msgstr "Staza u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "/Oduzmi iz Odabira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Subtract path from selection"
|
||
msgstr "/Oduzmi iz Odabira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "/Presijeci Odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Intersect path with selection"
|
||
msgstr "/Presijeci Odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "/Selekcija u Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "/Selekcija u Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "Makni Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odabir u putanju\n"
|
||
"%s Napredne odrednice"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Mogućnosti spremanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "Uredi svojstva staze"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "Uredi Osobitosti Staze"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Putanja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "Nova Staza"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
|
||
msgid "New Path Options"
|
||
msgstr "Opcije nove staze"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "Staza Okvira"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "/_Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "Zumiraj:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "Odredi Veličinu Platna"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "/Pomakni na Zaslon"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "/Novi Prikaz"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Create another view on this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "Kloniraj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Close this image window"
|
||
msgstr "Prozori Slika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "Prozori Slika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fi_ll Window"
|
||
msgstr "Info prozor"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:95
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "Povrati sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:101
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Restore the previous zoom level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "/Prikaz/Navig. Prozor..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show an overview window for this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "/Dijalozi/Filteri Zaslona..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Configure filters applied to this view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "Prikaz namot"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "/Datoteka/Otvori..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "/Prikaz/Točka za Točku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:134
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "_Prikaži Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the selection outline"
|
||
msgstr "želite replicirati označeno"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "Pokaži _granice sloja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:148
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Draw a border around the active layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "_Pokaži vodiče"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's guides"
|
||
msgstr "Izađi iz prikaza slike"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "_Prikaži mrežu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:162
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Sample Points"
|
||
msgstr "_Prikaži Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:169
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgstr "/Prikaz/Spoji na vodič"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:176
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "/Prikaz/Spoji u mrežu"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:183
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "/Prikaz/Spoji na vodič"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:190
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutnu Putanju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the active path"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutnu Putanju"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "Pokaži traku _izbornika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's menubar"
|
||
msgstr "Pokaži traku _izbornika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "Prikaži ravnala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:211
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's rulers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "_/Prikaz/Prikaži Ravnala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's scrollbars"
|
||
msgstr "_/Prikaz/Prikaži Ravnala"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "Pokaži statusnu traku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's statusbar"
|
||
msgstr "Prikaži Savjete pri Startu "
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "/Prikaz/Cijeli zaslon"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:232
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:238
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use GEGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:239
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "Povećalo + & -"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Umanji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "/Povećalo + & -"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Uvećaj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Umanji"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Povećaj"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/16:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 16:1"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 8:1"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 4:1"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 2:1"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/1:2 (50%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:2"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/1:4 (25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:4"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/1:8 (12.5%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:8"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "/Prikaz/Povećanje/1:16 (6.25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:16"
|
||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "/Odaberi/Pero..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:385
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Set a custom zoom factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "/iz _Teme"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the current theme's background color"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "/Kontrola svjetlosti boja"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the light check color"
|
||
msgstr "Kontrola Svjetla"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr " /_Tamna provjera boje"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the dark check color"
|
||
msgstr "Provjera Tamnog"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Select _Custom Color..."
|
||
msgstr "/Odabir prilagođene boje..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:412
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use an arbitrary color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "/Kao u mogućnostima "
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:419
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:618
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
|
||
msgstr "_Povećanje (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "Povrati sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:761
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s)..."
|
||
msgstr "Drugi (%s) ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "_Povećanje (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:585
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "Odredi boju za nadopunjavanje platna"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "Odredi boju za nadopunjavanje platna"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Screen %s"
|
||
msgstr "Zaslon"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move this window to screen %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "Info prozor"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Recently Closed Docks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Dockable Dialogs"
|
||
msgstr "Može se nacrtati"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Next Image"
|
||
msgstr "Nova slika"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the next image"
|
||
msgstr "Dodaj tekst u sliku"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Previous Image"
|
||
msgstr "_Prethodni savjet"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the previous image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Hide Docks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Single-Window Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, GIMP će koristiti različiti info prozor po pogledu na "
|
||
"sliku."
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:711
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
|
||
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
||
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
|
||
"directory in your Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize swap file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "Ikona Alata"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "Ikona Alata"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "Samo nišan"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "Od Teme"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "Kontrola Svjetla"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "Provjera Tamnog"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "Proizvoljna boja"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Nema odabira"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Pan view"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:90
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Switch to Move tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:118
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:119
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "Preglednik pomoći"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "Web preglednik"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "Normalni prozor"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "Prozor s pomoćnim alatima"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:179
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:207
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:208
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:236
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Left-handed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:237
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Right-handed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
|
||
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
|
||
#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgstr "Greška prilikom pisanja u '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgstr "Greška prilikom čitanja '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke '%s'. Koristiti će se uobičajene "
|
||
"vrijednosti. Sigurnosna kopija vaših postavke je stvorena na '%s'."
|
||
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. "
|
||
"Ovo je korisno za upravitelje prozorima koji koriste \"klik za fokus\"."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
|
||
msgid "Sets the dynamics search path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavlja boju popunjavanja platna ako je omogućen način popunjavanja "
|
||
"postavljen na korisnički odabranu boju."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "Precizira kao bi područje oko slike trebalo biti crtano. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
|
||
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
|
||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||
msgstr "Pitaj za potvrdu prije zatvaranja slike bez spremanja."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
|
||
msgstr "Postavlja mod pokazivača koji će GIMP koristiti."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
|
||
msgstr "Postavlja mod pokazivača koji će GIMP koristiti."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
|
||
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
|
||
"However, they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokazivači u ovisnosti od konteksta su zgodna mogućnost. Obično su "
|
||
"uključeni, ali troše resurse koji će vam možda trebati."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka točka na slici bude mapirana na "
|
||
"točku na zaslonu."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovo je udaljenost u točkama gdje se uključuje sljubljivanje vodiča i mreže."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alati poput nejasnog odabira i popunjavanje bojom nalaze područja na temelju "
|
||
"algoritna popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve odabrane točke i "
|
||
"nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove točke u odnosu na prvu "
|
||
"ne bude veća od određene granične vrijednosti. Ova vrijednost predstavlja "
|
||
"uobičajenu graničnu vrijednost."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
|
||
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
|
||
"windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za usidrene prozore. Ovo može "
|
||
"utjecati na to kako vaš upravitelj prozorima iscrtava i postavlja usidrene "
|
||
"prozore."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kad je uključeno, odabrani kist će se koristiti za sve alate."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kad je uključeno, odabrani kist će se koristiti za sve alate."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kada je uključen, odabrani nagib će se koristiti ze sve alate."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kada je uključen, odabrani uzorak će se koristiti za sve alate."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "Stavi preglednik korišten od strane sitema pomoći."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj traci prozora sa slikom."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, ovo će osigurati da je cijela slika vidljiva nakon što je "
|
||
"otvorena, inače će biti prikazana u omjeru 1:1. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavlja nivo interpolacije potrebne za skaliranje i ostale transformacije."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
|
||
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "Koliko nedavno otvorenih slika ce biti sacuvani u meniju Datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brzina pomičućih crtica u odabiru selekcije. Ova vrijednost je u "
|
||
"milisekundama(manje vrijeme ukazuje na vecu brzinu)."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP ce upozoriti korisnika ako pokusa kreirati sliku koja zauzima vise "
|
||
"memorije od ovdje specificirane."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
|
||
"used to be the default behaviour in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavlja veličinu navigacijskog prikaza dostupnog u donjem desnom "
|
||
"kutuprozora slike."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
|
||
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
||
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
||
"painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, X poslužitelj je propitivan za trenutni položaj miša "
|
||
"prilikom svakog pokreta miša, rađe nego da se oslanja na nagovještavanje "
|
||
"položaja. To znači da crtanje s velikim kistovima bi trebalo biti "
|
||
"preciznije, ali može biti sporije. Na nekim X poslužiteljima uključivanje "
|
||
"ove opcije može rezultirati bržim iscrtavanjem. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definira da li će GIMP kreirati uvide u sve slojeve i kanale. Zgodno je "
|
||
"imati uvide u slojeve i kanale ali oni mogu usporiti stvari kada se radi sa "
|
||
"velikim slikama. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr "Postavlja početnu vrijednost pregledne površine za slojeve i kanale."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
|
||
msgid "Sets the default quick mask color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, veličina prozora sa slikom će automatski promijeniti "
|
||
"svoju veličinu, kada god se promijeni fizička veličina slike. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, veličina prozora sa slikom će automatski promijeniti "
|
||
"svoju veličinu, kada s zumira u ili van slike. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr "Pusti GIMP da obnovi vasu zadnju sacuvanu sesiju na svakom startup-u."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
|
||
msgid ""
|
||
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr "Zapamti trenuti alat, uzorak, boju, i kist preko GIMP sesija."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
|
||
msgid ""
|
||
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
|
||
"Documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
|
||
msgstr "Spremi pozicije i veličine glavnih dijaloga kada GIMPO izađe."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
|
||
msgstr "Spremi promjenjene tipkovničke kratice kada GIMP izađe."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je uključeno, svi alati za crtanje će prikazati uvid u rubne crte "
|
||
"trenutno odabranog kista. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
|
||
"paint tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je uključeno, GIMP neće spremiti sliku ako nije promjenjena od trenutka "
|
||
"kada je otvorena. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, uobičajno je da je traka s izbornicima vidljiva. Ovo "
|
||
"stanje se također može promijeniti sa naredbom \"Prikaz->Prikaži traku s "
|
||
"izbornicima\". "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, ravnala su uobičajeno vidljiva. Ovo se može mijenjati "
|
||
"putem 'Pregled->Prikaži ravnala' naredbe."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, klizači su uobičajeno vidljivi. Ovo se takođe može "
|
||
"mijenjati putem naredbe 'Pregled->Prikaži klizače'."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, statusna traka je uobičajeno vidljiva. Ovo se također "
|
||
"može mijenjati naredbom 'Pregled->Prikaži statusnu liniju'."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, odabir je uobičajeno vidljiv. Ovo se može mijenjati putem "
|
||
"naredbe 'Pregled->Prikaži odabir'."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, granice sloja se uobičajeno prikazuju. Ovo se može "
|
||
"mijenjati putem naredbe 'Pregled->Prikaži granice sloja'."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, vodiči su uobičajeno vidljivi. Ovo se može mijenjati "
|
||
"putem naredbe 'Pregled->Prikaži vodiče'."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, mreža je uobičajeno vidljiva. Ovo se može mijenjati putem "
|
||
"naredbe 'Pregled->Prikaži mrežu'."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, ravnala su uobičajeno vidljiva. Ovo se može mijenjati "
|
||
"putem 'Pregled->Prikaži ravnala' naredbe."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
|
||
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
|
||
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
|
||
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
|
||
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
|
||
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
|
||
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
|
||
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Namješta lokaciju swap datoteke. Gimp koristi \"memoriju baziranu na "
|
||
"pločastoj alokacijskoj shemi\" (tile based memory allocation scheme). Swap "
|
||
"datoteka se koristi za brzo i lako pisanje na disk i čitanje sa njega. Treba "
|
||
"biti oprezan sa swap datotekom koja lako može postati vrlo velika ukoliko je "
|
||
"GIMP korišten sa vrlo velikim slikama. Također, stvari mogu postati užasno "
|
||
"spore ako je swap datoteka stvorena u direktoriju koji je montiran preko NFS-"
|
||
"a. Radi ovih razloga, poželjno je staviti swap datoteku u \"/tmp\"."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
|
||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgstr "Ako je uključeno, meniji mogu biti odvojeni. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je uključeno, možete u letu mijenjati kratice tipkovnice pritiskom na "
|
||
"kombinaciju tipaka kada je odabrana stavka izbornika."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
|
||
msgstr "Spremi promjenjene tipkovničke kratice kada GIMP izađe."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr "vrati spremljene kratice tipkovnica na svako pokretanje GIMP/a."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
|
||
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
|
||
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
|
||
"shared by other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definira direktorij za pohranu privremenih podataka. Datoteke će se "
|
||
"pojavljivati ovdje za vrijeme rada sa GIMPom. Većina tih datoteka će nestati "
|
||
"kada se GIMP ugasi, ali neke datoteke će vjerojatno ostati, dakle najbolje "
|
||
"je da taj direktorij nije dijeljen s ostalim korisnicima. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||
msgstr "Postavlja veličinu pregleda u povijesti poništavanja naredbi."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
|
||
msgid ""
|
||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
|
||
"you may want to set this to a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
|
||
msgstr "/Dijalozi/Kreiraj Novi Dok/Kitovi, Uzorci i gradijenti "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
|
||
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "Postavlja na koji način je prozirnost prikazana u slikama."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "Podešava veličinu \"šahovske table\" koja prikazuje prozirnost."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
|
||
"it was opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je uključeno, GIMP neće spremiti sliku ako nije promjenjena od trenutka "
|
||
"kada je otvorena. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavlja minimalan broj operacija koje mogu biti nedovršene. Više nivoa "
|
||
"povratnih koraka (undo level)ostaje dostupno dok broj povratnih koraka ne "
|
||
"dosegne zadanu granicu."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korištena za "
|
||
"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Neovisno od ovog podešavanja, "
|
||
"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "Postavlja veličinu pregleda u povijesti poništavanja naredbi."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "Ako je uključeno, pritisak na F1 će otvoriti preglednik pomoći. "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
|
||
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "kobna grešaka pri analizi "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF-8 string "
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nijedan"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg boje (Normalno)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg boje (reducirano)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "Pozicija: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Generate optimum palette"
|
||
msgstr "Generiraj Optimalnu Paletu:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use web-optimized palette"
|
||
msgstr "Koristi WWW-Optimiziranu Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
msgstr "Koristi crno-bijelu (1-bitnu) paletu"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr "Koristi Posebnu Paletu:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Uglađeno"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "Prostoručno"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Vrijednost"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Crvena"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelena"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Plava"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RBG"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Obično"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Otapanje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "Iza"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Pomnoži"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Zaslon"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Prekrivanje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Razlika"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Dodatak"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Oduzmi"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "Samo tamnije"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "Samo svjetlije"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Nijanse"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Vrijednost"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Dijeli"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "Smicanje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "Zažari"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "Tvrdi rub"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "Meko svijetlo"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "Stopi"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "Obriši Boje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Brisalo"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Replikacija"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "Vraćanje brisanog %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:464
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "First item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Slika"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active layer"
|
||
msgstr "Aktivni Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active channel"
|
||
msgstr "Povisi Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active path"
|
||
msgstr "Podigni stazu"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "_Boja prednjeg plana:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "_Boja pozadine:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bijela"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Prozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Uzorak"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nijedan"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "Promjeni boju"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Uzorak"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "stroke-method"
|
||
msgid "Stroke line"
|
||
msgstr "Odrednice iscrtavanja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "stroke-method"
|
||
msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
msgstr "Protegni Koristeći Alat za farbanje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Miter"
|
||
msgstr "Glavni"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Okruglo"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "Kosina"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Butt"
|
||
msgstr "Oštro"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Okruglo"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadrat"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Prilagođeno"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Crta"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "Duge Crte"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "Srednje crtice"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "Kratke crte"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "Prorijeđene točke"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "Obične točke"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "Gustoća Točkica"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "Stipples"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "Crta Točka..."
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "Crta Točka Točka..."
