mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
10966 lines
313 KiB
Plaintext
10966 lines
313 KiB
Plaintext
# translation of gimp.HEAD.po to Punjabi
|
|
# translation of pa.po to Punjabi
|
|
# Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package.
|
|
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
|
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:30+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:134
|
|
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
|
msgstr "(ਕੰਨਸੋਲ ਝਰੋਖਾ 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ)\n"
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:228
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
|
|
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
|
|
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜੈਮਪ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਲਈ ਸਹੀ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।\n"
|
|
"ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ '--no-interface' ਤਰੀਕਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
|
|
"ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੈਮਪ ਨੂੰ '--no-interface' ਨਾਲ ਚਲਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a test swap file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
|
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜਾਂਚ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋ ਬਚਣ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ "
|
|
"ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ ਲਵੋ (ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")"
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
|
msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
|
|
msgid "Show version information and exit"
|
|
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:126
|
|
msgid "Be more verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:131
|
|
msgid "Run without a user interface"
|
|
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:136
|
|
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਢਾਲਵਾਂ, ਤਰਤੀਬਾਂ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/main.c:141
|
|
msgid "Do not load any fonts"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:146
|
|
msgid "Do not show a startup window"
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਰੋਖਾ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:151
|
|
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:156
|
|
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
|
msgstr "ਖਾਸ CPU ਪਰਵੇਸ਼ਲ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:161
|
|
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
|
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:166
|
|
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:171
|
|
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:176
|
|
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:181
|
|
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:186
|
|
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਚੇਤਵਾਨੀ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
|
#: ../app/main.c:192
|
|
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
|
msgstr "PDB ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਢੰਗ (ਬੰਦ|ਚਾਲੂ|ਚੇਤਾਵਨੀ)"
|
|
|
|
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
|
#: ../app/main.c:198
|
|
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:203
|
|
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:208
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:213
|
|
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:566
|
|
msgid "The GIMP"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:292
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
|
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
|
|
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s"
|
|
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s"
|
|
|
|
#: ../app/sanity.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/sanity.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
|
"converted to UTF-8: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
|
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
|
"G_FILENAME_ENCODING."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp brushes
|
|
#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:145 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:93
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:157
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "ਬਫਰ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:170
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:106
|
|
msgid "Colormap Editor"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਸੰਪਾਦਕ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:102
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "ਪਾਠ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:138
|
|
msgid "Cursor Info"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:115
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:118
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:121
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "ਤਰਦਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:124
|
|
msgid "Dockable"
|
|
msgstr "ਤਰਨਯੋਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:159
|
|
msgid "Document History"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/core/core-enums.c:819
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:850
|
|
msgid "Drawable"
|
|
msgstr "ਉਲੀਕਣਯੋਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:172
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:134
|
|
msgid "Error Console"
|
|
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:139
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp fonts
|
|
#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:129
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:216
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
|
|
msgid "Gradient Editor"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾ ਸੰਪਾਦਕ"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp gradients
|
|
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:141
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:151
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:150
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#. list & grid views
|
|
#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:143
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:166
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "ਪਰਤਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:220
|
|
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
|
|
msgid "Palette Editor"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਸੰਪਾਦਕ"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp palettes
|
|
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:171
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp patterns
|
|
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:147 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:186
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
|
msgid "Plug-Ins"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:175
|
|
msgid "QuickMask"
|
|
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:194
|
|
msgid "Sample Points"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:181
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "ਚੋਣ"
|
|
|
|
#. initialize the template list
|
|
#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:187
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:126
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 ../app/gui/gui.c:406
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:155
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "ਸੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:174
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:216
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:199
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
|
|
msgid "Brushes Menu"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
|
msgid "_Open Brush as Image"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖੋਲੋ(_O)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
|
|
msgid "Open brush as image"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
|
msgid "_New Brush"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
|
msgid "New brush"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
|
msgid "D_uplicate Brush"
|
|
msgstr "ਨਕਲੀ ਬੁਰਸ਼(_u)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
|
|
msgid "Duplicate brush"
|
|
msgstr "ਨਕਲੀ ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
|
msgid "_Delete Brush"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
|
|
msgid "Delete brush"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
|
msgid "_Refresh Brushes"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
|
|
msgid "Refresh brushes"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
|
|
msgid "_Edit Brush..."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
|
|
msgid "Edit brush"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
|
|
msgid "Buffers Menu"
|
|
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
|
msgid "_Paste Buffer"
|
|
msgstr "ਬਫਰ ਚਿਪਕਾਉ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
|
|
msgid "Paste the selected buffer"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫਰ ਨੂੰ ਚਿਪਕਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
|
msgid "Paste Buffer _Into"
|
|
msgstr "ਬਫਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚਿਪਕਾਉ(_I)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
|
|
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚਿਪਕਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
|
msgid "Paste Buffer as _New"
|
|
msgstr "ਬਫਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚਿਪਕਾਉ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
|
|
msgid "Paste the selected buffer as new image"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚਿਪਕਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
|
msgid "_Delete Buffer"
|
|
msgstr "ਬਫਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
|
|
msgid "Delete the selected buffer"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫਰ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
|
msgid "Channels Menu"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
|
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
|
msgid "Edit channel attributes"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
|
msgid "_New Channel..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
|
msgid "New channel..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
|
msgid "_New Channel"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
|
msgid "New channel with last values"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
|
msgid "D_uplicate Channel"
|
|
msgstr "ਨਕਲੀ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
|
|
msgid "Duplicate channel"
|
|
msgstr "ਨਕਲੀ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
|
|
msgid "_Delete Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਉ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:870
|
|
msgid "Delete channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
|
|
msgid "_Raise Channel"
|
|
msgstr "ਉਭਰਿਆ ਚੈਨਲ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
|
msgid "Raise channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਠਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
|
|
msgid "Raise Channel to _Top"
|
|
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉਪਰ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
|
msgid "Raise channel to top"
|
|
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉਪਰ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
|
|
msgid "_Lower Channel"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
|
|
msgid "Lower channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
|
|
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
|
|
msgid "Lower channel to bottom"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
|
|
msgid "Channel to Sele_ction"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
|
|
msgid "Channel to selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
|
|
msgid "_Add to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179
|
|
msgid "_Subtract from Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਵਿਚੋਂ ਘਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:116
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "ਘਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185
|
|
msgid "_Intersect with Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
|
msgid "Intersect"
|
|
msgstr "ਕਾਂਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
|
|
msgid "Channel Attributes"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
|
|
msgid "Edit Channel Attributes"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
|
msgid "Edit Channel Color"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
|
|
msgid "_Fill opacity:"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
|
|
msgid "New Channel Options"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
|
|
msgid "New Channel Color"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Channel Copy"
|
|
msgstr "%s ਚੈਨਲ ਨਕਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
|
|
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
|
|
msgid "Channel to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
|
|
msgid "Colormap Menu"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
|
|
msgid "_Edit Color..."
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
|
msgid "Edit color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
|
|
msgid "_Add Color from FG"
|
|
msgstr "FG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
|
|
msgid "Add color from FG"
|
|
msgstr "FG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
|
|
msgid "_Add Color from BG"
|
|
msgstr "BG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
|
|
msgid "Add color from BG"
|
|
msgstr "BG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ #%d"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
|
|
msgid "Edit Colormap Entry"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:46
|
|
msgid "_Context"
|
|
msgstr "ਪਾਠ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:64
|
|
msgid "_Colors"
|
|
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57
|
|
msgid "_Opacity"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:49
|
|
msgid "Paint _Mode"
|
|
msgstr "ਪੇਂਟ ਢੰਗ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:50
|
|
msgid "_Tool"
|
|
msgstr "ਸੰਦ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
|
|
msgid "_Brush"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:75
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
|
|
msgid "_Pattern"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
|
msgid "_Palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:54
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
|
|
msgid "_Gradient"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ(_G)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
|
msgid "_Font"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:57
|
|
msgid "_Shape"
|
|
msgstr "ਖਾਕਾ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:58
|
|
msgid "_Radius"
|
|
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:59
|
|
msgid "S_pikes"
|
|
msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:60
|
|
msgid "_Hardness"
|
|
msgstr "ਕਠੋਰਤਾ(_H)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:61
|
|
msgid "_Aspect"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A):"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:62
|
|
msgid "A_ngle"
|
|
msgstr "ਕੋਣ(_n)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:65
|
|
msgid "_Default Colors"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:70
|
|
msgid "S_wap Colors"
|
|
msgstr "ਸਵੈਪ ਰੰਗ(_w)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
|
msgid "Cursor Info Menu"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
|
|
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
|
|
msgid "_Sample Merged"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
|
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:344
|
|
msgid "Sample Merged"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮਿਲਾਨ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
|
|
#: ../app/core/gimppalette-import.c:221 ../app/core/gimppalette.c:517
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
|
|
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:196
|
|
msgid "Delete Object"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ '%s' ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
|
|
msgid "_Dialogs"
|
|
msgstr "ਤਖਤੀ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
|
|
msgid "Create New Doc_k"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਤਰਦਾ ਬਣਾਓ(_k)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
|
|
msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
|
msgstr "ਪਰਤਾਂ, ਚੈਨਲ ਤੇ ਰਸਤਾ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
|
|
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਤਰਤੀਬਾਂ ਤੇ ਢਾਲੂ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
|
|
msgid "_Misc. Stuff"
|
|
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭੰਡਾਰ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
|
|
msgid "Tool_box"
|
|
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਬਕਸਾ(_b)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
|
msgid "Tool _Options"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ(_O)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
|
|
msgid "_Device Status"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਸਥਿਤੀ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
|
msgid "_Layers"
|
|
msgstr "ਪਰਤਾਂ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
|
msgid "_Channels"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
|
|
msgid "_Paths"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
|
|
msgid "Color_map"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ(_m)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
|
|
msgid "Histogra_m"
|
|
msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ(_m)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
|
|
msgid "_Selection Editor"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਪਾਦਕ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
|
|
msgid "Na_vigation"
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
|
|
msgid "Undo _History"
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਅਤੀਤ(_H)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
|
msgid "_Cursor"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
|
msgid "_Sample Points"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
|
|
msgid "Colo_rs"
|
|
msgstr "ਰੰਗ(_r)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
|
|
msgid "_Brushes"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
|
msgid "P_atterns"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ(_a)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
|
msgid "_Gradients"
|
|
msgstr "ਢਾਲੂ(_G)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
|
msgid "Pal_ettes"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_e)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
|
msgid "_Fonts"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
|
msgid "B_uffers"
|
|
msgstr "ਬਫਰ(_u)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
|
msgid "_Images"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
|
msgid "Document Histor_y"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
|
|
msgid "_Templates"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨੇ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
|
msgid "T_ools"
|
|
msgstr "ਸੰਦ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
|
|
msgid "Error Co_nsole"
|
|
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
|
|
msgid "_Module Manager"
|
|
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
|
msgid "_Tip of the Day"
|
|
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
|
|
msgid "M_ove to Screen"
