gimp/po-libgimp/ko.po

297 lines
6.5 KiB
Plaintext

# gimp-plug-ins ko.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-23 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 머지"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "에니메이션으로 저장"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "플래튼 이미지"
#: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
msgid "Export File"
msgstr "경로 전하기(export)"
#: libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Export"
msgstr "전하기(export)"
#: libgimp/gimpexport.c:421
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: libgimp/gimpexport.c:438
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:82
msgid "/Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
msgid "/Background Color"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
msgid "/Black"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
msgid "/White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "파일 선택"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "좀 더..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "단위 셀렉션"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "단위 "
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "프랙탈"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:769
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:774
msgid "Time"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:783
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1097
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1098
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1099
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "선택"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "닫기"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
#~ msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
#~ msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."