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:702
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadrat"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:704
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vodoravno"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Okomito"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nepoznato"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:766
|
||
msgctxt "precision"
|
||
msgid "8-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:767
|
||
msgctxt "precision"
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:768
|
||
msgctxt "precision"
|
||
msgid "32-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:769
|
||
msgctxt "precision"
|
||
msgid "16-bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:770
|
||
msgctxt "precision"
|
||
msgid "32-bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nijedan"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "%d slojeva"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "Promjeni veličinu sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All linked layers"
|
||
msgstr "%d slojeva"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Sićušno"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "Vrlo malo"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Malen"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Srednje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Veliko"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "Vrlo veliko"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Vrlo veliko"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "Ogroman"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "Ogroman"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "Pregled kao popis"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "Pregled kao mreža"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "Nema umanjenih sličica "
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "Normallan (128x128)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "Velicina (256X256)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<krivo>>"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "Srazmjer Slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "Promijeni veličinu slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "Okreni sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "Zaokreni sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "Učitaj Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "Pretvori Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "Preimenuj gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "Stopi Slojevi"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge paths"
|
||
msgstr "Stopi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "brza maska"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
|
||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Mreža"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "vodič"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "Skaliraj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel"
|
||
msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel modification"
|
||
msgstr "Kanal u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "Odabir Maske"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "Vidljivost artikla"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Link/Unlink item"
|
||
msgstr "Povezane jedinice"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "promjena veličine sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "Pomakni jedinicu "
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "Srazmjer Slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "Promijeni veličinu slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer"
|
||
msgstr "/Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer mask"
|
||
msgstr "Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply layer mask"
|
||
msgstr "Prihvati Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg za sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Umetni"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Crtanje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "Umetno paraite"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "Ukloni parazita"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "Uvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "Priključci"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Tip Slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image precision"
|
||
msgstr "promjena veličine sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "Veličina Slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image resolution change"
|
||
msgstr "promjena rezolucije"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "Promjena indeksa palete"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder item"
|
||
msgstr "Ponovno poredaj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "Preimenuj gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "Obriši sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "Postavi razinu sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "Postavi prozirnost sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "Alfa Kanal Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1176
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Suspend group layer resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1177
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resume group layer resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert group layer"
|
||
msgstr "Spremi Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer"
|
||
msgstr "Sloj za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer modification"
|
||
msgstr "Postavi razinu sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer mask"
|
||
msgstr "Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show layer mask"
|
||
msgstr "Pomakni masku sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "Novi Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "Boja kanala"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New path"
|
||
msgstr "Nova Staza"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "Izbriši Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path modification"
|
||
msgstr "Staza u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "Tinta"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select foreground"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1198
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Not undoable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1470
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Composite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Crvena"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelena"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Plava"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Nijanse"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Vrijednost"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "%s poruka"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "[ Pozor ]"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Greške"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1536
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1537
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Keep embedded profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Convert to RGB workspace"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u crno bijelu "
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Neprozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Veličina"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Kut:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "Tvrdoća:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1580
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Prored"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Stopa"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1584
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Uzorak"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Spacing"
|
||
msgstr "Prored"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Shape"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Radius"
|
||
msgstr "Urednik Kista"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Spikes"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Hardness"
|
||
msgstr "Tvrdoća:"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Angle"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nije GIMP datoteka kista."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nepoznata inačica GIMP kista."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nepoznata inačica GIMP kista."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Line %d: %s"
|
||
msgstr "Širina Sloja:"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is truncated in line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
msgstr "Greška prilikom čitanja '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
|
||
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||
msgstr[0] "Ne mogu pročitati %d bajtova iz '%s': %s"
|
||
msgstr[1] "Ne mogu pročitati %d bajtova iz '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nepoznata dubina %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Datoteka je neispravna."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Datoteka je neispravna."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nepoznata dubina %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nepoznata inačica %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Čini se da je datoteka prerano "
|
||
"odsječena."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
|
||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "Neimenovano"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nepodržana dubina kista %d\n"
|
||
"GIMP kistovi mogu biti sivi ili RGBA."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Nepoznata inačica %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Čini se da je datoteka prerano "
|
||
"odsječena."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Datoteka je neispravna."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initialization"
|
||
msgstr "Omjer skale:"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: ../app/core/gimp.c:696
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "Unutarnje Procedure"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: ../app/core/gimp.c:947
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "Tražim datoteke"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:947
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "Paraziti"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp dynamics
|
||
#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
|
||
msgid "Dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the list of fonts
|
||
#: ../app/core/gimp.c:976
|
||
msgid "Fonts (this may take a while)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Moduli"
|
||
|
||
#. update tag cache
|
||
#: ../app/core/gimp.c:997
|
||
msgid "Updating tag cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "Skliraj kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "Podigni kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "Okrenuti kanali"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "Povisi kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "Transformiraj kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "Spusti kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "Kanal u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "Ponovno poredaj kanale"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "Povisi Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "Povisi Kanal na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "Kanal se ne može više povisivati."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "Kanal se ne može više snižavati."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "Izoštri kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "Popuni Kanali"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "Invertiraj Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "Kanal granice"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "Spusti kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:724
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "Ne mogu potegnuti prazan kanal."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "Postavi boje kanala"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "Postavi prozirnost kanala"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "Odabir Maske"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "Četverokutni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "Eliptični Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rounded Rectangle Select"
|
||
msgstr "Četverokutni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "/Alfa u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "%s kanala u odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "Odabir čarobnim štapićem"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "Odabir po boji"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Neprozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint Mode"
|
||
msgstr "Način uređivanja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
|
||
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "Greška kod otvaranja '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
msgstr "Ne mogu izbrisati '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upozorenje: Nije uspjelo spremanje podataka:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "kopija"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s kopiraj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
|
||
"dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
|
||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You don't have any writable data folder configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upozorenje: Nije uspjelo učitavanje podataka:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Miješanje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
|
||
msgid "Calculating distance map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blending"
|
||
msgstr "Miješam..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "Nemam uzorak za ovu operaciju."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "Kanta za Ispunu"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Razmjer"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "Izjednači"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground Extraction"
|
||
msgstr "_Boja prednjeg plana:"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Razine"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "Crtači pomak"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not enough points to stroke"
|
||
msgstr "Nema odabira za izglađivanje."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not enough points to fill"
|
||
msgstr "Nema odabira za izglađivanje."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "Renderiraj Udar"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Zrcali"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotiraj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "Transformiraj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "Transformiraj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output type"
|
||
msgstr "Izlazne razine"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "Ulijepljeni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Foreground Color"
|
||
msgstr "Izmjeni boju prednjeg plana"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Background Color"
|
||
msgstr "Promjena boje pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "Ispuni sa Bijelim"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "FG u Prozirno"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global Buffer"
|
||
msgstr "Međuspremnici"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke palete '%s'. Greška u čitanju na liniji %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke gradijenta '%s'. Nije datoteka GIMP "
|
||
"gradijenta."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci gradijenta '%s'."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke gradijenta '%s'. Datoteka je neispravna."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke gradijenta '%s'. Nije datoteka GIMP "
|
||
"gradijenta."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||
msgstr "Staza nije pronađena u '%s' "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
msgstr "Greška kod uvoza putanja iz \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG u BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG to BG (Hardedge)"
|
||
msgstr "FG u BG (HSV)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
|
||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgstr "FG u BG (HSV brojač-smjer kazaljke)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
|
||
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgstr "FG u BG (HSV)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG u Prozirno"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "Stil linije upotrebljen za rešetku"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "Boja linija mreže."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boja pozadine mreže; koristi se jedino za stil linija s dvostrukim povlakama."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "Horizontalni raspon linija u rešetki. "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "Okomiti razmak linija mreže."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Horizontalno otstupanje prve linije rešetke; ovo može biti negativni broj."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "Okomiti pomak prve linije mreže; ovo može biti negativni broj."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Group"
|
||
msgstr "/Sloj do vrha"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer Group"
|
||
msgstr "Preimenuj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Group"
|
||
msgstr "Pomakni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer Group"
|
||
msgstr "Srazmjer Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer Group"
|
||
msgstr "Promjeni veličinu sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer Group"
|
||
msgstr "Okreni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer Group"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer Group"
|
||
msgstr "Transformiraj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Arrange Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "Promjeni rezoluciju slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "Promjeni jedinicu slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "Umetno paraite u sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "Ukloni parazita iz slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "/Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "preimenuj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "/Dodaj Alfa Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Dodaj Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "Obriši putanju"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "Mapa boja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "Promjeni jedinicu slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "/Dodaj boju iz prednjeg plana"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "Nisam moga pretvoriti u paletu s više od 256 boja."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "Spremi Sliku u RGB"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u crno bijelu "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 8 bit integer"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 16 bit integer"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 32 bit integer"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Učitaj Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "Promijeni veličinu slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Mapa"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "Specijalna datoteka"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "Udaljena slika"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "Učitavanje uvida... "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "Pregled je zastario"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "Pregled je zastario"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d × %d pixel"
|
||
msgid_plural "%d × %d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d x %d piksela"
|
||
msgstr[1] "%d x %d piksela"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d slojeva"
|
||
msgstr[1] "%d slojeva"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "Ne mogu otvoriti umanjenu sličicu '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "Dodaj Horizontalni vodič"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "Dodaj Vertikalni vodič"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "Ukloni vodič"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "Ukloni vodič"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Translate Items"
|
||
msgstr "Prevođenje od"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Items"
|
||
msgstr "Okreni Staze"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Items"
|
||
msgstr "Rotiraj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Items"
|
||
msgstr "Transformiraj putanju"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "Izravnaj sliku"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge down to a layer group."
|
||
msgstr "Nemogu povisiti sloj bez alfe."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
|
||
msgid "The layer to merge down to is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no visible layer to merge down to."
|
||
msgstr "Nema dovoljno slojeva za stapanje prema dolje."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "Stopi Prema Dolje"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "Stopi Slojevi"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "Stopi Vidljive Staze"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "Nema dovoljno slojeva za stapanje. Mora ih biti najmanje dva."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadina"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "Omogući brzu masku"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "Onemogući brzu masku"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Sample Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "Obriši putanju"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "Premjesti označeno"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Srazmjer Slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "Ne mogu unatrag %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "Umetno paraite"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "Umetno paraite u zapis"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "Ukloni parazita iz jedinke"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||
msgstr "Namjesti Stavku Isključivo Vidljivo"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "Preimenuj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "Pomakni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "Srazmjer Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "Promjeni veličinu sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "Okreni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "Ponovno poredaj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "Spusti sloj na dno"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:304
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "Sloj se više ne može povećati"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:305
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "Sloj se više ne može sniziti"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s maska"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:519
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Floating Selection\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne mogu kreirati novu masku sloja iz plutajućeg odabira jer isti pripada "
|
||
"maski sloja ilikanalu."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1227
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "Ne mogu dodati masku jer sloj već ima jednu."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1238
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr "Nemogu dodati masku sloja različite veličine od specificiranog sloja."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "Prenesi prozirnost u masku"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "Prihvati Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||
msgstr "Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Layer Mask"
|
||
msgstr "Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "Izbriši Masku Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show Layer Mask"
|
||
msgstr "Pomakni masku sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "Sloj u Veličinu Slike"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg za sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "Pomakni masku sloja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "Maska slojeva u odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot rename layer masks."
|
||
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Index %d"
|
||
msgstr "Indeksirano"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "/Uredi paletu"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke palete '%s'. Greška u čitanju na liniji %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke palete '%s'. Nedostaje zaglavlje."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "Nevazeci UTF-8 string u paleti datoteka '%s'"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Učitavam datoteku palete '%s'. Neispravan broj stupaca na liniji %d. "
|
||
"Koristim uobičajenu vrijednost."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje CRVENA komponenta na liniji %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje CRVENA komponenta na liniji %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje PLAVA komponenta na liniji %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgstr "Učitavam paletu '%s'. RGB paleta je izvan raspona na liniji %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
|
||
msgstr "Ne mogu pročitati %d bajtova iz '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
|
||
msgstr "Kobna greška u obradi datoteke palete '%s'. Nedostaje zaglavlje."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Čini se da je datoteka prerano "
|
||
"odsječena."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke uzorka '%s'. Nepoznata inačica formata uzorka "
|
||
"%d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobna greška u obradi datoteke uzorka '%s'. Nepodržana dubina uzorka %d.\n"
|
||
"GIMP uzorci moraju biti SIVI ili RGB."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "Ne mogu pokrenuti kist. Moguće je da je odgovarajući umetak pao."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Molim pričekajte..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "Premjesti označeno"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "Iscrtaj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "Istovrsni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "Izoštri odabrano"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "Bez odabira"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Odaberi sve"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Inverzni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "Odabir Rubova"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "Odabir uvećavanja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "Odabir Skupljanja"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgstr "Nema odabira za izglađivanje."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:660
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "Ne mogu isjeći ili kopirati jer su odabrana područja prazna."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:793
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "Ne mogu napraviti plutajući odabir jer je odabrano područje prazno."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
|
||
#. * C in it according to the name of the po file used for
|
||
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
|
||
#. * that would be "tags-locale:lt".
|
||
#.
|
||
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tags-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:hr"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:132
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jedinica koordinatnog sustava kada se ne koristi točka-za-točku način rada."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "Vodoravna razlučivost slike."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:145
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "Okomita razlučivost slike."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "piksel"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "palac"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "palaca"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "milimetar"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "milimetara"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "točka"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "točaka"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "pica"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "picas"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "singular"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "posto"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plural"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "posto"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||
"settings to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||
"a folder named '%s' and copy some files to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "Kopiram datoteku '%s' iz '%s'..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "Stvaranje mape '%s'..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "O GIMP-u"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here,
|
||
#. separated by newline
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "Inačicu %s za Vas napravili"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
|
||
msgid "This is an unstable development release."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "Naziv kanala:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "Inverzni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "Konverzija Indeksirane Boje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_onvert"
|
||
msgstr "Pretvori"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "Maksimalni Broj Boja:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove unused colors from colormap"
|
||
msgstr "Ukloni Nekorištene Boje iz Palete"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "Zamućivanje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "Bez drhtanja boje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "Uključi drhtanje prozirnosti"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converting to indexed colors"
|
||
msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "Nisam moga pretvoriti u paletu s više od 256 boja."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Izbriši Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete '%s'?"
|
||
msgstr "/Izbriši četku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\" iz popisa i s diska ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Uređaji"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "Status Uređaja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Greške"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "točka"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Povijest"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "Predlošci za slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Histogram"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "Odabir izdavača :"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Vrati"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigacija"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "Navigacija Prikaza"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "FG/BG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "FG/GB Boja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
|
||
#: ../app/gui/gui-message.c:149
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "GIMP Poruka"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fade %s"
|
||
msgstr "Iščezavanje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fade"
|
||
msgstr "Iščezavanje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "Način"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "Neprozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open layers"
|
||
msgstr "%d slojeva"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "Vrsta Interpolacije:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Image"
|
||
msgstr "Povrati sliku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_Uvoz"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
|
||
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
|
||
"export to other file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "/Po Ekstenziji"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
|
||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving canceled"
|
||
msgstr "Spremi sliku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Greška kod spremanja '%s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "Namjesti mrežu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "Namjesti Veličinu Slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Mreža"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "Stopi Slojevi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "Opcije Stapanja Slojeva"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "Stopi Prema Dolje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "Naposljetku, Stopljeni Sloj će biti:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "Potrebno proširenje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "Umetnuto u sliku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "Umetnuto u najdonji sloj"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
|
||
msgid "Merge within active _group only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "Stvorite Novu Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "Predlošci"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "Potvrdi Veličinu Slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "promjena veličine sloja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "Kapaljka"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Brojač:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialog-title"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Srazmjer Slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "Skaliranje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odabrana veličina slike će smanjiti neke slojeve u potpunosti. Je li to ono "
|
||
"što želite?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "Namjesti ulazne uređaje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "Spremi tipkovničke kratice na izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgstr "Dodaj tekst u sliku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "Pokreni Masku Sloja u:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "Inverzna maska"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "Naziv Sloja:"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Širina:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Visina:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "Vrsta Ispune Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "Postavi ime iz _teksta"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the first and third strings are similar to a
|
||
#. * title, and the second string is a small information text.
|
||
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
|
||
#. try to keep them as is.
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
|
||
msgid "Press 'q' to quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the first string is a title and the second
|
||
#. * string is a small information text.
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s\t%2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
|
||
msgid "Press 'p' to unpause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level: %s, Lives: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
|
||
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
|
||
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
|
||
msgid "Module Manager"
|
||
msgstr "Pogreška u modulu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morati ćete ponovo pokrenuti GIMP da bi sljedeće promjene došle do izražaja:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Moduli"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "samo u memoriji"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "Nije vise dostupno"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Inačica:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Autorska prava:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "Pomak sloja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "Pomak sloja maske"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "Pomak kanala"
|
||
|
||
#. The offset frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Pomak"
|
||
|
||
#. offset, used as a verb
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Offset"
|
||
msgstr "Pomak"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
msgstr "Pomak od (x/2),(y/2)"
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "Dijalog Načina Rada"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "_Pozadina"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill with _background color"
|
||
msgstr "Promjena boje pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "_Prozirno"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "Uvezi novu Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Uvoz"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "Odaberi izvor"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "_Slika"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample _Merged"
|
||
msgstr "Primjer Stapanja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Selected Pixels only"
|
||
msgstr "_Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "Palete mape"
|
||
|
||
#. Palette file name entry
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "Odredi Dir. za Palete"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti uvođenja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "Uvezi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "Ime palete"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "Broj Boja:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "_Stupci:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "Interval:"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
|
||
msgid "The selected source contains no colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset All Preferences"
|
||
msgstr "/Kao u mogućnostima "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li zaista žeilite poništiti sve opcije alata na uobičajene vrijednosti?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Morati ćete ponovo pokrenuti GIMP da bi sljedeće promjene došle do izražaja:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li zaista žeilite poništiti sve opcije alata na uobičajene vrijednosti?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "Pokaži traku _izbornika"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "Prikaži ravnala"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "_/Prikaz/Prikaži Ravnala"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "Pokaži statusnu traku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "_Prikaži Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "Pokaži _granice sloja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "_Pokaži vodiče"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "_Prikaži mrežu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "Odredi Veličinu Platna"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "Odredi Veličinu Platna"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "Odredi boju za nadopunjavanje platna"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Podešenja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Okolina"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "Potrošnja Resursa"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "Minimalni Broj Boja:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "Maksimalna memorija za povratne korake: "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "Veličina Spremnika (cache):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "Maks. Veličina Slike:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgstr "Broj Procesora:"
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "Maska slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "Veličina sličice"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. File Saving
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving Images"
|
||
msgstr "Spremi sliku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
||
msgstr "Potvrda zatvaranja nespremljenih slika"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
|
||
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Korisničko sučelje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Sučelje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "Pregledi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "Omogući uvid u sloj_eve i kanale "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Default layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "_Uobičajena veličina pregleda za slojeve i kanale:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "Veličina pregleda za navigaciju:"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Koristi dinamičke kratice _tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "Spremi tipkovničke kratice na izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "Spremi tipkovničke kratice sada"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "Spremi skračenice tipkovnice pri izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "Odredi teme"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "Učitaj ponovno Tren_utnu Temu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "Sistem Pomoći"
|
||
|
||
#. General
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Općenito"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _tooltips"
|
||
msgstr "Pokaži savjete za alate"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "_Prikaži Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
|
||
msgid "Use the online version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
|
||
msgid "Use a locally installed copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
|
||
msgid "User manual:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
|
||
msgid "There's a local installation of the user manual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
|
||
msgid "The user manual is not installed locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Help Browser
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "Preglednik pomoći"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "Pretraživač pomoći :"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "Spremi položaj prozora pri izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "Spremi opcije alata"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "Spremi položaje prozora pri Izlasku"
|
||
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
msgstr "Sljubljivanje vodića i mreže"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Snap distance:"
|
||
msgstr "Udaljenost _praska:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "Vrsta Interpolacije:"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "Mogućnosti crtanja se dijele između alata"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "_Kistov"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
|
||
msgid "_Dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "_Uzorak"
|
||
|
||
#. Move Tool
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "Pomakni:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set layer or path as active"
|
||
msgstr "Postavi prozirnost sloja"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Izgled"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "/Dijalozi/Kreiraj Novi Dok/Kitovi, Uzorci i gradijenti "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "/Automatski slijedi Aktivna sl_iku"
|
||
|
||
#. Tool Editor
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tools configuration"
|
||
msgstr "Podešavanje resursa"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "Predefinirana Mreža Slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "Predefinirana Mreža Slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the default Quick Mask color"
|
||
msgstr "Uredi Osobine Qmaske"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Mask color:"
|
||
msgstr "Uredi Osobine Qmaske"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "Predefinirana Mreža Slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "Predefinirana Mreža"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "Prozori Slika"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "Uobičajeno koristi 'Točka za točku'"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||
msgstr "Brzina Marširajućih Mrava:"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "Ponašanje zumiranja i promjene veličine "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "Promijeni veličinu prozora pri zumiranju"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "Promijeni veličinu prozora pri promjeni veličine slike "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit to window"
|
||
msgstr "Prilagodi prozoru"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "Omjer skale:"
|
||
|
||
#. Space Bar
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
|
||
msgid "Space Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
|
||
msgid "_While space bar is pressed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Mouse Pointers
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
|
||
msgid "Mouse Pointers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "Prikaži Ocrtavanje Kista "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pointer for paint _tools"
|
||
msgstr "Pokaži savjete za alate"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer _mode:"
|
||
msgstr "Mod pokazivača:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer re_ndering:"
|
||
msgstr "Mod pokazivača:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer _handedness:"
|
||
msgstr "Mod pokazivača:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "Izgled prozora za slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "Uobičajeni izgled u normalnom modu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "Uobičajeni izgled u modu prikaza preko cijelog ekrana"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "Format Naziva Slike:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "Naslov i status"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "Trenutni status"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "Predefinirana Mreža"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "Prikaži Postotak Uvećanja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "Prikaži omjer povećala"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "/Prikaži izbornik za slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "Format Naziva Slike:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "Format Naziva Slike:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Prikaz"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Prozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "_Stil kapice:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "Provjeri Veličinu:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
|
||
msgid "Monitor Resolution"
|
||
msgstr "Razlučivost Zaslona"
|
||
|
||
#. Pixels
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vodoravno"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Okomito"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ppi"
|
||
msgstr "dpi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Enter manually"
|
||
msgstr "_Ručno"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "_Kalibracija"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "Upravljanje prozorima"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select RGB Color Profile"
|
||
msgstr "Odabir po boji"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "Odabir po boji"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "Odaberi primarnu boju za promjenu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
|
||
msgid "_Print simulation profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgstr "Odaberi primarnu boju za promjenu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
|
||
msgid "_Mode of operation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
|
||
msgid "_Try to use the system monitor profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
|
||
msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
|
||
msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
|
||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Warning Color"
|
||
msgstr "Odaberi Boju"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Open behaviour:"
|
||
msgstr "Novi izbor"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "Ulazni uređaji:"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "Proširene ulazne naprave"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "Podešavanje proširenih ulaznih uređaja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "Spremi status ulaznog uređaja pri izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "Spremi status ulaznog uređaja sada"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "Očisti spremljene postavke ulaznih uređaja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "Upravljanje prozorima"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "Upravljanje prozorima"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
|
||
msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatne okvire:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Fokus"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "Položaji Prozora"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "Spremi položaj prozora pri izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "Pohrani položaje prozora sada"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "Spremi položaje prozora pri Izlasku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Mape"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temporary folder:"
|
||
msgstr "Privremeni Dir.:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
|
||
msgid "Select Folder for Temporary Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap folder:"
|
||
msgstr "Swap mapa:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "Odredi Pomoćni Dir"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape. za kistove"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamics Folders"
|
||
msgstr "Direktorij za pisma"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Dynamics Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape za pisma"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "Mape uzoraka"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape za uzorke"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "Palete mape"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "Odredi Dir. za Palete"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "Gradijenti"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "Odredi mapu gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "Direktorij za pisma"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape za pisma"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "GIMP uređivač teksta"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape za teme"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
|
||
msgid "Plug-In Folders"
|
||
msgstr "Mape priključaka"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
|
||
msgid "Select Plug-In Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape za priključke"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Skripte"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Script-Fu mape"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "Pogreška u modulu"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "Odredi mapa za module"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "Sučelje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "Mape uzoraka"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape za uzorke"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "Mape Okoline"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape okoline"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Teme"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "Mapa Tema"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "Odredi mape za teme"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "Veličina ispisa:"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Širina:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "Visina:"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "Razlučivost:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "Razlučivost:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "pikseli/%a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit GIMP"
|
||
msgstr "O GIMP-u"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close All Images"
|
||
msgstr "/Zaqtvori tab"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
|
||
msgstr "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "Promijeni veličinu prozora pri promjeni veličine slike "
|
||
msgstr[1] "Promijeni veličinu prozora pri promjeni veličine slike "
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "_Odbaci promjene"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "Odredi Veličinu Platna"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "Odabir Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "Promjeni veličinu sloja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "Kalibracija Razlučivosti Zaslona"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "Izmjeri po ravnalima i unesi njihovu duljinu ispod."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "Horizontalno:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "Vertikalno:"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Veličina Slike"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "Vrsta Interpolacije:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slojevi indeksirane boje su uvijek podijeljeni bez interpolacije. Izabrana "
|
||
"vrsta interpolacije će utjecati samo na broj podijeljnih kanala i maske."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "Odaberi Način protezanja"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint tool:"
|
||
msgstr "Alat za bojanje"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
|
||
msgid "_Emulate brush dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GIMP tips file is empty!"
