gimp/po-libgimp/ca.po

278 lines
6.6 KiB
Plaintext

# gimp-libgimp translation to Catalan
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000-2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-23 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-21 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
msgstr "no es poden manejar capes"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combina les capes visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "no es poden manejar capes"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "només es poden manejar les capes com a marcs d'animació"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
msgstr "Guarda com a animació"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplana la imatge"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
msgstr "no es poden manejar transparències"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "només es poden manejar imatges RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converteix a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "només es poden manejar imatges d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converteix a escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "només es poden manejar imatges indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converteix a indexades amb els paràmetres per defecte\n"
"(Fes-ho de forma manual per ajustar el resultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "només es poden manejar imatges RGB o d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "només es poden manejar imatges RGB o indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "només es poden manejar imatges d'escala de grisos o indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "necessita un canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Afegeix un canal alfa"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
msgid "Export File"
msgstr "Exporta un fitxer"
#: libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: libgimp/gimpexport.c:421
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: libgimp/gimpexport.c:438
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversió d'exportació no modificarà la imatge original."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr "píxel"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inch"
msgstr "polzada"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inches"
msgstr "polzades"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeter"
msgstr "mil·límetre"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeters"
msgstr "mil·límetres"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "point"
msgstr "punt"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "points"
msgstr "punts"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr "percentatge"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:82
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Utilitza el color de primer pla"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Utilitza el color de fons"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
msgid "/Black"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
msgid "/White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Més..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecció d'unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:769
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Si el botó \"Hora\" no està premut, utilitza aquest valor com a punt de "
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
"operació \"aleatòria\" determinada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:774
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:783
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1097
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1098
msgid "KiloBytes"
msgstr "Quilooctets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1099
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"