gimp/po-libgimp/nl.po

300 lines
6.7 KiB
Plaintext

# libgimp Dutch translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.19\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-23 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-05 00:28+02:00\n"
"Last-Translator: Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
msgstr "ondersteunt geen lagen"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ondersteunt geen lagen"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "ondersteunt enkel lagen voor animatie"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
msgstr "Bewaar als animatie"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "Beeld vervlakken"
#: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
msgstr "ondersteunt geen transparantie"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converteren naar RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "ondersteunt enkel beelden in grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel geïndexeerde beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converteer naar geïndexeerd beeld met de standaard instellingen\n"
"(Doe het manueel om het resultaat bij te regelen)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB of grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB of geïndexeerde beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel grijswaarden of geïndexeerde beelden"
#: libgimp/gimpexport.c:282
#, fuzzy
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "heeft een Alfa kanaal nodig"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Voeg Alfa Kanaal toe"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
msgid "Export File"
msgstr "Exporteer Bestand"
#: libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: libgimp/gimpexport.c:421
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: libgimp/gimpexport.c:438
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Uw beeld moet geëxporteerd worden voordat het bewaard kan worden om de "
"volgende redenen :"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "De export zal uw orgineel beeld niet wijzigen."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inch"
msgstr "duim"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inches"
msgstr "duim"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "point"
msgstr "punt"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "points"
msgstr "punt"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr "percent"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:82
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Voorgrondkleur gebruiken"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Achtergrondkleur gebruiken"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
msgid "/Black"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
msgid "/White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecteer Bestand"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Selecteer Bestand"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selectie van de eenheden"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:769
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Gebruik deze waarde om de willekeurige nummers te genereren als de \"Tijd\"-"
"knop niet is ingedrukt "
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:774
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:783
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Gebruik de tijd om willekeurige waarden te genereren - dit garandeert een "
"aanvaardbaar resultaat"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1097
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1098
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1099
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabytes"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selectie"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluit"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "waarschuwing: geen home map"