|
||
msgstr "<b> Gimp datoteka sa savjetima nije mogla biti procesuirana!</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
|
||
msgstr "<b>Čini se da Vaša datoteka sa savjetima nedostaje!</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebala bi postojati datoteka imena '%s'. Molim provjerite vašu instalaciju."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
|
||
msgstr "<b> Gimp datoteka sa savjetima nije mogla biti procesuirana!</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "GIMP-ov današnji Korisni Savjet"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "_Prethodni savjet"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "_Sljedeći savjet"
|
||
|
||
#. a link to the related section in the user manual
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:hr"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "Osobna Instalacija GIMP-a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User installation failed!"
|
||
msgstr "Zabilješka Instalacije"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
|
||
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "Zabilješka Instalacije"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "Izvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export the active path"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutnu Putanju"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "Uvezi putanje iz SVG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "Uvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "Naziv sloja:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "No guides"
|
||
msgstr "_Pokaži vodiče"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Center lines"
|
||
msgstr "Centrirano"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of thirds"
|
||
msgstr "Broj slojeva:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of fifths"
|
||
msgstr "Broj slojeva:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Golden sections"
|
||
msgstr "Premjesti označeno"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:65
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Diagonal lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Broj linija mreže"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Razmak \n"
|
||
"između linija:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "nedostupno"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#. Units
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Jedinice"
|
||
|
||
#. Selection Bounding Box
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Bounding Box"
|
||
msgstr "Odabir izdavača :"
|
||
|
||
#. Width
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Height
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "Primjer Stapanja"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
|
||
msgid "Access the image menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "Izmjeni Brzu masku"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Navigate the image display"
|
||
msgstr "Izađi iz prikaza slike"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
|
||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr "Zatvoriti %s?"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
|
||
msgid "Close _without Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||
msgstr[0] "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
msgstr[1] "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
|
||
"be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr[0] "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
msgstr[1] "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
|
||
msgstr[0] "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
msgstr[1] "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "Izbaci Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "Izbaci Novu putanju"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
|
||
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
|
||
msgid "The active layer's pixels are locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Drop pattern to layer"
|
||
msgstr "Izbaci Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Drop color to layer"
|
||
msgstr "Učitaj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop layers"
|
||
msgstr "Učitaj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "/Izbriši međuspremnik"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "Filteri Zaslona u Boji"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "Postavi filtere zaslona u boji"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image saved to '%s'"
|
||
msgstr "Izvršene promjene na \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image exported to '%s'"
|
||
msgstr "Izvršene promjene na \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "Odabir Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "Faktor uvećanja"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "Omjer zoom skale"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "Faktor uvećanja:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "Zumiraj:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "Samo kod Promjene"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(nijedan)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
|
||
msgid " (exported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
|
||
msgid " (overwritten)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (imported)"
|
||
msgstr "Uvezi"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "Nije regularna datoteka."
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:191
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "Dodatak je vratio SUCESS ali nije vratio sliku"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s plug-In could not open image"
|
||
msgstr "Priključak ne može otvoriti sliku"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||
msgstr "Osnovni odabir na sve vidljive slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "Greška kod otvaranja '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:727
|
||
msgid ""
|
||
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
|
||
"Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/file/file-procedure.c:195
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "Nepoznati tip datoteke "
|
||
|
||
#: ../app/file/file-save.c:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s plug-in could not save image"
|
||
msgstr "Priključak ne može spremiti sliku"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "Nedopusten niz znakova u URI"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RBG"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB-alpha"
|
||
msgstr "RGB-Alfa"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Sivi tonovi"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||
msgstr "Skala Sive"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red component"
|
||
msgstr "/Filteri/Kombiniraj"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green component"
|
||
msgstr "/Filteri/Kombiniraj"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue component"
|
||
msgstr "/Filteri/Kombiniraj"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha component"
|
||
msgstr "/Filteri/Kombiniraj"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed-alpha"
|
||
msgstr "Indeksirano-Alfa"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "indeksirano"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not a GIMP Curves file"
|
||
msgstr "Nije regularna datoteka."
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "kobna grešaka pri analizi "
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid "Create or adjust the cage"
|
||
msgstr "Stvorite Novu Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid "Deform the cage to deform the image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||
msgstr "Nije regularna datoteka."
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
|
||
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
|
||
"tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill with plain color"
|
||
msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
|
||
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
|
||
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the document history
|
||
#: ../app/gui/gui.c:421
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumenti"
|
||
|
||
#: ../app/gui/splash.c:116
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "Startam GIMP"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Zračni kist"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom."
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
|
||
msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom."
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Kloniraj"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No patterns available for use with this tool."
|
||
msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom."
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "Savijanje"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "Smicanje ili Žarenje"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Brisalo"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
|
||
msgid "Heal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "Ujednačavanje ne radi s indeksiranim slikama"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "Tinta"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
|
||
msgid "Ink Blob Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
|
||
msgid "Ink Blob Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "Slikarski Kist"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Crtanje"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Size"
|
||
msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
|
||
msgid "Every stamp has its own opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
|
||
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
|
||
msgid "Scatter brush as you paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
|
||
msgid "Distance of scattering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
|
||
msgid "Distance over which strokes fade out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
|
||
msgid "Reverse direction of fading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
|
||
msgid "How fade is repeated as you paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint smoother strokes"
|
||
msgstr "Slikanje čarobnim kistom"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
|
||
msgid "Depth of smoothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
|
||
msgid "Gravity of the pen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Olovka"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "Mrljanje"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
|
||
msgid "Set a source image first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Modify Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nijedan"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Poravnano"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Registrirano"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fiksna veličina"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convolve-type"
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Zamućivanje"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convolve-type"
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Izoštri"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
|
||
msgctxt "ink-blob-type"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ink-blob-type"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadrat"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
|
||
msgctxt "ink-blob-type"
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Combine Masks"
|
||
msgstr "/Filteri/Kombiniraj"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "Svjetlo-kontrast"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Razine"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "Posteriziranje"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "Odzasićeno"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "Balans Boje"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "Oboji"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "Nijansa-Zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Prag"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "Priključci"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr "Striženje..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2D Transform"
|
||
msgstr "Transformiram..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2D Transforming"
|
||
msgstr "Transformiram..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "Ne mogu usidriti ovaj sloj jer to nije plutajući odabir."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "Ne mogu usidriti ovaj sloj jer to nije plutajući odabir."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
|
||
"selection."
|
||
msgstr "Ne mogu usidriti ovaj sloj jer to nije plutajući odabir."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"PDB greška u pozivu:\n"
|
||
"procedura '%s' nije nađena"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
|
||
"%s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "Ugladi rubove"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
|
||
msgid "Invalid empty brush name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
|
||
msgstr "Uvezi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
|
||
msgstr "Izbornik uzoraka"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
|
||
msgstr "Urednik Gradijenata"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
|
||
msgid "Invalid empty pattern name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pattern '%s' not found"
|
||
msgstr "Izbornik uzoraka"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
|
||
msgid "Invalid empty gradient name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' not found"
|
||
msgstr "Izbornik Gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' is not editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgstr "Uvezi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' not found"
|
||
msgstr "Izbornik palete"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' is not editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
|
||
msgid "Invalid empty font name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
|
||
msgid "Invalid empty buffer name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Named buffer '%s' not found"
|
||
msgstr "Pretraživač pomoći :"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
|
||
msgid "Invalid empty paint method name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint method '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
|
||
"tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
|
||
"the same item tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
|
||
"expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||
"Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
|
||
"%d). Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||
"is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||
"%s). This value is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
|
||
msgid ""
|
||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr "Rezolucija slike je van granica, koristim uobičajenu rezoluciju."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "Slobodni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "Pomakni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "/Dodaj boju iz prednjeg plana"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Semi-Flatten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "Prag"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Value Invert"
|
||
msgstr "Invertiraj"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create text layer"
|
||
msgstr "Umetnuto u najdonji sloj"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set text layer attribute"
|
||
msgstr "Uredi Osobitosti Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove path stroke"
|
||
msgstr "Ukloni parazita"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close path stroke"
|
||
msgstr "Poveži poteze"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translate path stroke"
|
||
msgstr "Stvori putanju iz teksta"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale path stroke"
|
||
msgstr "Skaliraj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate path stroke"
|
||
msgstr "Rotiraj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip path stroke"
|
||
msgstr "Okreni Staze"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add path stroke"
|
||
msgstr "Dodaj potez"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
|
||
msgid "Extend path stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "Prazno ime varijable u datoteci okruženja %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "Nedopusteno ime varijable u datoteci okruzenja %s: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umetak se srušio: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Umetak je možda pobrkao unutrašnje stanje Gimpa.\n"
|
||
"Najbolje bi bilo da spremite slike ponovo pokrenete Gimp\n"
|
||
"kako bi bili sigurni."
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plug-In Interpreters"
|
||
msgstr "Mape priključaka"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
|
||
msgid "Plug-In Environment"
|
||
msgstr "Okolina za priključke"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching Plug-Ins"
|
||
msgstr "Provjeri nove priključke"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "Podešavanje resursa"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "Provjeri nove priključke"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "Pokretanje priključka"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "Pokretanje proširenja"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"PDB greška u pozivu:\n"
|
||
"procedura '%s' nije nađena"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Odabir procedure alata"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Odustani"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error running '%s'"
|
||
msgstr "Greška prilikom pisanja u '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "Preskačem \"%s\": neispravna inačica protokola GIMP-a."
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "neispravna vrijednost '%s' za oznaku %s "
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za oznaku %s "
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: ../app/text/gimpfont.c:43
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napuni moju kutiju sa\n"
|
||
"pet tuceta vrčeva za piće."
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "Dodaj Sloj Teksta"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "Sloj za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "Preimenuj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "Srazmjer Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "Promjeni veličinu sloja"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "Okreni Sloj za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj za tekst"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "Transformiraj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "Odbaci tekstualne Informacije"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "Zbog nedostatka nekih pisama, funkcionalnost teksta nije dostupna."
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "Isprazni sloj za teksta"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Problemi prilikom prevođenja tekst parazita za sloj %s:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Neka svojstva teksta mogu biti pogrešna. Osim ako ne želite urediti tekst "
|
||
"sloj, ne trebate se brinuti oko ovoga."
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:23
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fiksna veličina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
|
||
msgstr "Zračni kist promjenjljivog tlaka"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "Zračni kist"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Motion only"
|
||
msgstr "Samo svjetlije"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Stopa"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Žuta:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
|
||
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
|
||
msgid "Horizontal offset for distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
|
||
msgid "Vertical offset for distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Poravnano"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
|
||
msgid "Relative to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
|
||
msgid "Align left edge of target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
|
||
msgid "Align center of target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
|
||
msgid "Align right edge of target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
|
||
msgid "Align top edge of target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
|
||
msgid "Align middle of target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
|
||
msgid "Align bottom of target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "/Filteri/Distorzije"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
|
||
msgid "Distribute left edges of targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
|
||
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
|
||
msgid "Distribute right edges of targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
|
||
msgid "Distribute top edges of targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
|
||
msgid "Distribute vertical centers of targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
|
||
msgid "Distribute bottoms of targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Pomak:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
|
||
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Align"
|
||
msgstr "Poravnano"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
|
||
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to pick this layer as first item"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add this layer to the list"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to pick this guide as first item"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add this guide to the list"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to pick this path as first item"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add this path to the list"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Gradijent:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "Oblik:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Ponovi:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgstr "Podesivo uzimanje uzoraka"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max depth"
|
||
msgstr "Maks.Dubina:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Miješanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
|
||
msgstr "Ispuni gradijentom boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blen_d"
|
||
msgstr "Miješanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No gradient available for use with this tool."
|
||
msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s for constrained angles"
|
||
msgstr "Izmjeri udaljenosti i kutove"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to move the whole line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "Miješalica: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "Svjetlo-kontrast"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "Podesi svjetlo i kontrast"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "Svjetlo-kontrast"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "Podesi svjetlo i kontrast"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "Svjetlo-kontrast"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "Svjetlo-kontrast"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "_Svjetlo:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
|
||
msgid "Con_trast:"
|
||
msgstr "Kontrast:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
|
||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
|
||
msgid "Which area will be filled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "Dopusti potpuno prozirne regije za ispunjavanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "Osnovno popunjeno područje na sve vidljive slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "Maksimalna razlika boja "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
|
||
msgid "Criterion used for determining color similarity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||
msgstr "Vrsta ispune %s"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||
msgstr "Dotaknuto područje %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "Ispuni cijeli odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "Ispuni sličnim bojama"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "Traženje Istovjetnih Boja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "FG u Prozirno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "Primjer Stapanja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill by:"
|
||
msgstr "Neprozirnost ispune:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "Kanta za Ispunu"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
||
msgstr "Kanta za ispunu bojom ili uzorkom"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "Kanta za Ispunu"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "Odabir po boji"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
|
||
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "Odabir Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "Odabir po boji"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cage Transform"
|
||
msgstr "Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
|
||
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Cage Transform"
|
||
msgstr "Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
|
||
msgid "Press ENTER to commit the transform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
|
||
msgid "Computing Cage Coefficients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cage transform"
|
||
msgstr "/Slika/Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
|
||
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "Kloniraj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to clone"
|
||
msgstr "Klikni za otvaranje putanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new clone source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to set a new clone source"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove komponente za putanju."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Izvor"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "Poravnanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "Balans Boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
|
||
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "Balans Boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
|
||
msgid "Adjust Color Balance"
|
||
msgstr "Podesi balans boja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Color Balance Settings"
|
||
msgstr "Balans Boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Color Balance Settings"
|
||
msgstr "Balans Boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||
msgstr "Odaberi raspon za izmjenu"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "Podesi razine boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cijan"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Crvena"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelena"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "žuta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Plava"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "Resetiraj domet"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "Spremi sjajnost"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "Oboji"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
|
||
msgstr "Oboji sliku"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "Oboji"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
|
||
msgid "Colorize the Image"
|
||
msgstr "Oboji sliku"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
|
||
msgid "Import Colorize Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
|
||
msgid "Export Colorize Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
|
||
msgstr "Posterizacija ne radi na indeksiranim crtežima"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "Odaberi Boju"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "_Nijansa:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "_Zasićenost:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "Osvjetljenje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorize Color"
|
||
msgstr "Oboji"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick color from image"
|
||
msgstr "Koristi boju iz gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Picker Average Radius"
|
||
msgstr "Info o skupljaču boja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Polumjer:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "Obični Primjer"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
|
||
msgstr "Osnovni odabir na sve vidljive slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
|
||
msgid "Choose what color picker will do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
|
||
msgid ""
|
||
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
msgstr "Odaberi mod %s"
|
||
|
||
#. the use_info_window toggle button
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Use info window (%s)"
|
||
msgstr "Koristi Info Prozor"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "Kapaljka"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
|
||
msgstr "Kapaljka - skupljač boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "Kapaljka"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
|
||
msgid "Click in any image to view its color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||
msgstr "Priomjeni boju prednjeg plana"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||
msgstr "Promjeni mrežu boja pozadine "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
|
||
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "Info o skupljaču boja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "Premjesti označeno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "Obriši putanju"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur / Sharpen"
|
||
msgstr "Zamućivanje ili izoštravanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
|
||
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bl_ur / Sharpen"
|
||
msgstr "Zamućivanje ili izoštravanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
|
||
msgid "Click to blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to blur the line"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s to sharpen"
|
||
msgstr "Zamućivanje ili izoštravanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to sharpen"
|
||
msgstr "Zamućivanje ili izoštravanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to sharpen the line"
|
||
msgstr "Klikni za otvaranje putanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgstr "Savijanje tipa %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dim everything outside selection"
|
||
msgstr "Inverzni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crop only currently selected layer"
|
||
msgstr "Podešavanje odabranog filtra: %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
|
||
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "Samo sadašnji sloj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow growing"
|
||
msgstr "Dozvoli promjenu veličine prozora"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
|
||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Crop"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
|
||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no active layer to crop."
|
||
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za brisanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
|
||
msgstr "Podesi krivulje boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "Podesi krivulje boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Curves"
|
||
msgstr "Učitaj Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Curves"
|
||
msgstr "Učitaj Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add a control point"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
|
||
msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje novog sidra. (probaj SHIFT)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "Kanali"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "Resetiraj kanal"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curve _type:"
|
||
msgstr "Vrsta Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s': %s"
|
||
msgstr "Ne mogu pročitati %d bajtova iz '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
|
||
msgid "Use _old curves file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
|
||
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "Odzasićeno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
|
||
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
|
||
msgstr "Smanjenje zasićenja radi samo na RGB crtežima."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
|
||
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dodge / Burn"
|
||
msgstr "Smicanje ili Žarenje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
|
||
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dod_ge / Burn"
|
||
msgstr "Smicanje ili Žarenje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to dodge"
|
||
msgstr "Umetnuto u sliku"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to dodge the line"
|
||
msgstr "Klikni za otvaranje putanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to burn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
|
||
msgid "Click to burn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to burn the line"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to dodge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Type (%s)"
|
||
msgstr "Vrsta %s"
|
||
|
||
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Vidljivost:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "Premjesti označeno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "Pomakni:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "Eliptični Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
|
||
msgstr "Odabir eliptičnih područja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "Eliptični Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
|
||
msgstr "Briši u boju pozadine ili prozirnost"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "Brisalo"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to erase"
|
||
msgstr "Obriši Boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to erase the line"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s to pick a background color"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgstr "Vraćanje brisanog %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction of flipping"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
|
||
msgid "Affect:"
|
||
msgstr "Utječe:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Flip Type (%s)"
|
||
msgstr "Vrsta okretanja %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Zrcali"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "Zrcali"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "Horizontalno:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Vertikalno:"
|
||
|
||
#. probably this is not actually reached today, but
|
||
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
|
||
#.