|
|
msgstr "ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ ਏਧਰ ਓਧਰ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
|
|
msgid "Close Dock"
|
|
msgstr "ਤਰਦਾ ਬੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
|
|
msgid "_Show Image Selection"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
|
|
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
|
|
msgid "Dialogs Menu"
|
|
msgstr "ਤਖਤੀ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
|
msgid "_Add Tab"
|
|
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
|
|
msgid "_Preview Size"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਅਕਾਰ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
|
msgid "_Tab Style"
|
|
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ੈਲੀ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
|
|
msgid "_Detach Tab"
|
|
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
|
|
msgid "_Tiny"
|
|
msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
|
|
msgid "E_xtra Small"
|
|
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
|
|
msgid "_Small"
|
|
msgstr "ਛੋਟਾ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
|
msgid "_Medium"
|
|
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
|
|
msgid "_Large"
|
|
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
|
msgid "Ex_tra Large"
|
|
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
|
|
msgid "_Huge"
|
|
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_H)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
|
msgid "_Enormous"
|
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
|
|
msgid "_Gigantic"
|
|
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
|
msgid "_Icon"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
|
|
msgid "Current _Status"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "ਪਾਠ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
|
|
msgid "I_con & Text"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ(_c)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
|
msgid "St_atus & Text"
|
|
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਪਾਠ(_a)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
|
|
msgid "Show _Button Bar"
|
|
msgstr "ਬਟਨ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
|
|
msgid "View as _List"
|
|
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
|
|
msgid "View as _Grid"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
|
|
msgid "Documents Menu"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
|
msgid "_Open Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
|
|
msgid "Open the selected entry"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
|
msgid "_Raise or Open Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ ਉਭਾਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
|
|
msgid "Raise window if already open"
|
|
msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲਾ ਹੋਵੇਂ ਤਾ ਉਭਾਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
|
msgid "File Open _Dialog"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤਖਤੀ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
|
|
msgid "Open image dialog"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤਖਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
|
msgid "Copy Image _Location"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਨਕਲ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
|
|
msgid "Copy image location to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
|
msgid "Remove _Entry"
|
|
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉ(_E)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
|
|
msgid "Remove the selected entry"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
|
msgid "_Clear History"
|
|
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
|
|
msgid "Clear the entire document history"
|
|
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
|
msgid "Recreate _Preview"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
|
|
msgid "Recreate preview"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
|
msgid "Reload _all Previews"
|
|
msgstr "ਸਾਰੇ ਨਮੂਨੇ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
|
|
msgid "Reload all previews"
|
|
msgstr "ਸਾਰੇ ਨਮੂਨੇ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
|
|
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
|
msgstr "ਲਟਕਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ(_n)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
|
|
msgid "Remove dangling entries"
|
|
msgstr "ਲਟਕਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-commands.c:208
|
|
msgid "Clear Document History"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-commands.c:231
|
|
msgid "Remove all entries from the document history?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-commands.c:235
|
|
msgid ""
|
|
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
|
|
"entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
|
msgid "_Desaturate..."
|
|
msgstr "ਅਸੰਤਰਿਪਤ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
|
|
msgid "_Equalize"
|
|
msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
|
|
msgid "In_vert"
|
|
msgstr "ਉਲਟ(_v)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
|
|
msgid "_White Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
|
|
msgid "_Offset..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
|
msgid "_Linked"
|
|
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
|
msgid "_Visible"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152
|
|
msgid "Flip _Horizontally"
|
|
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ:"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157
|
|
msgid "Flip _Vertically"
|
|
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ:"
|
|
|
|
#. please use the degree symbol in the translation
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166
|
|
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
|
|
msgstr "ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ 90 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171
|
|
msgid "Rotate _180 degrees"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾੳ 180 ਡਿਗਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176
|
|
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾੳ 90 ਡਿਗਰੀ ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
|
|
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
|
|
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
|
|
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
|
|
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
|
|
msgid "_Buffer"
|
|
msgstr "ਬਫਰ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
|
|
msgid "Undo Editor Menu"
|
|
msgstr "ਵਾਪਸ ਸੰਪਾਦਕ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:68 ../app/actions/edit-actions.c:238
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:69 ../app/dialogs/dialogs.c:190
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:210
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:74 ../app/actions/edit-actions.c:239
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼ ਉਹੀ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
|
|
msgid "_Clear Undo History"
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਅਤੀਤ ਸਾਫ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
|
|
msgid "Clear undo history..."
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਅਤੀਤ ਸਾਫ.."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "ਕੱਟੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "ਨਕਲ"
|
|
|
|
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
|
|
msgid "Copy _Visible"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਕਲ(_V)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:101
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
|
|
msgid "Paste _Into"
|
|
msgstr "ਵਿੱਚ ਚਿਪਕਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
|
|
msgid "Paste as _New"
|
|
msgstr "ਨਵੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਿਪਕਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
|
|
msgid "Cu_t Named..."
|
|
msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
|
|
msgid "_Copy Named..."
|
|
msgstr "ਨਕਲ ਨਾਂ..."
|
|
|
|
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
|
|
msgid "Copy _Visible Named..."
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਨਕਲ(_V)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
|
|
msgid "_Paste Named..."
|
|
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ ਨਾਂ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
|
msgid "Cl_ear"
|
|
msgstr "ਸਾਫ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
|
|
msgid "Fill with _FG Color"
|
|
msgstr "FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
|
|
msgid "Fill with B_G Color"
|
|
msgstr "BG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
|
|
msgid "Fill with P_attern"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Undo %s"
|
|
msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Redo %s"
|
|
msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:110
|
|
msgid "Clear Undo History"
|
|
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਦਾ ਅਤੀਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
|
|
msgid "Really clear image's undo history?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:256
|
|
msgid "Cut Named"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:299
|
|
msgid "Enter a name for this buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:276
|
|
msgid "Copy Named"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:296
|
|
msgid "Copy Visible Named "
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਨਕਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:408
|
|
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
|
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
|
|
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
|
|
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
|
|
msgid "Error Console Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
|
msgid "_Clear Errors"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
|
|
msgid "Clear errors"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ ਸਾਫ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
|
|
msgid "Save _All Errors to File..."
|
|
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
|
|
msgid "Save all errors"
|
|
msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
|
msgid "Save _Selection to File..."
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
|
|
msgid "Save selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
|
|
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
|
|
msgid "Save Error Log to File"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing file '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:61
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:62
|
|
msgid "Open _Recent"
|
|
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੇ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:63
|
|
msgid "_Acquire"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
|
msgid "Op_en as Layer..."
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:81
|
|
msgid "Open _Location..."
|
|
msgstr "ਥਾਂ ਖੋਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:86
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:91
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:96
|
|
msgid "Save a Cop_y..."
|
|
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:101
|
|
msgid "Save as _Template..."
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
|
msgid "Re_vert"
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:111
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
|
|
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸਫਲ:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:270
|
|
msgid "Save a Copy of the Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:281
|
|
msgid "Create New Template"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:285
|
|
msgid "Enter a name for this template"
|
|
msgstr "ਇਸ ਨਮੂਨੇ ਦਾ ਨਾਂ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:307
|
|
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:319
|
|
msgid "Revert Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:351
|
|
msgid ""
|
|
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
|
"changes, including all undo information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:401
|
|
msgid "Open Image as Layer"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਤ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:477
|
|
msgid "(Unnamed Template)"
|
|
msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਨਮੂਨਾ)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
|
msgid "Fonts Menu"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
|
msgid "_Rescan Font List"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ ਸੂਚੀ ਮੁਡ਼-ਜਾਂਚੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
|
|
msgid "Rescan font list"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ ਸੂਚੀ ਦਾ ਮੁਡ਼ ਨਿਰੀਖਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
|
|
msgid "Gradient Editor Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
|
|
msgid "_Load Left Color From"
|
|
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
|
|
msgid "_Save Left Color To"
|
|
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
|
|
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
|
|
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
|
|
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਤ-ਬਿੰਦੂ ਰੰਗ(_e)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
|
|
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਤ-ਬਿੰਦੂ ਰੰਗ(_i)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
|
|
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
|
|
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
|
|
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
|
|
msgid "_Right Endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
|
|
msgid "_FG Color"
|
|
msgstr "_FG ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
|
|
msgid "_BG Color"
|
|
msgstr "_BG ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
|
|
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
|
|
msgid "_Left Endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
|
|
msgid "_Linear"
|
|
msgstr "ਰੇਖਿਕ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
|
|
msgid "_Curved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
|
|
msgid "_Sinusoidal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
|
|
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
|
|
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
|
|
msgid "(Varies)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:134
|
|
msgid "_RGB"
|
|
msgstr "_RGB"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
|
|
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
|
msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
|
|
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
|
msgstr "HSV (ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
|
|
msgid "Zoom All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਆਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
|
|
msgid "Zoom all"
|
|
msgstr "ਸਭ ਆਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
|
|
msgid "_Blending Function for Segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
|
|
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
|
|
msgid "_Flip Segment"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਖੰਡ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
|
|
msgid "_Replicate Segment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
|
|
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
|
|
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
|
|
msgid "_Delete Segment"
|
|
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
|
|
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
|
|
msgid "_Blending Function for Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
|
|
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
|
|
msgid "_Flip Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
|
|
msgid "_Replicate Selection..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
|
|
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
|
|
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
|
|
msgid "_Delete Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
|
|
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
|
msgid "Left Endpoint Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
|
|
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
|
|
msgid "Right Endpoint Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
|
|
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
|
|
msgid "Replicate Segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
|
|
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
|
|
msgid "Replicate Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
|
|
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
|
|
msgid "Replicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
|
msgid "Split Segment Uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
|
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
|
|
msgid "Split Segments Uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
|
|
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the segments in the selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
|
msgid "Gradients Menu"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
|
msgid "_New Gradient"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਢਾਲੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
|
msgid "New gradient"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਢਾਲੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
|
msgid "D_uplicate Gradient"
|
|
msgstr "ਨਕਲੀ ਢਾਲੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
|
msgid "Duplicate gradient"
|
|
msgstr "ਨਕਲੀ ਢਾਲੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
|
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
|
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
|
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
|
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਢਾਲੂ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
|
msgid "_Delete Gradient"
|
|
msgstr "ਢਾਲੂ ਹਟਾਓ(_D)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
|
msgid "Delete gradient"
|
|
msgstr "ਢਾਲੂ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
|
msgid "_Refresh Gradients"
|
|
msgstr "ਢਾਲੂ ਤਾਜ਼ਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
|
msgid "Refresh gradients"
|
|
msgstr "ਢਾਲੂ ਤਾਜ਼ਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
|
|
msgid "_Edit Gradient..."
|
|
msgstr "ਢਾਲੂ ਸੋਧ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
|
|
msgid "Edit gradient"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/help-actions.c:46
|
|
msgid "_Context Help"
|
|
msgstr "ਭਾਗ ਸਹਾਇਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:47
|
|
msgid "Toolbox Menu"
|
|
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
|
|
msgid "Image Menu"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
|
msgid "_Xtns"
|
|
msgstr "ਵਾਧਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
|
msgid "_Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:55
|
|
msgid "_Transform"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:62
|
|
msgid "_Guides"
|
|
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:65
|
|
msgid "_Image Mode"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਢੰਗ(_I)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
|
|
msgid "_Auto"
|
|
msgstr "ਸਵੈ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:67
|
|
msgid "Ma_p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:68
|
|
msgid "_Components"
|
|
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:81
|
|
msgid "Can_vas Size..."
|
|
msgstr "ਖਾਕਾ ਅਕਾਰ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:86
|
|
msgid "F_it Canvas to Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:91
|
|
msgid "_Print Size..."
|
|
msgstr "ਛਾਪਣ ਅਕਾਰ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:96
|
|
msgid "_Scale Image..."