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-desc"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Zrcali"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a single contiguous area"
|
||
msgstr "Odaberi istovrsna područja čarobnim štapićem"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
|
||
msgid ""
|
||
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
||
"in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
|
||
msgid "Color of selection preview mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
|
||
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
|
||
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
|
||
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. single / multiple objects
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contiguous"
|
||
msgstr "Nastavi"
|
||
|
||
#. foreground / background
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interactive refinement (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark background"
|
||
msgstr "Pozadina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark foreground"
|
||
msgstr "Prednji plan"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small brush"
|
||
msgstr "Malen"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large brush"
|
||
msgstr "/_Nova Četka"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "Uglađeno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview color:"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#. granularity
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Sensitivity"
|
||
msgstr "Senzitivitet"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "Prednji plan"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
|
||
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "Prednji plan"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
|
||
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
|
||
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
|
||
msgid "Roughly outline the object to extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "Prednji plan"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
|
||
msgid ""
|
||
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "Slobodni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to complete selection"
|
||
msgstr "%s%sKlik: proširi odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
|
||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
|
||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "Slobodni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "Odabir čarobnim štapićem"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
|
||
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "Odabir čarobnim štapićem"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "Odabir čarobnim štapićem"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
|
||
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEGL Operation"
|
||
msgstr "Rad s Datotekama"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
|
||
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_GEGL Operation..."
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an operation from the list above"
|
||
msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
|
||
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
|
||
msgid "_Heal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to heal"
|
||
msgstr "Klikni za otvaranje putanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new heal source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to set a new heal source"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "Omjer histograma"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
|
||
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "Nijansa-Zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
msgstr "Nijansa / Svjetloća / Zasićenje Podešavanja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "Nijansa-Zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "Nijansa-Zasićenje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "Nijansa-zasićenje radi samo na slikama u RGB boji"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "_Master"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust all colors"
|
||
msgstr "Podesi krivulje boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||
msgstr "Odaberi primarnu boju za promjenu"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Overlap:"
|
||
msgstr "Prekrivanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||
msgstr "Promjna odabira boja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "Resetiraj boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
|
||
msgid "Pre_sets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Settings saved to '%s'"
|
||
msgstr "Pokretanje nastavka '%s'\n"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "Podešavanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Veličina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Kut:"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "Senzitivitet"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Tilt:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Brzina:"
|
||
|
||
#. Blob shape widgets
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Oblik"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
|
||
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "Tinta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
|
||
msgstr "želite replicirati označeno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive boundary"
|
||
msgstr "Prikaži Interaktivne Granice "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
|
||
msgid "Scissors"
|
||
msgstr "Škare"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
|
||
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
msgstr "/Alati/Odabir Alata/Pametne Škare"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: disable auto-snap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to close the curve"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add a point on this segment"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove komponente za putanju."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
|
||
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
|
||
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
|
||
msgstr "Podesi razine boje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "Razine"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Levels"
|
||
msgstr "Ulazne Razine:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Levels"
|
||
msgstr "Ulazne Razine:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick black point"
|
||
msgstr "Odaberi crni bod"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick gray point"
|
||
msgstr "Odaberi sivi bod"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick white point"
|
||
msgstr "Izaberi bijelu točku"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "Ulazne Razine:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gama"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "Izlazne razine"
|
||
|
||
#. all channels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "Kanali"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "_Automatsko"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
|
||
msgid "Adjust levels automatically"
|
||
msgstr "Podesi razine automatski"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
|
||
msgid "Edit these Settings as Curves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
|
||
msgid "Use _old levels file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
|
||
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
|
||
msgid "Direction of magnification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "Promijeni veličinu prozora pri zumiranju"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Direction (%s)"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zumiraj:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
|
||
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "Zumiraj:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
|
||
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "Koristi Info Prozor"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Mjeri"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
|
||
msgstr "Izmjeri udaljenosti i kutove"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "Mjeri"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "Dodaj vodiče"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag to create a line"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
|
||
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to place a horizontal guide"
|
||
msgstr "Odaberi Sloj ili Vodiče koje treba pomaknuti "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to place a vertical guide"
|
||
msgstr "Odaberi Sloj ili Vodiče koje treba pomaknuti "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to add a new point"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move all points"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Udaljenost:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Kut:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "Odaberi Sloj ili Vodiče koje treba pomaknuti "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the active layer"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutni Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "Premjesti označeno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "Odaberi Put koji treba pomaknuti"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the active path"
|
||
msgstr "Pomakni Trenutnu Putanju"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move:"
|
||
msgstr "Pomakni:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle (%s)"
|
||
msgstr "Uključivanje/isključivanje alata %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Pomakni"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
|
||
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "Pomakni"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "Ukloni vodič"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "Ukloni vodič"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "Odustani"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "Dodaj vodiče"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
|
||
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "Slikarski Kist"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Način:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Kistovi:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
|
||
msgid "Reset size to brush's native size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
|
||
msgstr "Fiksirana Veličina / Omjer"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset angle to zero"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Porast"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "Tvrdi rub"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamics Options"
|
||
msgstr "%s Opcije"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti spremanja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade length"
|
||
msgstr "Iščezavanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Obrnuti redoslijed"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti Alata"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Brojač:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
|
||
msgid "Apply Jitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth stroke"
|
||
msgstr "Ukloni parazita"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Visina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to paint"
|
||
msgstr "Izaberi bijelu točku"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to draw the line"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s to pick a color"
|
||
msgstr "Uredi Osobine Qmaske"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot paint on layer groups."
|
||
msgstr "Nemogu povisiti sloj bez alfe."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for a straight line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
||
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "Olovka"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
|
||
"perspective transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Perspective Clone"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Promjeni perspektivu sloja ili izbora"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perspective transformation"
|
||
msgstr "Info Tranformacije Perspektive"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgstr "Transformiraj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
|
||
msgstr "Posterizacija (smanji broj boja)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "Posteriziranje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
|
||
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
msgstr "Posterizacija (smanji broj boja)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posterize _levels:"
|
||
msgstr "Razine posterizacije:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
|
||
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
|
||
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
|
||
msgid "X coordinate of top left corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
|
||
msgid "Y coordinate of top left corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width of selection"
|
||
msgstr "Staza u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height of selection"
|
||
msgstr "Staza u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
|
||
msgid "Unit of top left corner coordinate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of selection size"
|
||
msgstr "Staza u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
|
||
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
|
||
msgid "Choose what has to be locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom fixed width"
|
||
msgstr "Posebni Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
|
||
msgid "Custom fixed height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
|
||
msgid "Unit of fixed width, height or size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
|
||
msgid "Expand selection from center outwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Current, as in what is currently in use.
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Trenutna Širina:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
|
||
msgid "Expand from center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fixed:"
|
||
msgstr "Fiksna veličina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Pozicija: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Veličina:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Visoki tonovi"
|
||
|
||
#. Auto Shrink
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Shrink"
|
||
msgstr "Auto Skupljanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shrink merged"
|
||
msgstr "Stopi"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round corners of selection"
|
||
msgstr "Pomakni slojeve & odabire"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
|
||
msgid "Radius of rounding in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "Četverokutni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
|
||
msgstr "Odabir četverokutnih područja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rectangle Select"
|
||
msgstr "Četverokutni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "Dopusti odabiranje potpuno prozirnih regija"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "Osnovni odabir na sve vidljive slojeve"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection criterion"
|
||
msgstr "Odabir izdavača :"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "Odabir prozirnih područja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select by:"
|
||
msgstr "/Odaberi"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotiraj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Rotiraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "Rotiraj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "Kut:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "Centar X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "Centar X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Razmjer"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Skaliraj sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "Razmjer"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale to %d x %d"
|
||
msgstr "Skala omjera X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable feathering of selection edges"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
|
||
msgid "Radius of feathering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "Ukrašavanje rubova"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
|
||
msgstr "Repliciraj odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to create a new selection"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
|
||
msgstr "/Dodaj u trenutačni odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
|
||
msgstr "Izbaci iz trenutnog odabira"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
|
||
msgstr "Presijeci sa trenutačnim odabirom"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "Kilkni da spojis ovo sidro sa odabranom krajnjom tockom."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to anchor the floating selection"
|
||
msgstr "Odabir Plutajućeg"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "Striženje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Odreži sloj ili odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "Striženje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shear magnitude _X:"
|
||
msgstr "Magnituda Striženja X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shear magnitude _Y:"
|
||
msgstr "Magnituda Striženja X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "Mrljanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to smudge"
|
||
msgstr "Umetnuto u sliku"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to smudge the line"
|
||
msgstr "Generiraj pregled"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
|
||
msgid "Font size unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Pisma"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hintanje mijenja prikaz fonta i prikazuje 'crisp' bitmapu u manjim "
|
||
"dimenzijama"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
|
||
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "Poravnanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "Uvlačenje prvog reda"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust line spacing"
|
||
msgstr "Razmak Linija Mreze"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust letter spacing"
|
||
msgstr "Razmak Linija Mreze"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
|
||
msgid ""
|
||
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
|
||
"press Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
|
||
msgid "Use an external editor window for text entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Pisma"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use editor"
|
||
msgstr "GIMP uređivač teksta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "_Savjet"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Boja Teksta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Boja:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "Centriraj:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
|
||
msgid "Box:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
|
||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reshape Text Layer"
|
||
msgstr "Preimenuj sloj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create _New Layer"
|
||
msgstr "Stvorite Novi Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sloj koji ste označili je sloj teksta, ali je bio promijenjen primjenom "
|
||
"drugih alata. Uređivanje sloja s alatom za tekst će odbaciti ove promjene.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Možete uređivati sloj ili stvoriti novi sloj teksta iz njegovih tekstualnih "
|
||
"svojstva."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "GIMP uređivač teksta"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "Reduciraj sliku na 2 boje koristeći prag"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "Prag"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "Primjeni Prag"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
|
||
msgid "Import Threshold Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
|
||
msgid "Export Threshold Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
|
||
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptool.c:978
|
||
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This tool has\n"
|
||
"no options."
|
||
msgstr "Ovaj alat nema opcija"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction of transformation"
|
||
msgstr "Info Tranformacije Perspektive"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interpolation method"
|
||
msgstr "Vrsta Interpolacije:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
|
||
msgid "How to clip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show a preview of the transformed image"
|
||
msgstr "Kreiraj novi prikaz za ovu sliku"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
|
||
msgid "Opacity of the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
|
||
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "Transformacija"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#. the interpolation menu
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Vrsta Interpolacije:"
|
||
|
||
#. the clipping menu
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clipping:"
|
||
msgstr "Okrećem..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image opacity"
|
||
msgstr "Tip Slike"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show image preview"
|
||
msgstr "/Prikaži izbornik za slike"
|
||
|
||
#. the guides frame
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "vodič"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgstr "15 Stupnjeva %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
|
||
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgstr "Fiksirana Veličina / Omjer"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep the original aspect ratio"
|
||
msgstr "Fiksirana Veličina / Omjer"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transforming"
|
||
msgstr "Transformiram..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no layer to transform."
|
||
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za brisanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no path to transform."
|
||
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za brisanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
|
||
msgid "The active path's strokes are locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "ograniči uređivanje na poligone "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Način uređivanja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "Poligonalno"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
"Putanja u odabir\n"
|
||
"%s Dodaj\n"
|
||
"%s Oduzmi\n"
|
||
"%s%s%s Stopi"
|
||
|
||
#. Create a selection from the current path
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection from Path"
|
||
msgstr "/Selekcija u Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
|
||
msgstr "Stvorite i promjenite putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
|
||
msgid "Pat_hs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
|
||
msgid "The active path is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "Dodaj potez"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "Dodaj sidro"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "Unesi sidro"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "Povuci držač"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "Povuci sidro"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "Povic sidro"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "Povuci Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "Poveži poteze"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "Putanja povlačenja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "Spremi Sliku"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "Izbriši odabrano"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "Izbriši segment"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "Makni sidro"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to pick path to edit"
|
||
msgstr "Pritisni za editiranje putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to create a new path"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to create a new component of the path"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove komponente za putanju."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
|
||
msgstr "Pritisnite za stvaranje nove putanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
|
||
msgstr "Klikni-Povuci za pomicanje kotvi naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo. (probaj SHIFT)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikni-Povuci za promjenu oblika krivulje. SHIFT simetrično pomiče suprotne "
|
||
"držače krajnjih točaka."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: symmetrical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around"
|
||
msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
|
||
msgstr "Klikni za ubacivanje kotve na putanju. (probaj SHIFT)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to delete this anchor"
|
||
msgstr "Klikni za brisanje kotve."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
|
||
msgstr "Kilkni da spojis ovo sidro sa odabranom krajnjom tockom."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to open up the path"
|
||
msgstr "Klikni za otvaranje putanje."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to make this node angular"
|
||
msgstr "Kliknite za pretvaranje ovaj čvor u kut."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "Izbriši odabrano"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Širina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Visina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Veličina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "Slobodni Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Fiksna veličina"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "Fiksirana Veličina / Omjer"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Sloj"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Putanja"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Dizajn"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uređivanje"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Pomakni"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "Preimenuj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Makni Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "Skaliraj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "Promjeni veličinu staze"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "Okreni Staze"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "Rotiraj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "Transformiraj putanju"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "Staza Okvira"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "Staza u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Path"
|
||
msgstr "Ponovno poredaj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "Podigni stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "Spusti Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "Snizi sloj na dno"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "Sloj se više ne može povećati"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "Sloj se više ne može sniziti"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Makni Stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "Okreni Staze"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "Rotiraj stazu"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "Transformiraj putanju"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
msgstr "Greška prilikom pisanja '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "Uvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "Uvezi Stazu.."
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "Staza nije pronađena u '%s' "
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "Staza nije pronađena u međuspremniku"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "Greška kod uvoza putanja iz \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Dodatak"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "_Ime:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
|
||
msgid "_Reassign shortcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
|
||
msgid "Removing shortcut failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spikes"
|
||
msgstr "Veličina:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "Tvrdoća:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Prored"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "Postotak širine kista"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
|
||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Nijedno)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "Dodaj trenutnu boju u povijest boja"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema dolje."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "Aktivni Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "Resetiraj izabrani filter "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
|
||
msgstr "Dodaj odabrani filter na listu aktivnih filtera."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
|
||
msgstr "Makni odabrani filter iz liste aktivnih lista filtera."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "Nije izabran nijedan filter"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
|
||
msgid ""
|
||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||
"CSS color names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Vrijednost:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Crvena:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Zelena:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Plava:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Indeks:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "Hex:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Nijansa:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
|
||
msgid "Sat.:"
|
||
msgstr "Zasić.:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "Cijan:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "Magenta:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "Žuta:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "Crna:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alfa:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "Indeks boja:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML notation:"
|
||
msgstr "Lokacija:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only indexed images have a colormap."
|
||
msgstr "Promjeni indeks palete boje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Paleta"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "Manji pregled"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "Uvećani pregled"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
|
||
msgid "_Dump events from this controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
|
||
msgid "_Enable this controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "_Ime:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Regija/Županija:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Okolina"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "Gradijent"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select Action for Event '%s'"
|
||
msgstr "Odabir izdavača :"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "Kratice s tipkovnice"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Crvena"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "Aktivni Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "Namjesti izabrani filter"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema gore."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "Pomakni izabrane filtere prema dolje."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
|
||
msgstr "Dodaj odabrani filter na listu aktivnih filtera."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
|
||
msgstr "Makni odabrani filter iz liste aktivnih lista filtera."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active mouse controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "/Ukloni Stavku"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
|
||
msgid "Disable Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Controller"
|
||
msgstr "/Ukloni Stavku"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "Namjesti ulazne uređaje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 8"
|
||
msgstr "Oštro"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 9"
|
||
msgstr "Oštro"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 10"
|
||
msgstr "Oštro"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 11"
|
||
msgstr "Oštro"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 12"
|
||
msgstr "Oštro"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
|
||
msgid "Mouse Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Button Events"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "Meko svijetlo"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spremi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Povrat"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected device"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio iz predloška"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Device Settings"
|
||
msgstr "Spremi status ulaznog uređaja sada"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "/Izbriši četku"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
|
||
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Tlak:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
|
||
msgid "X tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
|
||
msgid "Y tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Podigni Kanal"
|
||
|
||
#. the axes
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the keys
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "(nijedan)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Curve"
|
||
msgstr "Krivulje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reset Curve"
|
||
msgstr "Resetiraj domet"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The axis '%s' has no curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "Spremi status uređaja"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "Prednji plan: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "Pozadina: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Datoteka Postoji!"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "Replikacija"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "Namjesti mrežu"
|
||
|
||
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. String used to separate dock columns,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " | "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Auto button
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatski"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr "Kada je uključeno, dijalog prati sliku na kojoj radite."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock pixels"
|
||
msgstr "pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
|
||
msgid "Mapping matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Iščezavanje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "Poruka opet ponovljena"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s poruka"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "/Po Ekstenziji"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All images"
|
||
msgstr "Postojeći Filtri"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "Vrsta ispune %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Tip Ispune"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "/Po Ekstenziji"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "FG/GB Boja"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "_Antialiasing"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
||
msgstr "Faktor zumiranja: %d:1 "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
|
||
msgstr "Prikaz [%0.6f, %0.6f]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Position: %0.4f"
|
||
msgstr "Pozicija: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
|
||
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Neprozirnost: %0.3f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "Prednja boja je postavljena na:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "Pozadinsnka boja podešena na:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s-Drag: move & compress"
|
||
msgstr "%s%sPovlačenje: pomakni i sažmi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "Povuci: pomakni"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s-Click: extend selection"
|
||
msgstr "%s%sKlik: proširi odabir"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "Pritisni: odabir"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "Klik: odabir Shift+klik: prošireni odabir Povuci: pomakni"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.4f"
|
||
msgstr "Pozicija rukovatelja: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.4f"
|
||
msgstr "Udaljenost: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "Stanje:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "Priomjeni boju prednjeg plana"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "_Boja prednjeg plana:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "Promjeni mrežu boja pozadine "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "_Boja pozadine:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Širina"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Visina"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help browser is missing"
|
||
msgstr "Pretraživač pomoći :"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GIMP help browser is not available."
|
||
msgstr "Preglednik pomoći"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
|
||
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "Pretraživač pomoći :"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use _Web Browser"
|
||
msgstr "Web preglednik"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
|
||
msgid "GIMP user manual is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
|
||
msgid "_Read Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
|
||
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
|
||
msgid ""
|
||
"You may either install the additional help package or change your "
|
||
"preferences to use the online version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "Izmjereno:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "Std Dev:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "Središnji:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "Pikseli:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Brojač:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "Postotak:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "Kanali"
|
||
|
||
#. Button
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
|
||
msgid "Use default comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the current image comment with the default comment set in "
|
||
"Edit→Preferences→Default Image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Querying..."
|
||
msgstr "Striženje..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size in pixels:"
|
||
msgstr "Veličina memorije "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "Veličina ispisa:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Razlučivost:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "Boja:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Precision:"
|
||
msgstr "Inačica:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name:"
|
||
msgstr "Ime palete"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "Spremanje Datoteke"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Type:"
|
||
msgstr "Tip Ispune"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "Veličina memorije "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "_Vrati %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "_Ponovi %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "Broj slojeva:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "Broj slojeva:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "Broj slojeva:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "Broj slojeva:"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nijedan"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "pikseli/%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%g × %g %s"
|
||
msgstr "%g x %g %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "boje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
|
||
msgid "Lock:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "Alfa Kanal Sloja"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgid_plural "Message repeated %d times."
|
||
msgstr[0] "Poruka opet ponovljena"
|
||
msgstr[1] "Poruka opet ponovljena"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Neodređeno"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Stupci:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||
msgstr "Usidrive dijaloge možete ispustiti ovdje."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
|
||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Napredak"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u ispravnu adresu:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "Neispravan UTF-8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a setting from the list"
|
||
msgstr "Kapaljka - skupljač boje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add settings to favorites"
|
||
msgstr "Spremi postavke krivulja u datoteku"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import Settings from File..."
|
||
msgstr "Učitaj postavke krivulje iz datoteke"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export Settings to File..."
|
||
msgstr "/Zapiši izabrano u datoteku..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Manage Settings..."
|
||
msgstr "/_Stopi Paletu"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
|
||
msgid "Add Settings to Favorites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a name for the settings"
|
||
msgstr "Upiši naziv novog gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saved Settings"
|
||
msgstr "Mogućnosti spremanja"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Saved Settings"
|
||
msgstr "/_Preimenuj spremljene opcije"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import settings from a file"
|
||
msgstr "Učitaj postavke krivulje iz datoteke"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export the selected settings to a file"
|
||
msgstr "Spremi razine postavke u datoteku"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected settings"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio iz predloška"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi"
|
||
msgstr "%d x %d piksela"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "Širina Sloja:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Line Style"
|
||
msgstr "Stanje:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "_Stil kapice:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "Stil s_pajanja:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "Granica _kutnog spoja:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "Uzorak:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "Pretpostavljene Crte:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr "/Filteri"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enter tags"
|
||
msgstr "Centar X:"
|
||
|
||
#. Seperator for tags
|
||
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
|
||
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "Mogućnosti spremanja"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "Boja:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Precision:"
|
||
msgstr "Razlučivost:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "Ispuni sa Bijelim"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "Brojač:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Ime:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "_Ikona:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d x %d piksela"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d x %d piksela"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci '%s'."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change font of selected text"
|
||
msgstr "Kanal u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change size of selected text"
|
||
msgstr "Namjesti izabrani filter"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear style of selected text"
|
||
msgstr "Ukloni odabrani dio iz predloška"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change color of selected text"
|
||
msgstr "Kanal u Odabir"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
|
||
msgid "Change kerning of selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
|
||
msgid "Change baseline of selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Neodređeno"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikni za ažuriranje pogleda\n"
|
||
"%s Klikni za ažuriranje iako pogled nije ažuriran"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pr_eview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "Nema odabira"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "Umanjena sličica %d of %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating preview..."
|
||
msgstr "Učitavanje uvida... "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors.\n"
|
||
"The black and white squares reset colors.\n"
|
||
"The arrows swap colors.\n"
|
||
"Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boje Prednjeg plana & Pozadine.Crno bijeli kvadrati resetiraju boje. "
|
||
"Strelice mijenjaju boju.Dvokliknite za odabir boje iz tražilice boja."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "Prednji plan"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "Boja pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivni uzorak.\n"
|
||
"Kliknite za otvaranje dijaloga uzoraka."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivni kist.\n"
|
||
"Kliknite za otvaranje dijaloga kista."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivni uzorak.\n"
|
||
"Kliknite za otvaranje dijaloga uzoraka."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivni gradijent.\n"
|
||
"Kliknite za otvaranje dijaloga gradijenta."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise this tool"
|
||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise this tool to the top"
|
||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower this tool"
|
||
msgstr "Snizi sloj na dno"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower this tool to the bottom"
|
||
msgstr "Snizi sloj na dno"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Tool Preset..."
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore Tool Preset..."
|
||
msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Tool Preset..."
|
||
msgstr "/Izbriši boje"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "_Ikona:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
|
||
msgid "Apply stored FG/BG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored brush"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Kist "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
|
||
msgid "Apply stored dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored gradient"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Gradijent "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored pattern"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Uzorak "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored palette"
|
||
msgstr "/D_upliciraj Uzorak "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
|
||
msgid "Apply stored font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Preset"
|
||
msgstr "Pretpostavljene Crte:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
|
||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
|
||
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ Osnovna Slika ]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock path strokes"
|
||
msgstr "Poveži poteze"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor četke."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the dynamics selection dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor gradijenta"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog za izbor modela"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "Otvori dijalog izbora pisama."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Prednji plan"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadina"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "Pikseli"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RBG"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "Odaberi Samo"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "Postava pozadine"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Add to palette"
|
||
msgstr "/Uredi paletu"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Linear histogram"
|
||
msgstr "Histogram"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Logarithmic histogram"
|
||
msgstr "Logaritamski"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Sličica"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Trenutni status"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "Ikone i tekst"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "Ikona & Opis"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "Status & Tekst"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "Status & Opis"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Neodređeno"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "GIMP Poruka"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "Greška kod otvaranja '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF greška: Našao sam nepodržanu XCF verzija %d"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "Spremam '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
msgstr "Greška pri spremanju XCF datoteke: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||
"from it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF upozorenje: verzija 0 XCF datoteke\n"
|
||
"nije spremila indeksirane mape boja dobro.\n"
|
||
"Zamjenjujem mapu skale sive"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "Neispravan UTF-8 niz znakova u XCF datoteci"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||
msgstr "Ne mogu tražiti u XCF datoteci: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: %s"
|
||
msgstr "Greška u pisanju XCF datoteke: %s"
|
||
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "round"
|
||
msgstr "Okruglo"
|
||
|
||
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
|
||
msgid "fuzzy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Ujednačavanje ne radi s indeksiranim slikama"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crtežima"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_Save Options To"
|
||
#~ msgstr "/_Spremi mogućnosti u"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_Restore Options From"
|
||
#~ msgstr "/_Povrati opcije iz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "Re_name Saved Options"
|
||
#~ msgstr "/_Preimenuj spremljene opcije"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_Delete Saved Options"
|
||
#~ msgstr "/_Obriši spremljene opcije"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_New Entry..."
|
||
#~ msgstr "/Nova Staza"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Tool Options"
|
||
#~ msgstr "Spremi opcije alata"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
|
||
#~ msgstr "Upiši naziv novog gradijenta"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
|
||
#~ msgstr "Preimenuj opcije za snimljene alate"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
|
||
#~ msgstr "Unesi novi naziv za snimljene opcije"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Zoom out"
|
||
#~ msgstr "Umanji"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Zoom in"
|
||
#~ msgstr "Uvećaj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
|
||
#~ "displays."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Instaliraj privatnu mapu boja; Mogla bi biti korisna za vizualizaciju "
|
||
#~ "pseudoboja."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
|
||
#~ "of system colors allocated for GIMP."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Opcenito samo upit za 8-bitni display, postavlja minimalni broj "
|
||
#~ "sistemskih boja alociranih od strane GIMP-a."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Brightness_Contrast"
|
||
#~ msgstr "Svjetlo-kontrast"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hue_Saturation"
|
||
#~ msgstr "Nijansa-Zasićenje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Brush Scale"
|
||
#~ msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Posterizacija ne radi na indeksiranim crtežima"
|
||
|
||
#~ msgid "Rate:"
|
||
#~ msgstr "Mjera:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient:"
|
||
#~ msgstr "Gradijent:"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold:"
|
||
#~ msgstr "Prag:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Ujednačavanje ne radi s indeksiranim slikama"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Svjetlo-Kontrast ne rade sa indeksiranim crtežima"
|
||
|
||
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
#~ msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crtežima"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Flip"
|
||
#~ msgstr "Zrcali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crtežima"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Operation:"
|
||
#~ msgstr "Mogućnosti:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Operation Settings"
|
||
#~ msgstr "Rad s Datotekama"
|
||
|
||
#~ msgid "Tilt:"
|
||
#~ msgstr "Tilt:"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Tip"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crtežima"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool"
|
||
#~ msgid "_Zoom"
|
||
#~ msgstr "Zumiraj:"
|
||
|
||
#~ msgid "Opacity:"
|
||
#~ msgstr "Neprozirnost:"
|
||
|
||
#~ msgid "Brush:"
|
||
#~ msgstr "Kistovi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scale:"
|
||
#~ msgstr "Razmjer"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Duljina:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Perspective"
|
||
#~ msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Rotate"
|
||
#~ msgstr "Rotiraj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Scale"
|
||
#~ msgstr "Razmjer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Shear"
|
||
#~ msgstr "Striženje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font:"
|
||
#~ msgstr "_Pismo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Prag ne radi za indeksirane slojeve."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preview:"
|
||
#~ msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "transform-preview-type"
|
||
#~ msgid "Grid"
|
||
#~ msgstr "Mreža"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "transform-preview-type"
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Slika"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "transform-preview-type"
|
||
#~ msgid "Image + Grid"
|
||
#~ msgstr "Predefinirana Mreža Slike"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "transform-grid-type"
|
||
#~ msgid "Grid line spacing"
|
||
#~ msgstr "Razmak Linija Mreze"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardness:"
|
||
#~ msgstr "Tvrdoća:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aspect ratio:"
|
||
#~ msgstr "Proporcionalnost:"
|
||
|
||
#~ msgid "Spacing:"
|
||
#~ msgstr "Razmak:"
|
||
|
||
#~ msgid "Instant update"
|
||
#~ msgstr "Brzo Osvježavanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||
#~ msgstr "Namjesti stavku isključivo povezanu"
|
||
|
||
#~ msgid "Message repeated %d times."
|
||
#~ msgstr "Poruka ponovljena %d puta"
|
||
|
||
#~ msgid "Save options to..."
|
||
#~ msgstr "Spremi opcije u..."
|
||
|
||
#~ msgid "Restore options from..."
|
||
#~ msgstr "Potrošnja resursa"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete saved options..."
|
||
#~ msgstr "Izbriši izabrane opcije..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
|
||
#~ msgstr "Greška pri spremanju XCF datoteke: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Ne mogu stvoriti '%s': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
||
#~ msgstr "(Ova konzola će se zatvoriti za deset sekundi)\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
|
||
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
|
||
#~ "used.\n"
|
||
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
|
||
#~ "flag."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIMP nije pravilno instaliran za trenutnog korisnika.\n"
|
||
#~ "Instalacija za korisnika je preskocena zbog '--no interface' oznaka je "
|
||
#~ "upotrijebljena.\n"
|
||
#~ "Da bi obavili instalaciju za korisnika, pokrenite GIMP bez '--no "
|
||
#~ "interface' oznake."
|
||
|
||
#~ msgid "The GIMP"
|
||
#~ msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Neispravna opcija \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Korištenje: %s [opcija ...] [datoteka ...]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -h, --help Output this help.\n"
|
||
#~ msgstr " -h, --help Prikaži pomoć .\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -v, --version Output version information.\n"
|
||
#~ msgstr " -v, --version Prikaži verziju programa.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
||
#~ msgstr " --verbose \tPrikaži poruke pri startu.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
|
||
#~ msgstr " -f, --no-fonts Ne učitavaj pisma.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
||
#~ msgstr " --display <display> Koristi navedeni X zaslon.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
||
#~ msgstr " -s, --no-splash Ne pokazuj startni prozor .\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
||
#~ msgstr " -g --gimprc <gimorc> KOristi neku drugu gimprc dat.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
|
||
#~ " Debugging mode for fatal signals.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " --stack-trace-mode <nikad |upit| uvijek>\n"
|
||
#~ " Traženje pogrešaka za kobne signale.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
||
#~ " Procedural Database compatibility mode.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
||
#~ " Postupovni mod kompatibilnosti baze podataka.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
|
||
#~ msgstr " -b, --batch <commands> Izvodi naredbe u batch modu.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Colormap Editor"
|
||
#~ msgstr "Mapa boja"
|
||
|
||
#~ msgid "QuickMask"
|
||
#~ msgstr "brza maska"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit channel attributes"
|
||
#~ msgstr "Uredi Postavke Kanala"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New channel..."
|
||
#~ msgstr "/Novi Kanal..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate channel"
|
||
#~ msgstr "Dupliciraj Kanal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Raise channel to top"
|
||
#~ msgstr "Povisi Kanal na vrh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lower channel"
|
||
#~ msgstr "Spusti Kanal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add color from FG"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj boju iz prednjeg plana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add color from BG"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj boju iz pozadine"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Aspect"
|
||
#~ msgstr "Perspektiva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Dialogs"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create New Doc_k"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Kreiraj Novi Doc_k "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Kreiraj Novi Dok/S_lojevi, Kanali & Staze... "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Kreiraj Novi Dok/Kitovi, Uzorci i gradijenti "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "T_ools"
|
||
#~ msgstr "Alati"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Module Manager"
|
||
#~ msgstr "Pogreška u modulu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove dangling entries"
|
||
#~ msgstr "/Ukloni viseće stavke"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija 90 stupnjeva u lijevo"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo"
|
||
#~ msgstr "Ponovi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fill with P_attern"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Clear Errors"
|
||
#~ msgstr "/Obriši pogreške"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
|
||
#~ msgstr "/Zapiši sve greške u datoteku..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save all errors"
|
||
#~ msgstr "Obriši poruke"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save selection"
|
||
#~ msgstr "Premjesti označeno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Acquire"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dohvati"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save as _Template..."
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Spremi Kao Predložak"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Re_vert..."
|
||
#~ msgstr "Povrat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rescan font list"
|
||
#~ msgstr "Ponovno učitaj popis pisama "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_BG Color"
|
||
#~ msgstr "FG/GB Boja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New gradient"
|
||
#~ msgstr "/Novi Gradijent"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbox Menu"
|
||
#~ msgstr "Izbornik sa alatima"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Xtns"
|
||
#~ msgstr "/_Xtns"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Crop Image"
|
||
#~ msgstr "Učitaj Sliku"
|
||
|
||
#~ msgid "Scaling..."
|
||
#~ msgstr "Skaliram..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New layer..."
|
||
#~ msgstr "/Novi Sloj..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate layer"
|
||
#~ msgstr "Dupliciraj Sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Raise layer"
|
||
#~ msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Raise layer to top"
|
||
#~ msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lower layer"
|
||
#~ msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lower layer to bottom"
|
||
#~ msgstr "Spusti sloj na dno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cr_op Layer"
|
||
#~ msgstr "Učitaj sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keep Transparency"
|
||
#~ msgstr "Zadrži Prozirnost"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Opacity"
|
||
#~ msgstr "Postavi prozirnost sloja"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
||
#~ msgstr "Nepravilna širina ili visina. Obje moraju biti pozitivne."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete color"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Standardne Boje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New color from FG"
|
||
#~ msgstr "Istinska Boja od _FG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New color from BG"
|
||
#~ msgstr "Istinska Boja od _BG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New palette"
|
||
#~ msgstr "/Nova Paleta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New pattern"
|
||
#~ msgstr "/Novi model"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gla_ss Effects"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Efekti čaše"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Light Effects"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Svjetlosni efekti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "To_ys"
|
||
#~ msgstr "Alati"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reset all Filters..."
|
||
#~ msgstr "/Resetiraj sve postavke alata..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Quick Mask Active"
|
||
#~ msgstr "/Uredi osobine Qmaske"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select all"
|
||
#~ msgstr "Odaberi sve"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select none"
|
||
#~ msgstr "Bez odabira"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stroke selection..."
|
||
#~ msgstr "Iscrtaj odabir"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit the selected template"
|
||
#~ msgstr "Promjeni izabrani predložak"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
|
||
#~ msgstr "Vidljivost artikla"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Show in Toolbox"
|
||
#~ msgstr "Pokaži savjete za alate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New path..."
|
||
#~ msgstr "/Nova Staza"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_New Path"
|
||
#~ msgstr "Nova Staza"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stroke path..."
|
||
#~ msgstr "/Staza Okvira"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fit Image to Window"
|
||
#~ msgstr "Prilagodi prozoru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fit image to window"
|
||
#~ msgstr "Prilagodi prozoru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shrink wrap"
|
||
#~ msgstr "Prikaz namot"
|
||
|
||
#~ msgid "None (Fastest)"
|
||
#~ msgstr "Ništa (Najbrže) "
|
||
|
||
#~ msgid "Linear"
|
||
#~ msgstr "Linearni"
|
||
|
||
#~ msgid "Cubic (Best)"
|
||
#~ msgstr "Kubično (Sporo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadows"
|
||
#~ msgstr "Sjene"
|
||
|
||
#~ msgid "Midtones"
|
||
#~ msgstr "Srednji tonovi"
|
||
|
||
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "očekivan je 'da' ili 'ne' za logičku (boolean) oznaku %s, dobio '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||
#~ msgstr "neispravna vrijednost '%s' za oznaku %s "
|
||
|
||
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||
#~ msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za oznaku %s "
|
||
|
||
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "prilikom obrade dijela '%s': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||
#~ msgstr "Ne mogu proširiti ${%s} "
|
||
|
||
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku za '%s': %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||
#~ "The original file has not been touched."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Greška u pisanju u privremenu datoteku '%s': %s\n"
|
||
#~ "Orginalna datoteka nije mijenjana."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||
#~ "No file has been created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Greška prilikom pisanja u privremenu datoteku za '%s': %s\n"
|
||
#~ "Datoteka nije stvorena."