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:101
|
|
msgid "_Crop Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਉ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:106
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
msgstr "ਨਕਲ਼..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:111
|
|
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136
|
|
msgid "_Flatten Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:121
|
|
msgid "Configure G_rid..."
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:126
|
|
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
|
|
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:139
|
|
msgid "_Grayscale"
|
|
msgstr "ਸਲੇਟੀ-ਪੈਮਾਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:144
|
|
msgid "_Indexed..."
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:201
|
|
msgid "Set Image Canvas Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:487
|
|
msgid "Resizing..."
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:251
|
|
msgid "Set Image Print Resolution"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:298
|
|
msgid "Flipping..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:319
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545
|
|
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:523
|
|
msgid "Change Print Size"
|
|
msgstr "ਛਾਪਣ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:547 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:560 ../app/actions/layers-commands.c:988
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
|
msgid "Images Menu"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
|
msgid "_Raise Views"
|
|
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਉਭਾਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
|
msgid "Raise this image's displays"
|
|
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਉਠਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
|
|
msgid "_New View"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
|
msgid "Create a new display for this image"
|
|
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
|
msgid "_Delete Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
|
msgid "Delete this image"
|
|
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
|
|
msgid "Layers Menu"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
|
|
msgid "_Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
|
|
msgid "Stac_k"
|
|
msgstr "ਸਟਾਕ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
|
msgid "_Mask"
|
|
msgstr "ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
|
|
msgid "Tr_ansparency"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
|
|
msgid "Layer _Mode"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮੋਡ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
|
|
msgid "Te_xt Tool"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:66
|
|
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਗੁਣ ਸੋਧ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
|
|
msgid "Edit layer attributes"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
|
|
msgid "_New Layer..."
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:73
|
|
msgid "New layer..."
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
|
|
msgid "_New Layer"
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:79
|
|
msgid "New layer with last values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
|
|
msgid "D_uplicate Layer"
|
|
msgstr "ਨਕਲੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:85
|
|
msgid "Duplicate layer"
|
|
msgstr "ਦੋਹਰੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
|
|
msgid "_Delete Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:858
|
|
msgid "Delete layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
|
msgid "_Raise Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:97
|
|
msgid "Raise layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਉਠਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
|
|
msgid "Layer to _Top"
|
|
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਈ ਪਰਤ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:103
|
|
msgid "Raise layer to top"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਉਠਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
|
|
msgid "_Lower Layer"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
|
|
msgid "Lower layer"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
|
|
msgid "Layer to _Bottom"
|
|
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਪਰਤ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
|
|
msgid "Lower layer to bottom"
|
|
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
|
|
msgid "_Anchor Layer"
|
|
msgstr "ਲਟਕਦੀ ਪਰਤ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
|
|
msgid "Anchor floating layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
|
|
msgid "Merge Do_wn"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:131
|
|
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
|
|
msgid "_Discard Text Information"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
|
|
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਹਾਸ਼ੀਆ ਅਕਾਰ(_o)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
|
|
msgid "Layer to _Image Size"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਪਰਤ(_I)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
|
|
msgid "_Scale Layer..."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਪੈਮਾਨਾ(_S)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:161
|
|
msgid "Cr_op Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਓ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:166
|
|
msgid "Add La_yer Mask..."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਸ਼ਾਮਲ(_y)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
|
|
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
|
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
|
|
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
|
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:184
|
|
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
|
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾ ਤਾਲਾਬੰਦ(_a)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:190
|
|
msgid "_Edit Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਸੋਧ(_E)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:196
|
|
msgid "S_how Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਵੇਖਾਓ(_h)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
|
|
msgid "_Disable Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਅਯੋਗ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
|
|
msgid "Apply Layer _Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
|
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਓ(_k)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
|
|
msgid "_Mask to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਖੌਟਾ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
|
|
msgid "Al_pha to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਖੌਟਾ(_p)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
|
|
msgid "A_dd to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
|
|
msgid "Select _Top Layer"
|
|
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
|
|
msgid "Select _Bottom Layer"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:280
|
|
msgid "Select _Previous Layer"
|
|
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
|
|
msgid "Select _Next Layer"
|
|
msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
|
|
msgid "Set Opacity"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਦੇਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
|
|
msgid "Layer Attributes"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਗੁਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
|
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
|
|
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
|
|
msgid "New Layer"
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
|
|
msgid "Create a New Layer"
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:479
|
|
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਪੈਮਾਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:555
|
|
msgid "Crop Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:693
|
|
msgid "Layer Mask to Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
|
|
msgid "Add Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੋਟਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042
|
|
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
|
|
msgid "Palette Editor Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
|
|
msgid "_Delete Color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
|
msgid "Delete color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
|
|
msgid "New Color from _FG"
|
|
msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
|
msgid "New color from FG"
|
|
msgstr "FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
|
|
msgid "New Color from _BG"
|
|
msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
|
|
msgid "New color from BG"
|
|
msgstr "BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:227
|
|
msgid "Zoom _In"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_I)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:221
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
|
msgid "Zoom _All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
|
|
msgid "Edit Palette Color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
|
|
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
|
|
msgid "Palettes Menu"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
|
msgid "_New Palette"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
|
|
msgid "New palette"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
|
msgid "_Import Palette..."
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਅਯਾਤ(_I)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
|
|
msgid "Import palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਅਯਾਤ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
|
msgid "D_uplicate Palette"
|
|
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_u)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
|
|
msgid "Duplicate palette"
|
|
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
|
msgid "_Merge Palettes..."
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀਆਂ ਵਿਲੀਨ(_M)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
|
|
msgid "Merge palettes"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
|
msgid "_Delete Palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
|
|
msgid "Delete palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
|
msgid "_Refresh Palettes"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
|
msgid "Refresh palettes"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
|
|
msgid "_Edit Palette..."
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ(_E)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
|
|
msgid "Edit palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
|
|
msgid "Merge Palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿਲੀਨ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
|
|
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
|
msgstr "ਵਿਲੀਨ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਨਾਮ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
|
msgid "Patterns Menu"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
|
msgid "_Open Pattern as Image"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ(_O)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
|
|
msgid "Open pattern as image"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
|
msgid "_New Pattern"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਤਰਤੀਬ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
|
msgid "New pattern"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਤਰਤੀਬ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
|
msgid "D_uplicate Pattern"
|
|
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_u)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
|
|
msgid "Duplicate pattern"
|
|
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
|
msgid "_Delete Pattern"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
|
|
msgid "Delete pattern"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
|
msgid "_Refresh Patterns"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
|
msgid "Refresh patterns"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
|
|
msgid "_Edit Pattern..."
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ(_E)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
|
|
msgid "Edit pattern"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
|
|
msgid "Filte_rs"
|
|
msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
|
|
msgid "_Blur"
|
|
msgstr "ਧੱਬਾ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
|
|
msgid "_Noise"
|
|
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
|
|
msgid "Edge-De_tect"
|
|
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
|
|
msgid "En_hance"
|
|
msgstr "ਵਧਾ(_h)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
|
|
msgid "_Effects"
|
|
msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
|
|
msgid "_Light and Shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
|
|
msgid "_Distorts"
|
|
msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
|
|
msgid "_Artistic"
|
|
msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
|
|
msgid "_Map"
|
|
msgstr "ਨਕਸ਼ਾ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
|
|
msgid "_Render"
|
|
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
|
|
msgid "_Clouds"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
|
|
msgid "_Nature"
|
|
msgstr "ਪਰਕਾਰ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
|
|
msgid "_Web"
|
|
msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
|
|
msgid "An_imation"
|
|
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ(_i)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
|
|
msgid "C_ombine"
|
|
msgstr "ਜੋੜ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
|
|
msgid "Reset all _Filters"
|
|
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
|
|
msgid "Re_peat Last"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਦੁਹਰਾਓ(_p)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
|
|
msgid "R_e-Show Last"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Re_peat \"%s\""
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼-ਦਹਰਾਓ \"%s\""
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
|
|
msgid "Repeat Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
|
|
msgid "Re-Show Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
|
|
msgid "Reset all Filters"
|
|
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
|
|
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
|
|
msgid "Quick Mask Menu"
|
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
|
|
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
|
|
msgid "_Quick Mask Active"
|
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਸਰਗਰਮ(_Q)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
|
|
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਤਬਦੀਲ(_Q)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
|
|
msgid "Mask _Selected Areas"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਖੌਟਾ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
|
|
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
|
|
msgid "Quick Mask Attributes"
|
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਗੁਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
|
|
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
|
|
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
|
|
msgid "_Mask opacity:"
|
|
msgstr "ਮਖੌਟਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):"
|
|
|
|
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
|
|
msgid "Sample Point Menu"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
|
msgid "Selection Editor Menu"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਪਾਦਕ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
|
msgid "_Select"
|
|
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
|
msgid "_All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
|
msgid "_Invert"
|
|
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
|
msgid "_Float"
|
|
msgstr "ਤਰਦਾ(_F)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:73
|
|
msgid "Fea_ther..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:78
|
|
msgid "_Sharpen"
|
|
msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:83
|
|
msgid "S_hrink..."
|
|
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_h)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
|
msgid "_Grow..."
|
|
msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
|
msgid "Bo_rder..."
|
|
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ(_r)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:98
|
|
msgid "Save to _Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
|
msgid "Save selection to channel"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:104
|
|
msgid "_Stroke Selection..."
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
|
msgid "Stroke selection..."
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:110
|
|
msgid "_Stroke Selection"
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
|
msgid "Stroke selection with last values"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
|
|
msgid "Feather Selection"
|
|
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:140
|
|
msgid "Feather selection by"
|
|
msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:175
|
|
msgid "Shrink selection by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:184
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:209
|
|
msgid "Grow selection by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:232
|
|
msgid "Border selection by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
|
|
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
|
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
|
|
msgid "Stroke Selection"
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
|
|
msgid "Templates Menu"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
|
msgid "_Create Image from Template..."
|
|
msgstr "ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
|
|
msgid "Create a new image from the selected template"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਨਮੂਨੇ ਤੋ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉ "
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
|
msgid "_New Template..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ(_N)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
|
|
msgid "Create a new template"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
|
msgid "D_uplicate Template..."
|
|
msgstr "ਦੁਹਰਾ ਨਮੂਨਾ(_u)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
|
|
msgid "Duplicate the selected template"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਨਮੂਨੇ ਦੀ ਨਕਲ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
|
msgid "_Edit Template..."
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੋਧ(_E)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
|
|
msgid "Edit the selected template"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਮੂਨਾ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
|
msgid "_Delete Template"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
|
|
msgid "Delete the selected template"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਮੂਨਾ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
|
|
msgid "New Template"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
|
|
msgid "Create a New Template"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਨਮੂਨਾ '%s' ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
|
|
msgid "Load text from file"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪਾਠ ਲੋਡ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "ਸਾਫ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
|
|
msgid "Clear all text"
|
|
msgstr "ਸਭ ਪਾਠ ਸਾਫ਼"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
|
msgid "LTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
|
|
msgid "From left to right"
|
|
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
|
msgid "RTL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
|
|
msgid "From right to left"
|
|
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
|
|
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲ (ਯੂਟੀਐਫ-8) ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
|
|
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
|
|
msgid "Tool Options Menu"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
|
|
msgid "_Save Options To"
|
|
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
|
|
msgid "_Restore Options From"
|
|
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
|
|
msgid "Re_name Saved Options"
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
|
|
msgid "_Delete Saved Options"
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
|
|
msgid "_New Entry..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼(_N)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
|
|
msgid "R_eset Tool Options"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
|
|
msgid "Reset to default values"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
|
|
msgid "Reset _all Tool Options"
|
|
msgstr "ਸਭ ਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
|
|
msgid "Reset all tool options"
|
|
msgstr "ਸਭ ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
|
|
msgid "Save Tool Options"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
|
|
msgid "Enter a name for the saved options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
|
|
msgid "Saved Options"
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
|
|
msgid "Rename Saved Tool Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
|
|
msgid "Enter a new name for the saved options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
|
|
msgid "Reset Tool Options"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
|
|
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਸੰਦ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੂਲ ਹੀ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
|
msgid "Tools Menu"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "ਸੰਦ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
|
|
msgid "_Selection Tools"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
|
|
msgid "_Paint Tools"
|
|
msgstr "ਪੇਂਟ ਸੰਦ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
|
|
msgid "_Transform Tools"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
|
|
msgid "_Color Tools"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਦ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
|
|
msgid "R_aise Tool"
|
|
msgstr "ਚੱਕਣ ਸੰਦ(_a)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
|
|
msgid "Raise tool"
|
|
msgstr "ਚੱਕਣ ਸੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
|
|
msgid "Ra_ise to Top"
|
|
msgstr "ਉੱਪਰ ਚੁੱਕੋ(_i)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
|
|
msgid "Raise tool to top"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਸੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
|
|
msgid "L_ower Tool"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੰਦ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
|
|
msgid "Lower tool"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
|
|
msgid "Lo_wer to Bottom"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
|
|
msgid "Lower tool to bottom"
|
|
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਸੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
|
|
msgid "_Reset Order & Visibility"
|
|
msgstr "ਕਰਮ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
|
|
msgid "Reset tool order and visibility"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
|
|
msgid "_Show in Toolbox"
|
|
msgstr "ਸੰਦ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
|
|
msgid "_By Color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
|
|
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
|
msgstr "ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
|
msgid "Paths Menu"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
|
msgid "Path _Tool"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਦ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
|
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)...."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
|
msgid "Edit path attributes"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
|
msgid "_New Path..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
|
msgid "New path..."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
|
msgid "_New Path"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
|
msgid "New path with last values"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
|
msgid "D_uplicate Path"
|
|
msgstr "ਦੁਹਰਾ ਮਾਰਗ(_u)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
|
msgid "Duplicate path"
|
|
msgstr "ਦੁਹਰਾ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
|
msgid "_Delete Path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
|
|
msgid "Delete path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
|
msgid "Merge _Visible Paths"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
|
msgid "_Raise Path"
|
|
msgstr "ਉਘੜਿਆ ਮਾਰਗ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
|
msgid "Raise path"
|
|
msgstr "ਉਘੜਿਆ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
|
msgid "Raise Path to _Top"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਲਈ ਉਘਾੜੋ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
|
msgid "Raise path to top"
|
|
msgstr "ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
|
msgid "_Lower Path"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
|
msgid "Lower path"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
|
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
|
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
|
msgid "Lower path to bottom"
|
|
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
|
msgid "Stro_ke Path..."
|
|
msgstr "ਛੋਹ ਮਾਰਗ(_k)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
|
msgid "Stroke path..."
|
|
msgstr "ਛੋਹ ਮਾਰਗ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
|
msgid "Stro_ke Path"
|
|
msgstr "ਛੋਹ ਮਾਰਗ(_k)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
|
msgid "Stroke path with last values"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਛੋਹ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
|
msgid "Co_py Path"
|
|
msgstr "ਨਕਲ ਮਾਰਗ(_p)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
|
msgid "Paste Pat_h"
|
|
msgstr "ਚੇਪਣ ਮਾਰਗ(_h)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
|
msgid "I_mport Path..."
|
|
msgstr "ਅਯਾਤ ਮਾਰਗ(_m)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
|
msgid "E_xport Path..."
|
|
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਮਾਰਗ(_x)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
|
|
msgid "Path to Sele_ction"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905
|
|
msgid "Path to selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
|
msgid "Fr_om Path"
|
|
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
|
|
msgid "Selecti_on to Path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
|
|
msgid "Selection to path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
|
|
msgid "To _Path"
|
|
msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
|
|
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
|
|
msgid "Path Attributes"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਗੁਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
|
|
msgid "Edit Path Attributes"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
|
|
msgid "New Path"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
|
|
msgid "New Path Options"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225
|
|
msgid "Path to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237
|
|
msgid "Stroke Path"
|
|
msgstr "ਛੋਹ ਰਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:64
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:65
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:66
|
|
msgid "_Padding Color"
|
|
msgstr "ਚਿਣੇ ਰੰਗ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:68
|
|
msgid "Move to Screen"
|
|
msgstr "ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:77
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
|
msgid "_Fit Image in Window"
|
|
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ(_F)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:83
|
|
msgid "Fit image in window"
|
|
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:88
|
|
msgid "Fit Image _to Window"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
|
msgid "Fit image to window"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:94
|
|
msgid "Na_vigation Window"
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਝਰੋਖਾ(_v)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:99
|
|
msgid "Display _Filters..."
|
|
msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:104
|
|
msgid "Shrink _Wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:105
|
|
msgid "Shrink wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
|
msgid "_Dot for Dot"
|
|
msgstr "ਬਿੰਦੀ ਲਈ ਬਿੰਦੀ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
|
msgid "Show _Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
|
msgid "Show _Layer Boundary"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ(_L)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:131
|
|
msgid "Show _Guides"
|
|
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਵਿਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:137
|
|
msgid "S_how Grid"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_h)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:143
|
|
msgid "Show Sample Points"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:149
|
|
msgid "Sn_ap to Guides"
|
|
msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
|
msgid "Sna_p to Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:161
|
|
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:167
|
|
msgid "Snap t_o Active Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:173
|
|
msgid "Show _Menubar"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:179
|
|
msgid "Show R_ulers"
|
|
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਵੇਖਾਓ(_u)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:185
|
|
msgid "Show Scroll_bars"
|
|
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:191
|
|
msgid "Show S_tatusbar"
|
|
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:197
|
|
msgid "Fullscr_een"
|
|
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ(_e)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:246
|
|
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
|
msgstr "1_6:1 (1600%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:251
|
|
msgid "_8:1 (800%)"
|
|
msgstr "_8:1 (800%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:256
|
|
msgid "_4:1 (400%)"
|
|
msgstr "_4:1 (400%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:261
|
|
msgid "_2:1 (200%)"
|
|
msgstr "_2:1 (200%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:266
|
|
msgid "_1:1 (100%)"
|
|
msgstr "_1:1 (100%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:267
|
|
msgid "Zoom 1:1"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:272
|
|
msgid "1:_2 (50%)"
|
|
msgstr "1:_2 (50%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:277
|
|
msgid "1:_4 (25%)"
|
|
msgstr "1:_4 (25%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:282
|
|
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
|
msgstr "1:_8 (12.5%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:287
|
|
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
|
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:292
|
|
msgid "Othe_r..."
|
|
msgstr "ਹੋਰ(_)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:300
|
|
msgid "From _Theme"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ ਤੋਂ(_T)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:305
|
|
msgid "_Light Check Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:310
|
|
msgid "_Dark Check Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:315
|
|
msgid "Select _Custom Color..."
|
|
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:320
|
|
msgid "As in _Preferences"
|
|
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Othe_r (%s) ..."
|
|
msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s) ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Zoom (%s)"
|
|
msgstr "ਆਕਾਰ (%s)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-commands.c:584
|
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-commands.c:586
|
|
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/actions/window-actions.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screen %d (%s)"
|
|
msgstr "ਪਰਦਾ %d (%s)"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:23
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:24
|
|
msgid "Freehand"
|
|
msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "ਲਾਲ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "ਹਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:59
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "ਐਲਫਾ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:108
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:109
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
msgstr "ਘੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:110
|
|
msgid "Behind"
|
|
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:111
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "ਬਹੁ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:112
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "ਪਰਦਾ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:113
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:114
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "ਅੰਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:115
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:117
|
|
msgid "Darken only"
|
|
msgstr "ਸਿਰਫ ਹਨੇਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:118
|
|
msgid "Lighten only"
|
|
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:119
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:120
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:99
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:123
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "ਵੰਡੋ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:124
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:125
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:126
|
|
msgid "Hard light"
|
|
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:127
|
|
msgid "Soft light"
|
|
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:128
|
|
msgid "Grain extract"
|
|
msgstr "ਲੱਕਡ਼ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:129
|
|
msgid "Grain merge"
|
|
msgstr "ਲੱਕਡ਼ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:130
|
|
msgid "Color erase"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/base/tile-swap.c:483
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
|
|
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
|
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
|
|
"swap directory in your Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
|
#: ../app/xcf/xcf.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
|
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s' ਤੇ ਬਣਾਇਆ "
|
|
"ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ \n"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ \n"
|
|
|
|
# Not all strings defined here are used in the user interface
|
|
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
|
# * be marked for translation.
|
|
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
|
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
|
#. * be marked for translation.
|
|
#.