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "Obrađujem \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kada je uključeno, GIMP će koristiti različiti info prozor po pogledu na "
|
||
#~ "sliku."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
|
||
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Na multiprocesorskom računalu, ako GIMP nije preveden sa --enable-mp ovo "
|
||
#~ "određuje koliko bi procesora GIMP trebao koristiti istovremeno."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
|
||
#~ msgstr "Omogući prikaz GIMP savjeta prilikom pokretanja."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable to display tooltips."
|
||
#~ msgstr "Omogući prikaz natuknica"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most "
|
||
#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big "
|
||
#~ "issue, try to enable this setting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uvijek postoji kompromis između korištenja memorije i brzine. U većini "
|
||
#~ "slučajeva,GIMP izabire brzinu umjesto zauzeća memorije. No, ako je "
|
||
#~ "memorija bitna, pokušajteomogućiti ovu postavku."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
|
||
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Namješta veličinu umanjene sličice spremljene sa svakom slikom. Uočite da "
|
||
#~ "GIMP ne može spremiti umanjenu sličicu ukoliko je pregled sloja "
|
||
#~ "onemogućen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
||
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
|
||
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
|
||
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
|
||
#~ "and less memory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Priručna memorija za pločice se koristi kako bi bili sigurni da GIMP neće "
|
||
#~ "uništiti pločice izmeđumemorije i diska. Podešavanjem ove vrijednosti na "
|
||
#~ "više GIMP će koristiti manje prostora za razmjenu,ali će koristiti i više "
|
||
#~ "memorije. A obrnuto priručna memorija manjeg opsega uzrokovat će da GIMP "
|
||
#~ "koristi više prostora za razmjenu a manje memorije."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oznaka vrste prozora koja se postavlja za alatne trake. Ovo može utjecati "
|
||
#~ "na to kako vaš upravitelj prozorima iscrtava i postavlja prozor s alatima."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
|
||
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
|
||
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
|
||
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Postavlja vanjski preglednik za korištenje. Ovo može biti apsolutna "
|
||
#~ "putanjaili naziv izvršne datoteke koja će se tražiti u korisnikovoj "
|
||
#~ "putanji (varijabla PATH).Ako komanda sadrži '%s', on će biti zamjenjen sa "
|
||
#~ "URL-om, u suprotnom URL će bitidodan iza komande i odvojen razmakom."
|
||
|
||
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
|
||
#~ msgstr "neispravni UTF-8 niz"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||
#~ msgstr "Greška prilikom parsiranja '%s' u liniji %d: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_White (full opacity)"
|
||
#~ msgstr "_Bijela (Neprozirna)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Black (full transparency)"
|
||
#~ msgstr "_Crna (Potpuno prozirna)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
|
||
#~ msgstr "Siva kopija sloja "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FG to transparent"
|
||
#~ msgstr "FG u Prozirno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FG color fill"
|
||
#~ msgstr "Ispuna Prednjeg plana Bojom"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "BG color fill"
|
||
#~ msgstr "Ispuna Pozadine Bojom"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pattern fill"
|
||
#~ msgstr "Ispuna Uzorkom"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray"
|
||
#~ msgstr "Siva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bi-linear"
|
||
#~ msgstr "Bi-linearno"
|
||
|
||
#~ msgid "Radial"
|
||
#~ msgstr "Radijalno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Conical (sym)"
|
||
#~ msgstr "Konično (simetrično)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Conical (asym)"
|
||
#~ msgstr "Konično(asimetrično)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shaped (angular)"
|
||
#~ msgstr "Oblikovanje (kutno)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shaped (spherical)"
|
||
#~ msgstr "Oblikovanje (sferično)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
|
||
#~ msgstr "Oblikovanje (namreškano)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spiral (cw)"
|
||
#~ msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spiral (ccw)"
|
||
#~ msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)"
|
||
|
||
#~ msgid "Intersections (dots)"
|
||
#~ msgstr "Presjecanje (točke)"
|
||
|
||
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
|
||
#~ msgstr "Presjecanje (križići)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashed"
|
||
#~ msgstr "Crtkano"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Double dashed"
|
||
#~ msgstr "Dvostruka Crta"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid"
|
||
#~ msgstr "Puno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image file"
|
||
#~ msgstr "Veličina Slike"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sawtooth wave"
|
||
#~ msgstr "Sawtooth val"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Triangular wave"
|
||
#~ msgstr "Trokutasto valovito"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Forward (traditional)"
|
||
#~ msgstr "Unaprijed (Tradicionalno)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Backward (corrective)"
|
||
#~ msgstr "Unazad (Ispravka)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Merge vectors"
|
||
#~ msgstr "Stopi vektore"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drawable mod"
|
||
#~ msgstr "Način crtanja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set item linked"
|
||
#~ msgstr "Postavi povezane jedinice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reposition layer"
|
||
#~ msgstr "Podigni sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set preserve trans"
|
||
#~ msgstr "Da spremim mogućnosti?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text modified"
|
||
#~ msgstr "Samo kod Promjene"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reposition channel"
|
||
#~ msgstr "Podigni kanal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New vectors"
|
||
#~ msgstr "Novi vektori"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete vectors"
|
||
#~ msgstr "Izbriši odabrano"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vectors mod"
|
||
#~ msgstr "Vektorski način"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reposition vectors"
|
||
#~ msgstr "Izbriši odabrano"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FS to layer"
|
||
#~ msgstr "FS u sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FS rigor"
|
||
#~ msgstr "FS rigor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FS relax"
|
||
#~ msgstr "FS relax"
|
||
|
||
#~ msgid "EEK: can't undo"
|
||
#~ msgstr "EEK: Ne mogu unatrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill with BG Color"
|
||
#~ msgstr "Ispuni Bojom Pozadine"
|
||
|
||
#~ msgid "Procedural Database"
|
||
#~ msgstr "Baza Procedura"
|
||
|
||
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
||
#~ msgstr "Neispravni segment %d u datoteci gradijenta '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
|
||
#~ msgstr "Nema dovoljno slojeva za stapanje. Mora ih biti najmanje dva."
|
||
|
||
#~ msgid "Layer is already on top."
|
||
#~ msgstr "Sloj je već na vrhu "
|
||
|
||
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
|
||
#~ msgstr "Sloj je već na dnu"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
|
||
#~ msgstr "Sloj '%s' nema alfu. Sloj je postavljen iznad njega."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Channel is already on top."
|
||
#~ msgstr "Sloj je već na vrhu "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
|
||
#~ msgstr "Sloj je već na dnu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Path is already on top."
|
||
#~ msgstr "Sloj je već na vrhu "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Path is already on the bottom."
|
||
#~ msgstr "Sloj je već na dnu"
|
||
|
||
#~ msgid "1 Layer"
|
||
#~ msgstr "1 Sloj"
|
||
|
||
#~ msgid "%d Layers"
|
||
#~ msgstr "%d slojeva"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||
#~ msgstr "Ne mogu dodati masku sloja u sloj koji nije dio slike."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
||
#~ msgstr "Ne mogu dodati masku sloja u sloj bez alfa kanala."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
|
||
#~ "Does this file need converting from DOS?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kobna greška u obradi datoteke palete '%s'. Nedostaje zaglavlje.\n"
|
||
#~ "Treba li ovu datoteku konvertirati iz DOS datoteke?"
|
||
|
||
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
#~ msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje ZELENA komponenta na liniji %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kobna greška u obradi datoteke uzorka '%s'. Ne mogu pročitati %d bajtova: "
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Contributions by"
|
||
#~ msgstr "Doprinjeli su"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Converting to indexed..."
|
||
#~ msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
|
||
|
||
#~ msgid "Static Gray"
|
||
#~ msgstr "Statična Siva"
|
||
|
||
#~ msgid "Static Color"
|
||
#~ msgstr "Statična Boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Pseudo Color"
|
||
#~ msgstr "Pseudo Boja"
|
||
|
||
#~ msgid "True Color"
|
||
#~ msgstr "Istinska Boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Direct Color"
|
||
#~ msgstr "Direktna Boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Info Window"
|
||
#~ msgstr "Info prozor"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Information"
|
||
#~ msgstr "Informacije..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pixel dimensions:"
|
||
#~ msgstr "Dimenzije piksela:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scale ratio:"
|
||
#~ msgstr "Omjer skale:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display type:"
|
||
#~ msgstr "Vrsta zaslona:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Visual class:"
|
||
#~ msgstr "Vizualna Klasa:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Visual depth:"
|
||
#~ msgstr "Vizualna Dubina:"
|
||
|
||
#~ msgid "RGB Color"
|
||
#~ msgstr "RGB Boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Indexed Color"
|
||
#~ msgstr "Indeksirana Boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
|
||
#~ msgstr "Upravljanje modulima koji se mogu učitati "
|
||
|
||
#~ msgid "Autoload"
|
||
#~ msgstr "Automatsko učitavanje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Module path"
|
||
#~ msgstr "Učitaj Stazu "
|
||
|
||
#~ msgid "<No modules>"
|
||
#~ msgstr "<Nema modula>"
|
||
|
||
#~ msgid "On disk"
|
||
#~ msgstr "na disku"
|
||
|
||
#~ msgid "Load"
|
||
#~ msgstr "Učitaj"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr "Upit"
|
||
|
||
#~ msgid "Unload"
|
||
#~ msgstr "Isprazni"
|
||
|
||
#~ msgid "Purpose:"
|
||
#~ msgstr "Svrha:"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Error:"
|
||
#~ msgstr "Zadnja Greska:"
|
||
|
||
#~ msgid "Available Types:"
|
||
#~ msgstr "Dostupni Tipovi:"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Palette"
|
||
#~ msgstr "Uvezi Paletu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
|
||
#~ msgstr "Odredi veličinu platna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select web browser"
|
||
#~ msgstr "Izaberi web pretraživač "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Web browser to use:"
|
||
#~ msgstr "Web preglednik koji treba koristiti:"
|
||
|
||
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
|
||
#~ msgstr "Traži Istovrsna Područja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default _threshold:"
|
||
#~ msgstr "Uobičajeni Prag:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change current layer or path"
|
||
#~ msgstr "Samo sadašnji sloj"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "Standardno"
|
||
|
||
#~ msgid "Show memory usage"
|
||
#~ msgstr "Prikaži iskorištenost memorije "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transparency _type:"
|
||
#~ msgstr "Tip prozirnosti:"
|
||
|
||
#~ msgid "Get Monitor Resolution"
|
||
#~ msgstr "Daj Razlučivost Zaslona"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
|
||
#~ msgstr "Preuzmi Razlučivost od Window Managera( Trenutno %d x %d dpi )"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hint for the _docks:"
|
||
#~ msgstr "Oznaka vrste prozora za _usidrene prozore:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Temp Folder"
|
||
#~ msgstr "Odredi mape za teme"
|
||
|
||
#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
||
#~ msgstr "Prikaži Savjet i sljedeći put"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
|
||
#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
|
||
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "gimprc datoteka se koristi za spremanje postavki GIMP-a. Staze do "
|
||
#~ "kistova, paleta, gradijenata, uzoraka, priključaka i modula su također "
|
||
#~ "pohranjene u ovoj datoteci."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
|
||
#~ "differently than other GTK apps."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku pa možetesami urediti izgled programa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
|
||
#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-"
|
||
#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in "
|
||
#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should "
|
||
#~ "not be edited."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Priključci su vanjski programi koje GIMP koristi tijekom rada i isti mu "
|
||
#~ "uvećavajumogućnosti. Informacije i pozicija tih programa su također u "
|
||
#~ "ovoj datoteci.Ova datoteka je samo za čitanje i ne bi je smjeli uređivati "
|
||
#~ "niti mijenjati."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
|
||
#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
|
||
#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to "
|
||
#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore "
|
||
#~ "the default shortcuts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kratice za tipkovnicu se mogu dinamički mijenjati u GIMP-u. menurc "
|
||
#~ "datoteka sadrži te postavke te pamti postavke za sljedeću sesiju.Možete "
|
||
#~ "je uređivatiali najbolje je odrediti kratice iz GIMP-a. Brisanjem ove "
|
||
#~ "datoteke GIMP vraća standardne postavke."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
|
||
#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these "
|
||
#~ "dialogs at the saved position."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U sessionrc datoteci su pohranjeni podaci o tome koji su dijalozi bili "
|
||
#~ "otvoreni prilikom posljednje sesije. Možete podesiti GIMP za otvaranje "
|
||
#~ "istih dijaloga."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
|
||
#~ "templates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ova datoteka sadrži zbirku medija standardnih veličina koji služe kao "
|
||
#~ "predlošci za slike."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define "
|
||
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
|
||
#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each "
|
||
#~ "time you quit the GIMP."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U unitrc datoteci je spremljena baza podataka vaših mjernih jedinica. "
|
||
#~ "Možete dodati neke vaše mjerne jedinice npr. palci, milimetri, točke itd. "
|
||
#~ "Datoteka se prebrisuje svakim zatvaranjem GIMP-a."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
|
||
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
|
||
#~ "searching for brushes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovu mapu se spremaju korisnikovi kistovi. GIMP provjerava ovu mapu uz "
|
||
#~ "sustavske kada traži kistove."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
|
||
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
|
||
#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want "
|
||
#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font "
|
||
#~ "directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovu mapu se mogu spremiti vaši osobni uzorci. Datoteka gimprc "
|
||
#~ "provjerava ovu mapu prilikom traženja uzoraka i nudi korisniku njegove "
|
||
#~ "uzorke uz sistemske."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks "
|
||
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
|
||
#~ "when searching for gradients."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ova mapa se koristi za spremanje korisničkih gradijenata Ovu mapu GIMP "
|
||
#~ "provjerava uz sustavsku gradijent mapu kada traži gradijente."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
|
||
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
|
||
#~ "searching for palettes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ova mapa se koristi za spremanje korisničkih paleta Ovu mapu GIMP "
|
||
#~ "provjerava uz sustavsku mapu paleta kada traži palete."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
|
||
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
|
||
#~ "searching for patterns."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ova mapa se koristi za spremanje korisničkih uzoraka Ovu mapu GIMP "
|
||
#~ "provjerava uz sustavsku mapu uzoraka kada traži uzorke."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to "
|
||
#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovu mapu se spremaju korisnikovi, privremeni, i drugi nesustavski "
|
||
#~ "umetci. GIMP provjerava ovu mapu uz sustavske kada traži module koje "
|
||
#~ "treba učitati."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
|
||
#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load "
|
||
#~ "during initialization."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovu mapu se spremaju korisnikovi, privremeni, i drugi nesustavski ili "
|
||
#~ "DLL moduli. GIMP provjerava ovu mapu uz sustavske kada traži module koje "
|
||
#~ "treba učitati."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks "
|
||
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
|
||
#~ "searching for plug-in environment modification files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovu mapu se spremaju korisnikovi, privremeni, i drugi nesustavski "
|
||
#~ "umetci. GIMP provjerava ovu mapu uz sustavske pri traženju datoteka za "
|
||
#~ "promjenu umetaka."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The "
|
||
#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
|
||
#~ "when searching for scripts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovu mapu se spremaju skripte koje je korisnik napravio ili instalirao. "
|
||
#~ "GIMP provjerava ovu mapu uz sustavske mape pri traženju skripata."
|
||
|
||
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
|
||
#~ msgstr "Ova mapa se pretražuje za predloške slika."
|
||
|
||
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
|
||
#~ msgstr "Ova mapa je pregledana prilikom potrage za korisnikovim temama"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
|
||
#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
|
||
#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
|
||
#~ "sessions and can be destroyed with impunity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ova mapa se koristi za privremeno spremanje spremnika za opoziv akcija. "
|
||
#~ "Ako se GIMP ubije u ovoj mapi bi moglati ostati datoteke imana: gimp<#>."
|
||
#~ "<#>. Takve datoteke su beskorisne."
|
||
|
||
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
|
||
#~ msgstr "U ovu mapu se spremaju odrednice alata."
|
||
|
||
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
|
||
#~ msgstr "Ova mapa služi za spremanje postavki alata za Krivulje."
|
||
|
||
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
|
||
#~ msgstr "Ova mapa služi za spremanje postavki alata za Razine."
|
||
|
||
#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
|
||
#~ msgstr "Instalacija uspješna. Klikni \"Nastavi\" za nastavak."
|
||
|
||
#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
||
#~ msgstr "Greška u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to\n"
|
||
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dobrodošli na Vašu osobnu\n"
|
||
#~ "Instalaciju GIMP-a"
|
||
|
||
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
||
#~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za početak osobne instalacije GIMP-a."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
|
||
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
||
#~ "option) any later version."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili "
|
||
#~ "mijenjati ga pod uvjetima GNU opće javne licence koju objavljuje Zaklada\n"
|
||
#~ "za slobodni softver (Free Software Foundation); inačica 2 ove licence "
|
||
#~ "ili, prema izboru\n"
|
||
#~ "bilo koja kasnija inačica"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
||
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
#~ "Public License for more details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVIH "
|
||
#~ "GARANCIJA; čak i bez pretpostavljene trgovačke garancije ili prilagodbe "
|
||
#~ "za određenu svrhu. Za više detalja pogledajte GNU General Public Licencu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
|
||
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
|
||
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trebali ste dobiti kopiju GNU opće javne licence\n"
|
||
#~ " zajedno s ovim programom; ako niste, pišite na Free Software\n"
|
||
#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
||
#~ " MA 02111-1307, USA. "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
|
||
#~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za početak osobne instalacije GIMP-a."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
|
||
#~ msgstr "Osobna Instalacija GIMP-a"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
|
||
#~ msgstr "Osobni GIMP Direktorij"
|
||
|
||
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
|
||
#~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za kreiranje vašeg osobnog GIMP direktorija."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
|
||
#~ "created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Za pravilnu instalaciju Gimpa moram stvoriti\n"
|
||
#~ "poddirektorij imana '<b>%s</b>' ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of "
|
||
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
|
||
#~ "selected item."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ovaj mapa će sadržavati određeni broj važnih\n"
|
||
#~ "datoteka.Kliknite na neku datoteku ili mapa u\n"
|
||
#~ "stablu kako bi dobili više informacija o istim."