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
|
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
|
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
|
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
|
"color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
|
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
|
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
|
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਵਰਤੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
|
|
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਮੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋਕਿ ਜੈਮਪ ਵਰਤੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
|
|
"they require overhead that you may want to do without."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
|
"pixel on the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜਦੋ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰਸਕਰੀਨ "
|
|
"ਦੇ ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
|
|
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
|
msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
|
|
msgid ""
|
|
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
|
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
|
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
|
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
|
"the default threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
|
|
msgid ""
|
|
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
|
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
|
|
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
|
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਸੰਦਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
|
|
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
|
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਢਾਲੂ ਸਭ ਸੰਦਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
|
|
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
|
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੀ ਤਰਤੀਬ ਸਭ ਸੰਦਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
|
|
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਝਲਕਾਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੇ ਦਰਿਸ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੇ ਦਰਿਸ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
|
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜਦੋ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂਇਹ 1:1 ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ "
|
|
"।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
|
|
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
|
|
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
|
|
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
|
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
|
"take more memory than the size specified here."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜੈਪਮ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ "
|
|
"ਥਾਂ ਵਰਤੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
|
|
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
|
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
|
|
msgid ""
|
|
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
|
"system colors allocated for the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
|
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
|
"resolution information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
|
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
|
"resolution information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
|
|
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
|
|
"versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
|
"of the image window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
|
|
msgid ""
|
|
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
|
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਬਹੁ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਮਸ਼ੀਨਤੇ, ਜੇਕਰ ਜੈਮਪ --enable-mp ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਹਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੇਗਾ ਇੱਕ "
|
|
"ਸਮੇਂ ਜੈਮਪ ਕਿੰਨੇ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
|
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
|
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
|
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
|
"painting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
|
|
msgid ""
|
|
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
|
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
|
"down when working with large images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
|
"dialogs."
|
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਵਾਰਤਲਾਪ ਵਿੱਚ ਪਰਤਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
|
"physical image size changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜਦੋ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖਾ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ "
|
|
"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
|
"into and out of images."
|
|
msgstr "ਜਦੋ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖਾ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
|
|
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
|
msgstr "ਜੈਪਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਅਜਲਾਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁਡ਼-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
|
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਜਲਾਸ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਦ, ਤਰਤੀਬ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
|
|
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
|
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਤਖਤੀਆ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
|
|
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
|
|
msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੰਦ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
|
"outline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
|
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
|
"by pressing F1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
|
|
"tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਵੇਖਾਇਆ "
|
|
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
|
"the \"View->Show Grid\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
|
|
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
|
|
msgid "Enable tooltips display."
|
|
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the swap file location. The GIMP uses a tile based memory allocation "
|
|
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
|
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
|
|
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
|
|
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
|
|
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
|
|
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
|
msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
|
|
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
|
|
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
|
"key combination while the menu item is highlighted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
|
|
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
|
|
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
|
|
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
|
msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
|
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
|
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
|
"one that is shared by other users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
|
|
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
|
|
msgid ""
|
|
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
|
"being previewed is smaller than the size set here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
|
|
msgid ""
|
|
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
|
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
|
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
|
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
|
|
msgid ""
|
|
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
|
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
|
|
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
|
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
|
|
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
|
|
"since it was opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲਣ ਉਪਰੰਤ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ "
|
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
|
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
|
|
msgid ""
|
|
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
|
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
|
"as configured can be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
|
|
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਹੀ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
|
|
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
|
msgstr "ਜਦੋ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
|
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
|
|
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
|
|
"appended to the command with a space separating the two."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
|
|
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਇਜ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ ਨ੍ਰਿ ਹੈ"
|
|
|
|
#. no undo (or redo) steps available
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:490 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:54
|
|
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:55
|
|
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
|
msgid "Positioned"
|
|
msgstr "ਸਥਿਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:85
|
|
msgid "Generate optimum palette"
|
|
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:86
|
|
msgid "Use web-optimized palette"
|
|
msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
|
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
|
msgstr "ਕਾਲੀ ਚਿੱਟੀ (1-ਬਿੱਟ) ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
|
msgid "Use custom palette"
|
|
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:199
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:200
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:201
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "ਸਫੈਦ"
|
|
|
|
#. Transparency
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:294
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:180
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:234
|
|
msgid "Intersections (dots)"
|
|
msgstr "ਅੰਤਰ-ਖੰਡ(ਬਿੰਦੂਦਾਰ)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:235
|
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|
msgstr "ਅੰਤਰ-ਖੰਡ(ਧਾਰੀਦਾਰ)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:236
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "ਧਾਰੀਦਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:237
|
|
msgid "Double dashed"
|
|
msgstr "ਦੂਹਰਾ ਧਾਰੀਦਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:238 ../app/core/core-enums.c:293
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "ਇੱਕ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:265
|
|
msgid "Stroke line"
|
|
msgstr "ਛੋਹ ਰੇਖਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:266
|
|
msgid "Stroke with a paint tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:322
|
|
msgid "Miter"
|
|
msgstr "ਕਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:323 ../app/core/core-enums.c:353
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "ਗੋਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:324
|
|
msgid "Bevel"
|
|
msgstr "ਝੁੰਡ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:352
|
|
msgid "Butt"
|
|
msgstr "ਉੱਚਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:354 ../app/core/core-enums.c:429
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "ਵਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:390
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:391
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "ਰੇਖਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:392
|
|
msgid "Long dashes"
|
|
msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:393
|
|
msgid "Medium dashes"
|
|
msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:394
|
|
msgid "Short dashes"
|
|
msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:395
|
|
msgid "Sparse dots"
|
|
msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:396
|
|
msgid "Normal dots"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:397
|
|
msgid "Dense dots"
|
|
msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:398
|
|
msgid "Stipples"
|
|
msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:399
|
|
msgid "Dash, dot"
|
|
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:400
|
|
msgid "Dash, dot, dot"
|
|
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:428
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "ਚੱਕਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:430
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "ਹੀਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:458 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:459 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:460
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:491
|
|
msgid "Image-sized layers"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:492
|
|
msgid "All visible layers"
|
|
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:493
|
|
msgid "All linked layers"
|
|
msgstr "ਸਭ ਸਬੰਧਤ ਪਰਤਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:494
|
|
msgid "All layers"
|
|
msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:558
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "ਬਾਰੀਕ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:559
|
|
msgid "Very small"
|
|
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:560
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:561
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:562
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "ਵੱਡਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:563
|
|
msgid "Very large"
|
|
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:564
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:565
|
|
msgid "Enormous"
|
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:566
|
|
msgid "Gigantic"
|
|
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:628
|
|
msgid "No thumbnails"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:629
|
|
msgid "Normal (128x128)"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:630
|
|
msgid "Large (256x256)"
|
|
msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:805
|
|
msgid "<<invalid>>"
|
|
msgstr "<<ਗਲਤ>>"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:806
|
|
msgid "Scale image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:807
|
|
msgid "Resize image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:808
|
|
msgid "Flip image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:809
|
|
msgid "Rotate image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:810
|
|
msgid "Crop image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:811
|
|
msgid "Convert image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:812
|
|
msgid "Remove item"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:813
|
|
msgid "Merge layers"
|
|
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਵਿਲੀਨ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:814
|
|
msgid "Merge vectors"
|
|
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਵਿਲੀਨ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/gimpchannel.c:404
|
|
msgid "Quick Mask"
|
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:846
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:847
|
|
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:203
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:818 ../app/core/core-enums.c:848
|
|
msgid "Sample Point"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:820 ../app/core/core-enums.c:851
|
|
msgid "Drawable mod"
|
|
msgstr "ਉਲੀਕਣਯੋਗ ਢੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:821 ../app/core/core-enums.c:852
|
|
msgid "Selection mask"
|
|
msgstr "ਮਖੌਟਾ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:855
|
|
msgid "Item visibility"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਦਿੱਖ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:823
|
|
msgid "Linked item"
|
|
msgstr "ਸਬੰਧਤ ਇਕਾਈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:824
|
|
msgid "Item properties"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:825 ../app/core/core-enums.c:854
|
|
msgid "Move item"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:826
|
|
msgid "Scale item"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਪੈਮਾਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:827
|
|
msgid "Resize item"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/core-enums.c:865
|
|
msgid "Add layer mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/core-enums.c:867
|
|
msgid "Apply layer mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਲਾਗੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:830
|
|
msgid "Floating selection to layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:831
|
|
msgid "Float selection"
|
|
msgstr "ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:832
|
|
msgid "Anchor floating selection"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:833
|
|
msgid "Remove floating selection"
|
|
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:253
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/gimp-edit.c:495
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "ਕੱਟੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:863
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ਪਾਠ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:880
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:881
|
|
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "ਪੇਟ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:884
|
|
msgid "Attach parasite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:885
|
|
msgid "Remove parasite"
|
|
msgstr "ਪਿਛਲੱਗ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:841
|
|
msgid "Import paths"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਅਯਾਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
|
|
msgid "Plug-In"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਇੰਨ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:843
|
|
msgid "Image type"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:844
|
|
msgid "Image size"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:845
|
|
msgid "Resolution change"
|
|
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:849
|
|
msgid "Change indexed palette"
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:853
|
|
msgid "Rename item"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:856
|
|
msgid "Set item linked"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਸਬੰਧ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:857
|
|
msgid "New layer"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:859
|
|
msgid "Reposition layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:860
|
|
msgid "Set layer mode"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਢੰਗ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:861
|
|
msgid "Set layer opacity"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:862
|
|
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
|
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:864
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:866
|
|
msgid "Delete layer mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:868
|
|
msgid "Show layer mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:869
|
|
msgid "New channel"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:871
|
|
msgid "Reposition channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼-ਸਥਾਪਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:872
|
|
msgid "Channel color"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:873
|
|
msgid "New vectors"
|
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਵੈਕਟਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:874
|
|
msgid "Delete vectors"
|
|
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
|
msgid "Vectors mod"
|
|
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਢੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:876
|
|
msgid "Reposition vectors"
|
|
msgstr "ਵੈਕਟਰਾਂ ਮੁਡ਼-ਸਥਾਪਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:877
|
|
msgid "FS to layer"
|
|
msgstr "FS ਤੋਂ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:878
|
|
msgid "FS rigor"
|
|
msgstr "FS ਕਾਂਬਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:879
|
|
msgid "FS relax"
|
|
msgstr "FS ਸਿਥਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/paint/gimpink.c:103
|
|
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
|
|
msgid "Ink"
|
|
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:886
|
|
msgid "EEK: can't undo"
|
|
msgstr "EEK: ਮੁਡ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246
|
|
#: ../app/menus/menus.c:391 ../app/tools/gimp-tools.c:418
|
|
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315
|
|
msgid "Pasted Layer"
|
|
msgstr "ਚੇਪੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
|
|
msgid "Fill with FG Color"
|
|
msgstr "FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469
|
|
msgid "Fill with BG Color"
|
|
msgstr "BG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
|
|
msgid "Fill with White"
|
|
msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
|
|
msgid "Fill with Transparency"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
|
|
msgid "Fill with Pattern"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653
|
|
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:565
|
|
msgid "Global Buffer"
|
|
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "FG ਤੋ BG (RGB)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
|
|
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
|
msgstr "FG ਤੋ BG (HSV ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
|
|
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
|
msgstr "FG ਤੋ BG (HSV ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
|
|
msgid "FG to Transparent"
|
|
msgstr "FG ਤੋ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gui.c:155
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ"
|
|
|
|
#. register all internal procedures
|
|
#: ../app/core/gimp.c:632
|
|
msgid "Procedural Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp.c:635
|
|
msgid "Plug-In Interpreters"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp.c:641
|
|
msgid "Plug-In Environment"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਵਾਤਾਵਰਣ"
|
|
|
|
#. initialize the global parasite table
|
|
#: ../app/core/gimp.c:852
|
|
msgid "Looking for data files"
|
|
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp.c:852
|
|
msgid "Parasites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. initialize the document history
|
|
#: ../app/core/gimp.c:877
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
|
|
|
|
#. initialize the module list
|
|
#: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "ਮੈਡੀਲਿਊ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
|
msgstr " %d ਬਾਈਟ'%s' ਤੋ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰਜਨ %d।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
|
|
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:369
|
|
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
|
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ "
|
|
"ਜ਼ਰੂਰ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮਿਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ "
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣੀ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
|
|
msgid "File is truncated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
|
|
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:96
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:297
|
|
msgid "Rename Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:298
|
|
msgid "Move Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:299
|
|
msgid "Scale Channel"
|
|
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:300
|
|
msgid "Resize Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:301
|
|
msgid "Flip Channel"
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:302
|
|
msgid "Rotate Channel"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
|
|
msgid "Transform Channel"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:304
|
|
msgid "Stroke Channel"
|
|
msgstr "ਛੋਹ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:325
|
|
msgid "Feather Channel"
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:326
|
|
msgid "Sharpen Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:327
|
|
msgid "Clear Channel"
|
|
msgstr "ਸਾਫ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:328
|
|
msgid "Fill Channel"
|
|
msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:329
|
|
msgid "Invert Channel"
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:330
|
|
msgid "Border Channel"
|
|
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:331
|
|
msgid "Grow Channel"
|
|
msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:332
|
|
msgid "Shrink Channel"
|
|
msgstr "ਸੁੰਘੜ੍ਹੋ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:732
|
|
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
|
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1627
|
|
msgid "Set Channel Color"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਾ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1675
|
|
msgid "Set Channel Opacity"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਾ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548
|
|
msgid "Selection Mask"
|
|
msgstr "ਮਖੋਟਾ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
|
|
msgid "Rect Select"
|
|
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
|
|
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
|
|
msgid "Ellipse Select"
|
|
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
|
|
msgid "Alpha to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ "
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Channel to Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
|
|
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
|
msgid "Select by Color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdata.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to save data:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਚੇਤਵਾਨੀ: ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "ਨਕਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s ਨਕਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to load data:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185
|
|
msgid "No patterns available for this operation."
|
|
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਤੀਬ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
|
|
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "ਅਸਤ੍ਰਿਪਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
|
|
msgid "Equalize"
|
|
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111
|
|
msgid "Foreground Extraction..."
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਖੋਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "ਉਲਟ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "ਪੱਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
|
msgid "Offset Drawable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
|
|
msgid "Render Stroke"
|
|
msgstr "ਹਾਜ਼ਰੀ ਝਟਕਾ"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
|
|
msgid "Transform Layer"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
|
|
msgid "Transformation"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
|
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
|
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਪਮ ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ %d ਢਾਂਲਵਾ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:126
|
|
msgid "Line style used for the grid."
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:132
|
|
msgid "The foreground color of the grid."
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:137
|
|
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:143
|
|
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
|
|
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦੂਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:157
|
|
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:164
|
|
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
|
|
msgid "Set Colormap"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
|
|
msgid "Change Colormap entry"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
|
|
msgid "Add Color to Colormap"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
|
|
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
|
|
msgid "Convert Image to RGB"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ਼ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
|
|
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
|
|
msgid "Convert Image to Indexed"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਤਕਰਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
|
|
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸਟੇਜ 2)..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
|
|
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸਟੇਜ 3)..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
|
|
msgid "Add Horizontal Guide"
|
|
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
|
|
msgid "Add Vertical Guide"
|
|
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
|
|
msgid "Remove Guide"
|
|
msgstr "ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
|
|
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
|
|
msgstr "ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀਆ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਪਰਤਾਂ ਹੋਣੀਆ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
|
|
msgid "Merge Down"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ "
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
|
|
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
|
|
msgid "Merge Visible Paths"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਸਤੇ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
|
|
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰਸਤੇ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਰਸਤੇ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
|
|
msgid "Enable Quick Mask"
|
|
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ ਯੋਗ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
|
|
msgid "Disable Quick Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
|
|
msgid "Add Sample_Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
|
|
msgid "Remove Sample Point"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਬਿੰਦੂ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
|
|
msgid "Move Sample Point"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਬਿੰਦੂ ਏਧਰ ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't undo %s"
|
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:1423
|
|
msgid "Change Image Resolution"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:1463
|
|
msgid "Change Image Unit"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2276
|
|
msgid "Attach Parasite to Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2309
|
|
msgid "Remove Parasite from Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2777
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2928
|
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2933
|
|
msgid "Raise Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਉਠਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2950
|
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2972
|
|
msgid "Layer is already on top."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਭ ਤੋ ਉਪੱਰ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2977
|
|
msgid "Raise Layer to Top"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਉਠਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2997
|
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੇਠਾਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3002
|
|
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3075
|
|
msgid "Add Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
|
|
msgid "Remove Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3177
|
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3182
|
|
msgid "Raise Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਠਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3199
|
|
msgid "Channel is already on top."
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਪਰ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3204
|
|
msgid "Raise Channel to Top"
|
|
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉਪਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3221
|
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3226
|
|
msgid "Lower Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3246
|
|
msgid "Channel is already on the bottom."
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3251
|
|
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3326
|
|
msgid "Add Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3371
|
|
msgid "Remove Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3415
|
|
msgid "Path cannot be raised higher."
|
|
msgstr "ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3420
|
|
msgid "Raise Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਉਠਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3437
|
|
msgid "Path is already on top."
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3442
|
|
msgid "Raise Path to Top"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3459
|
|
msgid "Path cannot be lowered more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3464
|
|
msgid "Lower Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਹੇਠ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3484
|
|
msgid "Path is already on the bottom."
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3489
|
|
msgid "Lower Path to Bottom"
|
|
msgstr "ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਨਿਵਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
|
|
msgid "Special File"
|
|
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
|
|
msgid "Remote File"
|
|
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
|
|
msgid "Click to create preview"
|
|
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
|
|
msgid "Loading preview ..."
|
|
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
|
|
msgid "Preview is out of date"
|
|
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
|
|
msgid "Cannot create preview"
|
|
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਨਹੀ ਬਣ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
|
|
msgid "(Preview may be out of date)"
|
|
msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
|
|
|
|
#. pixel size
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354
|
|
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d pixels"
|
|
msgstr "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:653
|
|
msgid "1 Layer"
|
|
msgstr "1 ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Layers"
|
|
msgstr "%d ਪਰਤਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:1094
|
|
msgid "Attach Parasite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:1105
|
|
msgid "Attach Parasite to Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:1146 ../app/core/gimpitem.c:1153
|
|
msgid "Remove Parasite from Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
|
|
msgid "Remove Floating Selection"
|
|
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
|
|
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
|
|
msgid "Anchor Floating Selection"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
|
"a layer mask or channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
|
|
msgid "Floating Selection to Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:153
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:284
|
|
msgid "Rename Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
|
|
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:287
|
|
msgid "Resize Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:288
|
|
msgid "Flip Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਝਟਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:289
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਘੁੰਮਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337
|
|
#: ../app/core/gimplayermask.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mask"
|
|
msgstr "%s ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Floating Selection\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1263
|
|
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1270
|
|
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1277
|
|
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1287
|
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1391
|
|
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
|
msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਖੌਟੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1552
|
|
msgid "Delete Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1653
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1704
|
|
msgid "Remove Alpha Channel"
|
|
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1726
|
|
msgid "Layer to Image Size"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayermask.c:133
|
|
msgid "Move Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ-ਮਖੌਟਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayermask.c:325
|
|
msgid "Show Layer Mask"
|
|
msgstr "ਪਰਤ-ਮਖੌਟਾ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette-import.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index %d"
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ %d"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette-import.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
|
|
"Does this file need converting from DOS?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਰੰਗ-ਪੱਟੀ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਸਿਰਲੇਖ ਗਲਤੀ ਹੈ।ਕੀ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਸ (DOS) ਤੋ "
|
|
"ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ ?"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਸਿਰਲੇਖ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਸਤਰ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
|
"default value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. maybe we should just abort?
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
|
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:261 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
|
|
msgid "Move Selection"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:197
|
|
msgid "Sharpen Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:198
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:199
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:200
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:301
|
|
msgid "No selection to stroke."
|
|
msgstr "ਝਟਕੇ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:805
|
|
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:812
|
|
msgid "Float Selection"
|
|
msgstr "ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:829
|
|
msgid "Floated Layer"
|
|
msgstr "ਤਰਦੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
|
|
msgid ""
|
|
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
|
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:157
|
|
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:164
|
|
msgid "The horizontal image resolution."
|
|
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:169
|
|
msgid "The vertical image resolution."
|
|
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:55
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "ਇੰਚ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "ਇੰਚ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:70
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:60 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:63
|
|
msgid "Visit the GIMP website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: insert your names here,
|
|
#. * separated by newline
|
|
#.