|
||
|
||
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
|
||
#~ msgstr "Pričekajte malo upravo kreiram Vaš GIMP korisnički direktorij..."
|
||
|
||
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
|
||
#~ msgstr "GIMP-Podešavanje Performanci"
|
||
|
||
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
||
#~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za prihvat ovih postavki."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
|
||
#~ "b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Za optimalne performance GIMP-a,neke će te postavke morati podesiti.</"
|
||
#~ "b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
|
||
#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
|
||
#~ "the amount of memory used by other running processes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIMP koristi ograničenu količinu memorije za pohranu slikovnog "
|
||
#~ "podatkazvanog \"Tile Cache\".Namjestite vrijednost kako bi stao u "
|
||
#~ "memoriju. Uzmiteu obzir količinu memorije koju koriste drugi procesi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tile cache size:"
|
||
#~ msgstr "Veličina Spremnika (cache):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
|
||
#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
|
||
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
|
||
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Svi podaci koji ne stanu u Spremnik (Tile Cache) će se zapisati "
|
||
#~ "uzamjensku datoteku na disk.Ova datoteka bi trebala biti smještenana "
|
||
#~ "lokalnom disku s dovoljno slobodnog mjesta (par sto MB).Na UNIXsustavu za "
|
||
#~ "zapis ove datoteke možete koristiti privremene direktorije (\"/tmp\" or "
|
||
#~ "\"/var/tmp\")."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select swap dir"
|
||
#~ msgstr "Odredi Pomoćni Dir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "second"
|
||
#~ msgstr "Sličica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "minute"
|
||
#~ msgstr "Crta"
|
||
|
||
#~ msgid "RGB-empty"
|
||
#~ msgstr "RGB-prazno"
|
||
|
||
#~ msgid "grayscale-empty"
|
||
#~ msgstr "skala sive prazna"
|
||
|
||
#~ msgid "grayscale"
|
||
#~ msgstr "skala sive"
|
||
|
||
#~ msgid "indexed-empty"
|
||
#~ msgstr "indeksirano-prazno"
|
||
|
||
#~ msgid "1 layer"
|
||
#~ msgstr "1 sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shadow type"
|
||
#~ msgstr "Sjene"
|
||
|
||
#~ msgid "Writing '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "Zapisujem '%s'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "Dodajem temu '%s' (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image source"
|
||
#~ msgstr "Izvor slike"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pattern source"
|
||
#~ msgstr "Izvor Uzorka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Non-aligned"
|
||
#~ msgstr "Nije Poravnano"
|
||
|
||
#~ msgid "Constant"
|
||
#~ msgstr "Konstanta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Flip..."
|
||
#~ msgstr "Okrećem..."
|
||
|
||
#~ msgid "Perspective..."
|
||
#~ msgstr "Perspektiva..."
|
||
|
||
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||
#~ msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
|
||
|
||
#~ msgid "Brush UI"
|
||
#~ msgstr "Kist UI"
|
||
|
||
#~ msgid "Display procedures"
|
||
#~ msgstr "Zaslon procedure"
|
||
|
||
#~ msgid "Drawable procedures"
|
||
#~ msgstr "Procedure crtanja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transformation procedures"
|
||
#~ msgstr "Procedure alata za transformaciju"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit procedures"
|
||
#~ msgstr "Uređivač procedura"
|
||
|
||
#~ msgid "Floating selections"
|
||
#~ msgstr "Odabiri plutajućeg"
|
||
|
||
#~ msgid "Font UI"
|
||
#~ msgstr "Pisama UI"
|
||
|
||
#~ msgid "Gimprc procedures"
|
||
#~ msgstr "Gimprc procedure"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient UI"
|
||
#~ msgstr "Preljev UI"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide procedures"
|
||
#~ msgstr "Procedure vodilja"
|
||
|
||
#~ msgid "Help procedures"
|
||
#~ msgstr "Tekstualne procedure"
|
||
|
||
#~ msgid "Message procedures"
|
||
#~ msgstr "Tekstualne procedure"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Razno"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool procedures"
|
||
#~ msgstr "Procedure alata za bojanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Palette UI"
|
||
#~ msgstr "Paleta"
|
||
|
||
#~ msgid "Parasite procedures"
|
||
#~ msgstr "Procedure parazita"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern UI"
|
||
#~ msgstr "Uzorci UI"
|
||
|
||
#~ msgid "Plug-in"
|
||
#~ msgstr "Priključak"
|
||
|
||
#~ msgid "Procedural database"
|
||
#~ msgstr "Baza podataka o procedurama"
|
||
|
||
#~ msgid "Image mask"
|
||
#~ msgstr "Maska slike"
|
||
|
||
#~ msgid "Text procedures"
|
||
#~ msgstr "Tekstualne procedure"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform Tool procedures"
|
||
#~ msgstr "Procedure alata za transformaciju"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PDB greška kod poziva za postupak '%s':\n"
|
||
#~ "Argument #%d tip neslaganja (očekivano %s, dobiveno %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
#~ msgstr "Interna GIMP procedura"
|
||
|
||
#~ msgid "GIMP Plug-In"
|
||
#~ msgstr "GIMP Priključak"
|
||
|
||
#~ msgid "GIMP Extension"
|
||
#~ msgstr "GIMP Ekstenzija"
|
||
|
||
#~ msgid "Temporary Procedure"
|
||
#~ msgstr "Privremena Procedura"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "Upit umetku: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "Upit umetku: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "Inicijalizacija umetka: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Left justified"
|
||
#~ msgstr "Lijevo poravnanje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right justified"
|
||
#~ msgstr "Desno poravnanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Filled"
|
||
#~ msgstr "Popunjeno"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize"
|
||
#~ msgstr "Promjena veličine"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transform layer"
|
||
#~ msgstr "Transformiraj sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transform selection"
|
||
#~ msgstr "Transformiraj odabir"
|
||
|
||
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
||
#~ msgstr "Blenda: Neispravna za indeksirane slike"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
||
#~ msgstr "Slikaj koristeći uzorke ili područja slike"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust color balance"
|
||
#~ msgstr "Podesi balans boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
|
||
#~ msgstr "Izmijeni nivoe odabranog raspona boja "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Con_volve"
|
||
#~ msgstr "Savijanje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allow enlarging %s"
|
||
#~ msgstr "Dozvoli povećanje %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Crop & Resize"
|
||
#~ msgstr "Odsječak & Promjena veličine"
|
||
|
||
#~ msgid "Crop or Resize an image"
|
||
#~ msgstr "Odsječak ili promjena vel. slike"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Crop & Resize"
|
||
#~ msgstr "Odsječak & Promjena veličine"
|
||
|
||
#~ msgid "Crop: "
|
||
#~ msgstr "Odsječak:"
|
||
|
||
#~ msgid "Crop & Resize Information"
|
||
#~ msgstr "Info o Odsječku & Promjeni veličine"
|
||
|
||
#~ msgid "Origin X:"
|
||
#~ msgstr "Izvor X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Origin Y:"
|
||
#~ msgstr "Izvor X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "From selection"
|
||
#~ msgstr "Iz Odabira"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Curves"
|
||
#~ msgstr "Spremi Krivulje"
|
||
|
||
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
|
||
#~ msgstr "Krivulje u indeksiranim crtežima ne mogu biti podešene."
|
||
|
||
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
|
||
#~ msgstr "Smicanje ili Žarenje"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "Način"
|
||
|
||
#~ msgid "Select hand-drawn regions"
|
||
#~ msgstr "Laso - ručni odabir područja slike"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify all colors"
|
||
#~ msgstr "Izmijeni sve boje "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quick Load"
|
||
#~ msgstr "brza maska"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quick Save"
|
||
#~ msgstr "brza maska"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw in ink"
|
||
#~ msgstr "Crtaj tintom"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Levels"
|
||
#~ msgstr "Učitaj Razine"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load levels settings from file"
|
||
#~ msgstr "očitaj postavke razina iz datoteke"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Levels"
|
||
#~ msgstr "Spremi Razine"
|
||
|
||
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
|
||
#~ msgstr "Razine za indeksirane slike ne mogu biti podešavane."
|
||
|
||
#~ msgid "Magnify"
|
||
#~ msgstr "Povećalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom in & out"
|
||
#~ msgstr "Povećalo + & -"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "M_agnify"
|
||
#~ msgstr "Povećalo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move the current path"
|
||
#~ msgstr "Pomakni Trenutnu Putanju"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pressure sensitivity"
|
||
#~ msgstr "Tlak šprice"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
|
||
#~ msgstr "oboji oštro kutne pixele"
|
||
|
||
#~ msgid "Matrix:"
|
||
#~ msgstr "Matrix:"
|
||
|
||
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
|
||
#~ msgstr "Reduciraj sliku na fiksni broj boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection: ADD"
|
||
#~ msgstr "Odabir: DODAJ"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
|
||
#~ msgstr "Odabir: ODUZMI"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
|
||
#~ msgstr "Odabir: PRESIJECI"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection: REPLACE"
|
||
#~ msgstr "Odabir: IZMJESTI"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection: "
|
||
#~ msgstr "Odabir:"
|
||
|
||
#~ msgid "Original Width:"
|
||
#~ msgstr "Originalna Širina:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Current height:"
|
||
#~ msgstr "Trenutna Širina:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scale ratio Y:"
|
||
#~ msgstr "Skala omjera X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Auto shrink selection"
|
||
#~ msgstr "Odabir Automatskog Skupljanja"
|
||
|
||
#~ msgid "Smudge image"
|
||
#~ msgstr "Razmaži slike"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
|
||
#~ "use the automatic hinter"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ukoliko dostupno, korišteni su naputci iz fonta ali možete preferirati "
|
||
#~ "uvijek korištenje automatskog savjetnika."
|
||
|
||
#~ msgid "Modify line spacing"
|
||
#~ msgstr "Izmijeni razmak između redova"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Force auto-hinter"
|
||
#~ msgstr "Prisili korištenje Automatskog Savjetnika"
|
||
|
||
#~ msgid "Indent:"
|
||
#~ msgstr "Uvlaka:"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform Direction"
|
||
#~ msgstr "Transformiraj pravac"
|
||
|
||
#~ msgid "Supersampling"
|
||
#~ msgstr "Podesivo uzimanje uzoraka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clip result"
|
||
#~ msgstr "Rezultat Odsječka"
|
||
|
||
#~ msgid "Constraints"
|
||
#~ msgstr "Ograničenja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keep height %s"
|
||
#~ msgstr "Ocuvaj visinu %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keep width %s"
|
||
#~ msgstr "ocuvaj sirinu %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stroke path"
|
||
#~ msgstr "Staza Okvira"
|
||
|
||
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
||
#~ msgstr "Klikoni-Povuci za pomicanje kotve naokolo. (probaj SHIFT)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
|
||
#~ msgstr "Ne mogu proteguti praznu stazu."
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Channel"
|
||
#~ msgstr "Isprazni kanal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Key Down"
|
||
#~ msgstr "Stopi Prema Dolje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Key Right (Control)"
|
||
#~ msgstr "/Spremi Boju s desna u"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Key Right"
|
||
#~ msgstr "Visina"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close all tabs?"
|
||
#~ msgstr "/Zaqtvori tab"
|
||
|
||
#~ msgid "Close this Tab"
|
||
#~ msgstr "Zatvaranje ovog taba"
|
||
|
||
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
|
||
#~ msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use _web browser instead"
|
||
#~ msgstr "Umjesto toga koristite web preglednik"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keep transparency"
|
||
#~ msgstr "Zadrži Prozirnost"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Layer"
|
||
#~ msgstr "Isprazni sloj"
|
||
|
||
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
||
#~ msgstr "Ovo polje unosa teksta je ograničeno na %d znakova."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d dpi"
|
||
#~ msgstr "dpi"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Path"
|
||
#~ msgstr "Isprazni stazu"
|
||
|
||
#~ msgid "<%s>"
|
||
#~ msgstr "<%s>"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Portret"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Položeno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pixel values"
|
||
#~ msgstr "Vrijednosti Piksela"
|
||
|
||
#~ msgid "Y:"
|
||
#~ msgstr "Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
|
||
#~ msgstr "Transformacije ne rade na slojevima koji sadrže slojne maske."
|
||
|
||
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||
#~ msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od nule"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||
#~ msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od 0"
|
||
|
||
#~ msgid "C_enter"
|
||
#~ msgstr "Sredina"
|
||
|
||
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
|
||
#~ msgstr "Kazalo Palete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Inde_xed Palette"
|
||
#~ msgstr "Kazalo Palete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Undo History"
|
||
#~ msgstr "Povijest poništavanja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Brus_hes"
|
||
#~ msgstr "Kistovi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Image _Menu"
|
||
#~ msgstr "/Prikaži izbornik za slike"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer _Name"
|
||
#~ msgstr "Naziv Sloja:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Indexed Palette"
|
||
#~ msgstr "Postavi indeks palete"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
|
||
#~ msgstr "Promjeni indeks zapisa paleta"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
|
||
#~ msgstr "Dodaj boju iz indeksirane palete"
|
||
|
||
#~ msgid "No preview available"
|
||
#~ msgstr "Pregled nije moguć"
|
||
|
||
#~ msgid "Indexed Palette"
|
||
#~ msgstr "Kazalo Palete"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Layer Options"
|
||
#~ msgstr "Opcije novog sloja"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Image Options"
|
||
#~ msgstr "Skaliraj opcije slike"
|
||
|
||
#~ msgid "Pixel Dimensions"
|
||
#~ msgstr "Dimenzije Piksela"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer Boundary Size"
|
||
#~ msgstr "Veličina Graničnika Sloja..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New width:"
|
||
#~ msgstr "Nova Širina:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New height:"
|
||
#~ msgstr "Visina:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "X ratio:"
|
||
#~ msgstr "Omjer X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Y ratio:"
|
||
#~ msgstr "Omjer X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Ograničene proporcije"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
|
||
#~ msgstr "Omjer veličine za Ispis na pisač"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "X resolution:"
|
||
#~ msgstr "Razlučivost:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Y resolution:"
|
||
#~ msgstr "Razlučivost:"
|
||
|
||
#~ msgid "Stroke Options"
|
||
#~ msgstr "Odrednice iscrtavanja"
|
||
|
||
#~ msgid "_Size:"
|
||
#~ msgstr "_Veličina:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New Channel\n"
|
||
#~ "%s New Channel Dialog"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Novi kanal\n"
|
||
#~ "%s novi dijalog kanala"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Channel"
|
||
#~ msgstr "Izbriši Kanal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Channel to selection\n"
|
||
#~ "%s Add\n"
|
||
#~ "%s Subtract\n"
|
||
#~ "%s Intersect"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kanal u odabrano\n"
|
||
#~ "%s Dodaj\n"
|
||
#~ "%s Oduzmi\n"
|
||
#~ "%s%s%s Presijeci"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He_x triplet:"
|
||
#~ msgstr "Hex Trio:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add color from FG\n"
|
||
#~ "%s from BG"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dodaj boju za Prednju stranu\n"
|
||
#~ " %s za pozadinu"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Indexed Color"
|
||
#~ msgstr "Promjeni indeksiranau Boju"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Open the selected entry\n"
|
||
#~ "%s Raise window if already open\n"
|
||
#~ "%s Open image dialog"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Otvaranje odabrane stavke\n"
|
||
#~ "%s Podizanje već otvorenog prozora\n"
|
||
#~ "%s Dijalog za otvaranje slike"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Recreate preview\n"
|
||
#~ "%s Reload all previews\n"
|
||
#~ "%s Remove Dangling Entries"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ponovno napravi pregled\n"
|
||
#~ "%s Učitaj sve preglede\n"
|
||
#~ "%s Makni sve nepovezane ulaze"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save all errors\n"
|
||
#~ "%s Save selection"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Spremi sve greške\n"
|
||
#~ "%s Spremi odabrano"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%s To Top"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%s Na vrh"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%s To Bottom"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%s Na dno"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New Layer\n"
|
||
#~ "%s New Layer Dialog"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Novi sloj.\n"
|
||
#~ "%s Novi dijalog sloja"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Layer"
|
||
#~ msgstr "Obriši sloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New color from FG\n"
|
||
#~ "%s from BG"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nova boja iz prednjeg plana\n"
|
||
#~ "%s iz pozadine"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selection to path\n"
|
||
#~ "%s Advanced options"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odabir u putanju\n"
|
||
#~ "%s Napredne odrednice"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reset to default values\n"
|
||
#~ "%s Reset all Tool Options"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Resetiraj na uobičajene vrijednosti\n"
|
||
#~ "%s Resetiraj sve Opcije alata"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selection to Path\n"
|
||
#~ "%s Advanced Options"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odabir u putanju\n"
|
||
#~ "%s Napredne odrednice"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
|
||
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
|
||
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pokušavate stvoriti sliku koja\n"
|
||
#~ "ima početnu veličinu %s.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Odaberite U redu da je ipak stvorite.\n"
|
||
#~ "Odaberite Odustani ako ne želite\n"
|
||
#~ "stvoriti tako veliku sliku.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Da vam se nebi više pojavljivao ovaj dijalog,\n"
|
||
#~ "povećajte \"Maksimalna veličina slike\"\n"
|
||
#~ "(sadašnja %s) u dijalogu za podešavanje."
|
||
|
||
#~ msgid "Image exceeds maximum image size"
|
||
#~ msgstr "Slika prelazi maksimalnu veličinu"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer Too Small"
|
||
#~ msgstr "Sloje je Premali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Positioned color dithering"
|
||
#~ msgstr "Pozicionirano zamućivanje bojom"
|
||
|
||
#~ msgid "General Palette Options"
|
||
#~ msgstr "Osnovne Mogućnosti Palete"
|
||
|
||
#~ msgid "Dithering Options"
|
||
#~ msgstr "Mogućnosti Drhtanja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
|
||
#~ "colors.\n"
|
||
#~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create "
|
||
#~ "a transparent or animated GIF file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pokušavate prebaciti sliku s alfa kanalom u indeksirane boje.\n"
|
||
#~ "Nemojte praviti paletu s više od 255 boja ako namjeravate napraviti "
|
||
#~ "prozirnu ili animiranu GIF datoteku."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
|
||
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
|
||
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pokušavate stvoriti sliku koja\n"
|
||
#~ "ima početnu veličinu %s.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Odaberite U redu da je ipak stvorite.\n"
|
||
#~ "Odaberite Odustani ako ne želite\n"
|
||
#~ "stvoriti tako veliku sliku.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Da vam se nebi više pojavljivao ovaj dijalog,\n"
|
||
#~ "povećajte \"Maksimalna veličina slike\"\n"
|
||
#~ "(sadašnja %s) u dijalogu za podešavanje."