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (amanlinux@netscape.net)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:689
|
|
msgid "GIMP is brought to you by"
|
|
msgstr "ਜੈਪਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
|
|
msgid "Channel _name:"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
|
|
msgid "Initialize from _selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119
|
|
msgid "Indexed Color Conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
|
|
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
|
|
msgid "C_onvert"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_o)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:178
|
|
msgid "Colormap"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176
|
|
msgid "_Maximum number of colors:"
|
|
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203
|
|
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dithering
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
|
|
msgid "Dithering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230
|
|
msgid "Color _dithering:"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਵਿਚਲਨ(_d):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
|
|
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271
|
|
msgid "Converting to indexed..."
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386
|
|
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
|
|
msgid "Remove Colors"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
|
|
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:144
|
|
msgid "GIMP Message"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:130
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "ਯੰਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:130
|
|
msgid "Device Status"
|
|
msgstr "ਯੰਤਰ ਸਥਿਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "ਅਤੀਤ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
|
|
msgid "Image Templates"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਮੂਨੇ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
|
|
msgid "Selection Editor"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਸੋਧਕ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਦਾ ਅਤੀਤ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:200
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:200
|
|
msgid "Display Navigation"
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
|
|
msgid "FG/BG"
|
|
msgstr "FG/BG"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
|
|
msgid "FG/BG Color"
|
|
msgstr "FG/BG ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
|
|
msgid "Brush Editor"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧਕ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
|
|
msgid "Open Location"
|
|
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
|
|
msgid "Enter location (URI):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
|
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. remote URI
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
|
|
msgid ""
|
|
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
|
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
|
"format or enter no file extension at all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
|
|
msgid "Extension Mismatch"
|
|
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਮਿਲਾਨ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
|
|
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
|
|
msgid "Do you want to use this name anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
|
|
msgid "Configure Grid"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
|
|
msgid "Configure Image Grid"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
|
|
msgid "Merge Layers"
|
|
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
|
|
msgid "Layers Merge Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "ਵਿਲੀਨ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
|
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
|
|
msgid "Create a New Image"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
|
|
msgid "_Template:"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ(_T):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
|
|
msgid "Confirm Image Size"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
|
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
|
|
msgid "Confirm Scaling"
|
|
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
|
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
|
"%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
|
|
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
|
|
msgid "Is this what you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. General
|
|
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
|
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
|
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
|
|
msgid "In_vert mask"
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਮਖੌਟਾ(_v)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
|
|
msgid "Layer _name:"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ(_n):"
|
|
|
|
#. The size labels
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
|
|
msgid "Layer Fill Type"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
|
|
msgid "Set name from _text"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਨਾਂ ਦਿਓ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
|
|
msgid "Module Manager"
|
|
msgstr "ਮੈਡੀਲਿਊ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
|
|
msgid "Manage Loadable Modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "ਸਵੈ-ਲੋਡ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
|
|
msgid "Module Path"
|
|
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
|
|
msgid "<No modules>"
|
|
msgstr "<ਕੋਈ ਮੈਡੀਊਲ ਨਹੀ>"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
|
msgid "On disk"
|
|
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
|
|
msgid "Only in memory"
|
|
msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
|
msgid "No longer available"
|
|
msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "ਲੋਡ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "ਸਵਾਲ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
|
|
msgid "Purpose:"
|
|
msgstr "ਲੋਡ਼:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "ਲੇਖਕ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "ਵਰਜਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "ਮਿਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "ਥਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
|
|
msgid "Last error:"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
|
|
msgid "Available types:"
|
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
|
|
msgid "Offset Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
|
|
msgid "Offset Layer Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
|
|
msgid "Offset Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The offset frame
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
|
|
msgid "_Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
|
|
msgid "_X:"
|
|
msgstr "_X:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
|
|
msgid "_Y:"
|
|
msgstr "_Y:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202
|
|
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The edge behavior frame
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211
|
|
msgid "Edge Behavior"
|
|
msgstr "ਕੰਢਾ ਵਤੀਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
|
|
msgid "_Wrap around"
|
|
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
|
|
msgid "Fill with _background color"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
|
|
msgid "Make _transparent"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਆਯਾਤ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
|
|
msgid "Import a New Palette"
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "ਲਿਆਉ"
|
|
|
|
#. The "Source" frame
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
|
|
msgid "I_mage"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
|
|
msgid "Palette _file"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ(_f)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
|
|
msgid "Select Palette File"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ ਚੁਣ"
|
|
|
|
#. The "Import" frame
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "ਲਿਆਉ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
|
|
msgid "New import"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਯਾਤ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
|
|
msgid "Palette _name:"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨਾਂ(_n):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
|
|
msgid "N_umber of colors:"
|
|
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
|
|
msgid "C_olumns:"
|
|
msgstr "ਕਾਲਮ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
|
|
msgid "I_nterval:"
|
|
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#. The "Preview" frame
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
|
|
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:435
|
|
msgid "Configure Input Devices"
|
|
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501
|
|
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551
|
|
msgid ""
|
|
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
|
"accelerator, or press backspace to clear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598
|
|
msgid ""
|
|
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
|
"start GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
|
|
msgid ""
|
|
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
|
"GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
|
|
msgid ""
|
|
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
|
"start GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700
|
|
msgid ""
|
|
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
|
"GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
|
|
msgid "Show _menubar"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_m)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
|
|
msgid "Show _rulers"
|
|
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਵੇਖਾਓ(_r)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
|
|
msgid "Show scroll_bars"
|
|
msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
|
|
msgid "Show s_tatusbar"
|
|
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
|
|
msgid "Show s_election"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
|
|
msgid "Show _layer boundary"
|
|
msgstr "ਪਰਤ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ(_l)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
|
|
msgid "Show _guides"
|
|
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(_g)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
|
|
msgid "Show gri_d"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
|
|
msgid "Canvas _padding mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
|
|
msgid "Custom p_adding color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
|
|
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
|
|
msgid "Resource Consumption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
|
|
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
|
msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
|
|
msgid "Maximum undo _memory:"
|
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
|
|
msgid "Tile cache _size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
|
|
msgid "Maximum _new image size:"
|
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
|
|
msgid "Number of _processors to use:"
|
|
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
|
|
|
|
#. Image Thumbnails
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
|
|
msgid "Image Thumbnails"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
|
|
msgid "Size of _thumbnails:"
|
|
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
|
|
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File Saving
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
|
|
msgid "Saving Images"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
|
|
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ(ਸ਼ਕਲ)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ਼"
|
|
|
|
#. Previews
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
|
|
msgid "Previews"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
|
|
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
|
|
msgid "Default _layer & channel preview size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
|
|
msgid "Na_vigation preview size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Keyboard Shortcuts
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
|
|
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
|
|
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_d)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
|
|
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
|
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
|
|
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
|
|
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
|
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
|
|
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਮੁੱਲ ਮੁੱਢਲੇ ਦਿਓ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
|
|
msgid "Select Theme"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
|
|
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
|
|
msgid "Help System"
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਸਿਸਟਮ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
|
|
msgid "Show tool _tips"
|
|
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
|
|
msgid "Show help _buttons"
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
|
|
msgid "Show tips on _startup"
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)"
|
|
|
|
#. Help Browser
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
|
|
msgid "Help Browser"
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
|
|
msgid "H_elp browser to use:"
|
|
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ(_e):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
|
|
msgid "Select Web Browser"
|
|
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
|
|
msgid "_Web browser to use:"
|
|
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ(_W):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
|
|
msgid "_Save tool options on exit"
|
|
msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
|
|
msgid "Save Tool Options _Now"
|
|
msgstr "ਹੁਣੇ ਸੰਦ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
|
|
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਦਿਓ(_R)"
|
|
|
|
#. Snapping Distance
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
|
|
msgid "Guide & Grid Snapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
|
|
msgid "_Snap distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Scaling
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
|
|
msgid "Default _interpolation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Global Brush, Pattern, ...