|
||
|
||
#~ msgid "Extended"
|
||
#~ msgstr "Prošireno"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern:"
|
||
#~ msgstr "Uzorak:"
|
||
|
||
#~ msgid "Density:"
|
||
#~ msgstr "Gustoća:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
|
||
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne mogu naći GIMP Pretraživač Pomoći. Možda nije kompiliran zbog toga "
|
||
#~ "štonemate GtkXmHTML instaliran."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
|
||
#~ msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal"
|
||
#~ msgstr "Interno"
|
||
|
||
#~ msgid "Black"
|
||
#~ msgstr "Crna"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Floating Layer"
|
||
#~ msgstr "Pomakni plutajućeg sloja"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes will be lost."
|
||
#~ msgstr "Nespremljene promjene biti će izgubljene."
|
||
|
||
#~ msgid "Select Custom Palette"
|
||
#~ msgstr "Koristi definiranu paletu"
|
||
|
||
#~ msgid "Light Checks"
|
||
#~ msgstr "Kontrola Svjetla"
|
||
|
||
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
|
||
#~ msgstr "Kontrola Srednjih Tonova"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Checks"
|
||
#~ msgstr "Provjera Tamnog"
|
||
|
||
#~ msgid "White Only"
|
||
#~ msgstr "Samo Bijelo"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray Only"
|
||
#~ msgstr "Samo Sivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Black Only"
|
||
#~ msgstr "Samo Crno"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING:\n"
|
||
#~ "Too many open message dialogs.\n"
|
||
#~ "Messages are redirected to stderr."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "POZOR:\n"
|
||
#~ "Previše otvorenih dijaloga poruka.\n"
|
||
#~ "Poruke su preusmjerene na stderr."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RGB color"
|
||
#~ msgstr "RGB Boja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
|
||
#~ msgstr "Obriši snimljene kratice tipkovnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
|
||
#~ msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File Save Menu"
|
||
#~ msgstr "Spremi izbornik"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "File '%s' exists.\n"
|
||
#~ "Overwrite it?"
|
||
#~ msgstr "%s postoji,prepisati?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti pismo. Možda je otkazao odgovarajući umetak."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
|
||
#~ "crashed."
|
||
#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti gradijent. Odgovarajući umetak se možda srušio."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Really quit The GIMP?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neke datoteke.\n"
|
||
#~ "nisu spremljene.\n"
|
||
#~ "Ipak želite Završiti?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
|
||
#~ "crashed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne mogu pokrenuti gradijent palete. Odgovarajući umetak se možda srušio."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
|
||
#~ "crashed."
|
||
#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti uzorak. Odgovarajući umetak se možda srušio."
|
||
|
||
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
|
||
#~ msgstr "Povratna Sprega Kretnje Kursora"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Temp Dir"
|
||
#~ msgstr "Odredi Privremeni Dir."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Swap dir:"
|
||
#~ msgstr "Pomoćni Dir:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Swap Dir"
|
||
#~ msgstr "Odredi Pomoćni Dir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Don't show grid"
|
||
#~ msgstr "Pokaži Mrežu"
|
||
|
||
#~ msgid "Determine File _Type:"
|
||
#~ msgstr "_Određivanje vrste datoteke:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
|
||
#~ msgstr "Prilagodi veličinu prozoru"
|
||
|
||
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
|
||
#~ msgstr "Pokrećem službeni učitavač za datoteku \"%s\" nepoznatog nastavka."
|
||
|
||
#~ msgid "Set canvas padding color"
|
||
#~ msgstr "Namjesti ispunjavanje površine bojom"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom to fit window"
|
||
#~ msgstr "Prilagodi veličinu prozoru"
|
||
|
||
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
|
||
#~ msgstr "Veličina pregleda povijesti _poništavanja naredbi:"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
||
#~ msgstr "Dijalog Načina Rada"
|
||
|
||
#~ msgid "_Info Window Per Display"
|
||
#~ msgstr "Prozor s informacijama po prikazu"
|
||
|
||
#~ msgid "Menus"
|
||
#~ msgstr "Izbornici"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
|
||
#~ msgstr "Omogući O_tcijepljivanje Izbornika"
|
||
|
||
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
|
||
#~ msgstr "Otvori veličina nedavno korištenih izbora:"
|
||
|
||
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
|
||
#~ msgstr "Sadržaj osjetljive pomoći sa \"F1\""
|
||
|
||
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
|
||
#~ msgstr "Perfektno, ali sporo kretanje kursora"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
|
||
#~ msgstr "Isključi Osvježavanje Kursora"
|
||
|
||
#~ msgid "8-Bit Displays"
|
||
#~ msgstr "8-bitni zasloni"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
|
||
#~ msgstr "Minimalni Broj Boja:"
|
||
|
||
#~ msgid "Install Colormap"
|
||
#~ msgstr "Instaliraj Mapu Boja"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
||
#~ msgstr "( Trenutno %d x %d dpi )"
|
||
|
||
#~ msgid "From _Windowing System"
|
||
#~ msgstr "Od Window Managera"
|
||
|
||
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
|
||
#~ msgstr "Štedljivo Korištenje Memorije"
|
||
|
||
#~ msgid "Only when Modified"
|
||
#~ msgstr "Samo kod Promjene"
|
||
|
||
#~ msgid "Always"
|
||
#~ msgstr "Uvijek"
|
||
|
||
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
|
||
#~ msgstr "\"Datoteka -> Spremi\" sprema sliku:"
|
||
|
||
#~ msgid "Session Management"
|
||
#~ msgstr "Urednik Sesije"
|
||
|
||
#~ msgid "Session"
|
||
#~ msgstr "Sesija"
|
||
|
||
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
|
||
#~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za startanje GIMP-a."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
|
||
#~ "monitor resolution.</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Da bi GIMP prikazao slike u pravoj veličini mora znati rezoluciju "
|
||
#~ "zaslona. </b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
|
||
#~ "usually this does not give useful values."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIMP može zatražiti ovu informaciju od Window Managera. Ipak,većina ne "
|
||
#~ "vraća korisnu povratnu informaciju."
|
||
|
||
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
||
#~ msgstr "Razlučivost zaslona možete podesiti i ručno"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
|
||
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Možete sitsnuti \"Kalibracija\" gumb za otvaranje prozora\n"
|
||
#~ "koji omogućava interaktivno određivanje razlučivosti."
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrate"
|
||
#~ msgstr "Kalibracija"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Čarobni štapić izbor"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold Range:"
|
||
#~ msgstr "Doseg Praga:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
|
||
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
|
||
#~ "the aspect ratio"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uključi i \"Zadrži visinu\" i \n"
|
||
#~ "\"Zadrži širinu\" gumba radi očuvanja\n"
|
||
#~ "odnosa."
|
||
|
||
#~ msgid "Intensity Range:"
|
||
#~ msgstr "Intenzitet:"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparent"
|
||
#~ msgstr "Prozinost"
|
||
|
||
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
||
#~ msgstr "Spiralno(kontra kazaljke)"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Opcije Alata"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Status uređaja"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Slojevi"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Kanali"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Staze"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj tab/Indeksi_rana paleta"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj tab/Povijes_t"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Uređivač Odabira"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Navigacija"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Povijest koraka unatrag"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Boje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Kistovi"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Uzorci"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Gradijenti"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Palete"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Pisma"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Međuspremnici"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj tab/_Slike"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Povijest dokumenata"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Predlošci"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
|
||
#~ msgstr "_/Dodaj Karticu/Alati"
|
||
|
||
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
|
||
#~ msgstr "/Dodaj Karticu/Konzola greške"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
|
||
#~ msgstr "Veličina Pregleda:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
|
||
#~ msgstr "/Stil tabova/Sličice"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
|
||
#~ msgstr "/Stil tabova/Trenutno stanje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
|
||
#~ msgstr "/Stil tabova/Tekst"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
|
||
#~ msgstr "/Stil tabova/Sličice & Tekst"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
|
||
#~ msgstr "/Stil tabova/Status & Tekst"
|
||
|
||
#~ msgid "From _Template:"
|
||
#~ msgstr "Od _Predloska:"
|
||
|
||
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
|
||
#~ msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda"
|
||
|
||
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
|
||
#~ msgstr "/Krajnja desna točka od/_FG boje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
|
||
#~ msgstr "/Učitaj lijevu boju od/_BG boje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
|
||
#~ msgstr "Lijeva krajnja točka desnog susjeda"
|
||
|
||
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
|
||
#~ msgstr "Lijeva krajnja točka desnog susjeda"
|
||
|
||
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
|
||
#~ msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda"
|
||
|
||
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
|
||
#~ msgstr "/Funkcija mješanja za segment/linearno"
|
||
|
||
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
|
||
#~ msgstr "/Funkcija mješanja za segment/Zakrivljeno"
|
||
|
||
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
|
||
#~ msgstr "/Funkcija mješanja za segment/Sinusoidno"
|
||
|
||
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
|
||
#~ msgstr "/Funkcija mješanja za segment/(Variranje)"
|
||
|
||
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
|
||
#~ msgstr "/tip prikaza boja/_RGB"
|
||
|
||
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
|
||
#~ msgstr "/Tip bojenja/HSV (smjer kazaljke)"
|
||
|
||
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
|
||
#~ msgstr "/prikaz tipa boje/(varijacije)"
|
||
|
||
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||
#~ msgstr "Naposljetku, Usidreni Sloj će biti:"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/_New..."
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Nova..."
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Nedavno Otvorene/(nema)"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/_Save"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/_Spremi"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Re_vert"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Povrat"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/_Close"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Zatvori"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/_Undo"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Korak Natrag"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/_Redo"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Korak Naprijed"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Povijest koraka unatrag"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Odreži"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/_Copy"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Kopiraj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/_Paste"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Ubaci"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Ubaci u"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novo"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Međuspremnik"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Spremnik/Odreži Imenovano..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Spremnik/Kopiraj imenovano..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Počisti"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Ispuni Bojom Pozadine"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana"
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
|
||
#~ msgstr "/Uredi/Biranje poteza..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
|
||
#~ msgstr "/Uređivanje/Putanja Poteza..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/_All"
|
||
#~ msgstr "/Odaberi/Sve"
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/_None"
|
||
#~ msgstr "/Odaberi/Ništa"
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/_Float"
|
||
#~ msgstr "/Odaberi/Plutajući"
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/_By Color"
|
||
#~ msgstr "/Odabir/Po boji..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
|
||
#~ msgstr "/Odaberi/Izoštravanje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
|
||
#~ msgstr "/Odaberi/Skupljanje..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
|
||
#~ msgstr "/Odabir Maske"
|
||
|
||
#~ msgid "/Select/To _Path"
|
||
#~ msgstr "/Izaberi u Stazu"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/_New View"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Novi Prikaz"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/_Zoom"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Povećalo"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Zoom/Umanjenje -"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Zoom/Uvećanje +"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Zoom/Uvećanje +"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/_Info Window"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Info Prozor..."
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Show _Selection"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Pokaži Odabir "
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Pokaži granice sloja"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Show _Guides"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Prikaži vodič"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/S_how Grid"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Pokaži traku izbornika"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Pokaži Ravnala"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Pokaži Ravnala"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Pokaži Statusnu Traku"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
|
||
#~ msgstr "/Prikaz/Smanjenjo omatanje"
|
||
|
||
#~ msgid "/View/Move to Screen..."
|
||
#~ msgstr "/Pregled/Prebaci na zaslon..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/_Mode"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Mod"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Mod/RGB"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Mod/Siva Skala"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
|
||
#~ msgstr "/Slika/Mod/Indeksirano..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Preokreni Vodoravno"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Preokreni Okomito"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija 90 stupnjeva u desno"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
|
||
#~ msgstr "/Slika/Veličina Platna..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
|
||
#~ msgstr "/Slika/Promjeni Veličinu Slike..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Obrezivanje Slike"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Dupliciranje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
|
||
#~ msgstr "/Slojevi/Stopi Vidljive Slojeve..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Stopi sliku"
|
||
|
||
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
|
||
#~ msgstr "/Slika/Podesi Mrežu..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Novi Sloj..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Du_pliciraj Sloj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
|
||
#~ msgstr "/Sloji/Usidreni Sloj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
|
||
#~ msgstr "/Stopi Prema Dolje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/_Izbriši Sloj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Odbaci informacije o _tekstu"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Stog/Podigni Sloj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Stog/Spusti S_loj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
|
||
#~ msgstr "/Sloji/Stog/Sl_oj na Vrh"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
|
||
#~ msgstr "/Slojevi/Stog/Sloj na Dno"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/_Colors"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/_Boje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Balans Boja..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Nijansa-Zasićenje..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Oboji..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Svjetlo-Kontrast..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Prag..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Razine..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Krivulje..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Posteriziraj.."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Umanji Zasićenje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Obratno"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Auto"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Auto/Ujednači"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Boje/Histogram"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/_Mask"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/_Maska"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Maska/Dodaj Masku Sloja..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Maska/Prihv_ati Masku Sloja"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Maska/Izb_riši Masku Sloja"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
|
||
#~ msgstr "/Slojevi/Maska u Odabir"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Maska/Mask_a u Odabir"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
|
||
#~ msgstr "/Oduzmi iz Odabira"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Maska/Presijec_i Odabirom"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Transparentnost"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
|
||
#~ msgstr "/Slojevi/Dodaj Alfa Kanal"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Prozirnost/Alfa u odabir"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
|
||
#~ msgstr "/Slojevi/Prozirnost/Alfa u Izboru"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
|
||
#~ msgstr "/Slojevi/Prozirnost/Alfa u Izboru"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
|
||
#~ msgstr "/Slojevi/Prozirnost/Alfa u Izboru"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/_Transform"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Transformacija"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Transformacije/Okreni Vodoravno"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
|
||
#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Okreni Okomito"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Transformacije/Rotacija za 90 stupnjeva CC_W"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Transformacije/Rotacija za _180 stupnjeva"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Transformacije/_Ofset..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Veličina _Graničnika Sloja..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Sloj u Velič_inu Slike"
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Skaliranost Sloja..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
|
||
#~ msgstr "/Sloj/Usidri Sl_oj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Kutija s Alatima"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Tinta"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Kreiraj Novi Dok/Različite Stvari "
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Opcije Alata..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Status Uređaja"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Slojevi"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Kanali"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Staze"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Indeksi_rana paleta"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Povijes_t"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Uređivač Odabira"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Na_vigacija "
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Povijest koraka unatrag"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Boje "
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Kistovi..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Uzorci..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Gradijenti"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Pal_ete... "
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Pisma"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Međuspremnici"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/_Slike"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Povijest Dokumenta "
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Predlošci"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/A_lati"
|
||
|
||
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
|
||
#~ msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Ponovi Zadnji"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/_Blur"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/_Colors"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Boje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/_Noise"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Šum"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/_Generic"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Generički"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/_Map"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Mape"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/_Render"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Renderiranje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Renderiranje/Oblaci"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Renderiranje/Priroda"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Renderiranje/Uzorci"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/_Web"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Web"
|
||
|
||
#~ msgid "/Filters/To_ys"
|
||
#~ msgstr "/Filteri/Igračke"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset _X:"
|
||
#~ msgstr "_Ofset X:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Wrap"
|
||
#~ msgstr "Uvij"
|
||
|
||
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
|
||
#~ msgstr "Prikaži obratno omjer povećala"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Type Hints"
|
||
#~ msgstr "Oznake vrste prozora"
|
||
|
||
#~ msgid "Qmask Attributes"
|
||
#~ msgstr "Uredi osobine Qmaske"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolution X:"
|
||
#~ msgstr "X razlučivost"
|
||
|
||
#~ msgid "Stroke"
|
||
#~ msgstr "Potez kistom"
|
||
|
||
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
|
||
#~ msgstr "/Spremi mogućnosti u/_Novi zapis..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
|
||
#~ msgstr "/Povrati opcije iz/(nema)"
|
||
|
||
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
|
||
#~ msgstr "/Promjeni snimljen mogućnosti/(Nijedna)"
|
||
|
||
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
|
||
#~ msgstr "/Izbriši Spremljene Opcije/(Ništa) "
|
||
|
||
#~ msgid "/File/_Preferences"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/_Postavke"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/_Dialogs"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kreiraj novi Dok"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kreiraj novi Dok/Slojevi, Kanali & Staze"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kreiraj novi Dok/Kistovi, Uzorci & Gradijenti"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kreiraj novi Dok/Razne stvari"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Mogućnosti Alata"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Status uređaja"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Slojevi"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kanali"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Staze"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Indeksirana Paleta"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Histogra_m"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uređivač Odabira"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Navigacija"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Povijest koraka unatrag"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Boje"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kistovi"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Gradijenti"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Palete"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Pisma"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Međuspremnici"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/_Images"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Povijest Dokumenata"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Predlošci"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dialozi/Alati"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Konzola za Greške"
|
||
|
||
#~ msgid "/File/D_ebug"
|
||
#~ msgstr "/Datoteka/Debug"
|
||
|
||
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
|
||
#~ msgstr "/Xtns/Pretraživač Modula..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Help/_Help"
|
||
#~ msgstr "/Pomoć/Pomoć"
|
||
|
||
#~ msgid "/Help/_About"
|
||
#~ msgstr "/Pomoć/_O"
|
||
|
||
#~ msgid "Aborting Installation..."
|
||
#~ msgstr "Zaustavljam Instalaciju..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Zračni kist"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Blenda"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Svjetlo-Kontrast..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Kanta za ispunu"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Izbor prema boji "
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Kloniranje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Balans Boja..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Posteriziraj.."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Kapaljka"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Savijanje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Odsječak & Promjena vel."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Krivulje..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Smicanje-Žarenje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Eliptični izbor"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Gumica"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Zrcalo"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Slobodni izbor"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Nijansa-Zasićenje..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Tinta"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Razine..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Povećalo"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/_Measure"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Mjerenja"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Slikarski kist"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Olovka"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Perspektiva"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Posteriziraj.."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni izbor"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Rotiraj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Skaliraj"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Mrljanje"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Tekst"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
|
||
#~ msgstr "/Alati/Alati za boje/Prag..."
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/_Paths"
|
||
#~ msgstr "/Alati/Tekst"
|
||
|
||
#~ msgid "FG"
|
||
#~ msgstr "FG"
|
||
|
||
#~ msgid "BG"
|
||
#~ msgstr "BG"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Novi"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh"
|
||
#~ msgstr "Osvježi"
|
||
|
||
#~ msgid "Stroke _Width:"
|
||
#~ msgstr "_Širina poteza:"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Stil"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Comment"
|
||
#~ msgstr "Komentar slike"
|