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
|
|
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
msgstr "ਸੰਦੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
|
|
msgid "Change current layer or path"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
msgstr "ਸੰਦ-ਬਕਸਾ"
|
|
|
|
#. Appearance
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
|
|
msgid "Show _foreground & background color"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਅਤੇ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
|
|
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੁਰਸ਼, ਤਰਤੀਬਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
|
|
msgid "Show active _image"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
|
|
msgid "Default New Image"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
|
|
msgid "Default Image"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
|
|
msgid "Default Image Grid"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
|
|
msgid "Default Grid"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਗਰਿੱਡ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖੇ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
|
|
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
|
|
msgid "Marching _ants speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Zoom & Resize Behavior
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
|
|
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
|
|
msgid "Resize window on _zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
|
|
msgid "Resize window on image _size change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
|
|
msgid "Fit to window"
|
|
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
|
|
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):"
|
|
|
|
#. Mouse Cursors
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
|
|
msgid "Mouse Cursors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
|
|
msgid "Show _brush outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
|
|
msgid "Show paint _tool cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
|
|
msgid "Cursor _mode:"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਢੰਗ(_m):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
|
|
msgid "Cursor re_ndering:"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_n):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
|
|
msgid "Image Window Appearance"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖਾ ਦਿੱਖ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
|
|
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
|
|
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
|
|
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
|
|
msgid "Title & Status"
|
|
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਸਥਿਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
|
|
msgid "Current format"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮਿਟ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
|
|
msgid "Default format"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਫਾਰਮਿਟ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
|
|
msgid "Show zoom percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
|
|
msgid "Show zoom ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
|
|
msgid "Show image size"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
|
|
msgid "Image Title Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
|
|
msgid "Image Statusbar Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
|
|
msgid "_Check style:"
|
|
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸ਼ੈਲੀ(_C):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
|
|
msgid "Check _size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
|
|
msgid "Get Monitor Resolution"
|
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr "ਡੀਪੀਆਈ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ(ਮੌਜੂਦਾ %d x %d dpi)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
|
|
msgid "_Manually"
|
|
msgstr "ਦਸਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
|
|
msgid "C_alibrate..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧਨ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
|
|
msgid "_RGB profile:"
|
|
msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
|
|
msgid "Select RGB Color Profile"
|
|
msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
|
|
msgid "_CMYK profile:"
|
|
msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
|
|
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
|
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
|
|
msgid "_Monitor profile:"
|
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
|
|
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
|
|
msgid "_Print simulation profile:"
|
|
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
|
|
msgid "Select Printer Color Profile"
|
|
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
|
|
msgid "_Mode of operation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
|
|
msgid "_Display rendering intent:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
|
|
msgid "_Softproof rendering intent:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
|
|
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਯੰਤਰ"
|
|
|
|
#. Extended Input Devices
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
|
|
msgid "Extended Input Devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
|
|
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
|
|
msgid "_Save input device settings on exit"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
|
|
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
|
msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
|
|
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
|
|
msgid "Additional Input Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
|
|
msgid "Input Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
|
|
msgid "Window Manager Hints"
|
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਇਸ਼ਾਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
|
|
msgid "Hint for the _toolbox:"
|
|
msgstr "ਸੰਦ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
|
|
msgid "Hint for other _docks:"
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਡਾਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
|
|
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
|
|
msgid "Activate the _focused image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Window Positions
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
|
|
msgid "Window Positions"
|
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
|
|
msgid "_Save window positions on exit"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
|
|
msgid "Save Window Positions _Now"
|
|
msgstr "ਹੁਣੇ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
|
|
msgid "Temp folder:"
|
|
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
|
|
msgid "Select Temp Folder"
|
|
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1420
|
|
msgid "Swap folder:"
|
|
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
|
|
msgid "Select Swap Folder"
|
|
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
|
|
msgid "Brush Folders"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
|
|
msgid "Select Brush Folders"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
|
|
msgid "Pattern Folders"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
|
|
msgid "Select Pattern Folders"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
|
msgid "Palette Folders"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
|
|
msgid "Select Palette Folders"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
|
|
msgid "Gradient Folders"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
|
|
msgid "Select Gradient Folders"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
|
|
msgid "Font Folders"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
|
|
msgid "Select Font Folders"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
|
msgid "Plug-In Folders"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
|
|
msgid "Select Plug-In Folders"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
|
|
msgid "Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
|
|
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
|
msgid "Module Folders"
|
|
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
|
|
msgid "Select Module Folders"
|
|
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
|
|
msgid "Interpreters"
|
|
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
|
|
msgid "Interpreter Folders"
|
|
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
|
|
msgid "Select Interpreter Folders"
|
|
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
|
|
msgid "Environment Folders"
|
|
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
|
|
msgid "Select Environment Folders"
|
|
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
|
|
msgid "Theme Folders"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
|
|
msgid "Select Theme Folders"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
|
|
msgid "Print Size"
|
|
msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#. the image size labels
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
|
|
msgid "_Width:"
|
|
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
|
|
msgid "H_eight:"
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
|
|
|
|
#. the resolution labels
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
|
|
msgid "_X resolution:"
|
|
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
|
|
msgid "_Y resolution:"
|
|
msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87
|
|
msgid "Quit The GIMP"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139
|
|
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
|
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is %d image with unsaved changes:"
|
|
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "ਉਭਰਿਆ ਚੈਨਲ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
|
|
msgid "Canvas Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
|
|
msgid "Layer Size"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
|
|
msgid "Resize _layers:"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ(_L):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
|
|
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
|
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
|
msgid "_Horizontal:"
|
|
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
|
msgid "_Vertical:"
|
|
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
|
|
|
|
#. Image size frame
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_nterpolation:"
|
|
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
|
|
msgid ""
|
|
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
|
"interpolation type will affect channels and masks only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
|
|
msgid "Choose Stroke Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
|
|
msgid "Paint tool:"
|
|
msgstr "ਪੇਂਟ ਸੰਦ:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
|
|
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
|
|
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
|
|
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ - ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
|
|
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
|
msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵਿਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
|
|
msgid "_Previous Tip"
|
|
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
|
|
msgid "_Next Tip"
|
|
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਅੱਗੇ(_N)"
|
|
|
|
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
|
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
|
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
|
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
|
#.
|
|
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
|
|
msgid "tips-locale:C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
|
|
msgid ""
|
|
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
|
|
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
|
|
"ins and modules can also configured here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
|
|
"differently than other GTK apps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
|
|
"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
|
|
"information about their functionality is cached in this file. This file is "
|
|
"intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
|
|
"configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit "
|
|
"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
|
|
"GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
|
|
"you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
|
|
"position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
|
|
msgid ""
|
|
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
|
|
"templates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
|
|
msgid ""
|
|
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
|
|
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
|
|
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
|
|
"the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
|
|
"in addition to the system-wide brushes installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
|
|
"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
|
|
"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
|
|
"put them in your global font directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide gradients installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder "
|
|
"in addition to the system-wide palettes installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder "
|
|
"in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
|
|
"patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
|
|
"system-wide plug-in folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
|
|
"system-wide module folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
|
|
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
|
|
"searching for plug-in interpreter configuration files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
|
|
"for plug-in environment modification files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
|
|
"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
|
|
msgid "This folder is searched for image templates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
|
|
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
|
|
msgid "This folder is used for temporary files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
|
|
msgid "This folder is used to store tool options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
|
|
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
|
|
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
|
|
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
|
|
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
|
|
msgid "GIMP User Installation"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#. GPL_PAGE
|
|
#. version number
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to\n"
|
|
"The GIMP %d.%d User Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
|
|
"ਜੈਮਪ %d.%d ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
|
|
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
|
"Copyright (C) 1995-2005\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ਜੈਮਪ(GIMP) - GNU ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ</b>\n"
|
|
"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ (C) ੧੯੯੫-੨੦੦੫\n"
|
|
"ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਵਿਕਾਸ ਟੀਮ।"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
|
|
msgid ""
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
"more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
|
|
msgid ""
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
|
|
msgid "Migrate User Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
|
|
msgstr "ਉਪਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ \"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do a _fresh user installation"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:868
|
|
msgid "Personal GIMP Folder"
|
|
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜੈਮਪ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
|
|
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:920
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
|
|
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1008
|
|
msgid "User Installation Log"
|
|
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
|
|
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
|
|
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੈਮਪ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016
|
|
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
|
msgstr "ਗਨੋਮ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ "
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
|
|
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
|
msgstr "ਉਪਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ \"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
|
|
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
|
msgstr "<b>ਜੈਮਪ ਦੀ ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਲਈ, ਕੁਝ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।</b>"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating folder '%s'..."
|
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1379
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
|
|
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
|
|
"the amount of memory used by other running processes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
|
|
msgid "Tile cache size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1404
|
|
msgid ""
|
|
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
|
|
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
|
|
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
|
|
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1415
|
|
msgid "Select Swap Dir"
|
|
msgstr "ਸਵੈਪ ਡਾਇ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
|
|
msgid "Export Path to SVG"
|
|
msgstr "SVG ਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਰਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the active path"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਸਤਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export all paths from this image"
|
|
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
|
|
msgid "Import Paths from SVG"
|
|
msgstr "SVG ਤੋ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਰਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
|
|
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Merge imported paths"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਲਿਆਉ"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
|
|
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
|
|
msgid "Path name:"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:24
|
|
msgid "Tool icon"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਆਈਕਾਨ"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:25
|
|
msgid "Tool icon with crosshair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:26
|
|
msgid "Crosshair only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:55
|
|
msgid "From theme"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ ਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Light check color"
|
|
msgstr "/ਫਿੱਕੇ ਜਾਂਚ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark check color"
|
|
msgstr "/ਗੂੜ੍ਹੇ ਜਾਂਚ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom color"
|
|
msgstr "ਸੋਧ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:922
|
|
msgid "Zoom image when window size changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Quick Mask"
|
|
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Close %s"
|
|
msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
|
|
msgid "Do_n't Save"
|
|
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
|
|
msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#. one second, the time period
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "ਦੂਜਾ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "ਮਿੰਟ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
|
|
msgid "Drop New Layer"
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ ਸੁਟੋ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
|
|
msgid "Drop New Path"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਸੁੱਟੋ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dropped Buffer"
|
|
msgstr "ਬਫਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
|
|
msgid "Color Display Filters"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
|
|
msgid "Configure Color Display Filters"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
|
|
msgid "Layer Select"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:603
|
|
msgid "Zoom Ratio"
|
|
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:605
|
|
msgid "Select Zoom Ratio"
|
|
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:645
|
|
msgid "Zoom ratio:"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ:"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:672
|
|
msgid "Zoom:"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
|
|
msgid "RGB-empty"
|
|
msgstr "RGB-ਖਾਲੀ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
|
msgid "grayscale-empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
|
msgid "grayscale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
|
msgid "indexed-empty"
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ-ਖਾਲ਼ੀ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
|
msgid "indexed"
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281
|
|
msgid "(modified)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
|
|
msgid "(clean)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
|
|
msgid "1 layer"
|
|
msgstr "1 ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d layers"
|
|
msgstr "%d ਪਰਤਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
|
|
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
|
|
msgid "Shadow type"
|
|
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147
|
|
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:228
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ਰੱਦ"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:452
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "ਹੋਰ..."
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:105
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:173
|
|
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:181
|
|
msgid "Plug-In could not open image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
|
|
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-save.c:181
|
|
msgid "Plug-In could not save image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/file/file-utils.c:107
|
|
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/gui/splash.c:118
|
|
msgid "GIMP Startup"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
|
|
|
|
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing '%s'\n"
|
|
msgstr "ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/gui/themes.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "ਸਰੂਪ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%s)\n"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
|
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
|
|
msgid "Dodge/Burn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "ਰਬਡ਼"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "ਪਿਨਸਲ"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
|
|
msgid "Smudge"
|
|
msgstr "ਧੱਬਾ"
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
|
|
msgid "Non-aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:25
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "ਰਜਿਸਟਰਿਡ"
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
|
|
msgid "Brightness-Contrast"
|
|
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
|
|
msgid "Curves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਸਾਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
|
|
msgid "Hue-Saturation"
|
|
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
|
|
msgid "Flip..."
|
|
msgstr "ਝਟਕੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
|
|
msgid "Perspective..."
|
|
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ਼"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
|
|
msgid "Shearing..."
|
|
msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2D Transform..."
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1326 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
|
|
msgid "Blending..."
|
|
msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
|
|
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
|
|
msgid "Internal Procedures"
|
|
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:90
|
|
msgid "Brush UI"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:105
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:108
|
|
msgid "Display procedures"
|
|
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:111
|
|
msgid "Drawable procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transformation procedures"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਦ ਤਰੀਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:117
|
|
msgid "Edit procedures"
|
|
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:120
|
|
msgid "File Operations"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:123
|
|
msgid "Floating selections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:126
|
|
msgid "Font UI"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:132
|
|
msgid "Gimprc procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:135
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:138
|
|
msgid "Gradient UI"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:144
|
|
msgid "Guide procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:147
|
|
msgid "Help procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:156
|
|
msgid "Message procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:159
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:162
|
|
msgid "Paint Tool procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:165
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:168
|
|
msgid "Palette UI"
|
|
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:174
|
|
msgid "Parasite procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:183
|
|
msgid "Pattern UI"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:189
|
|
msgid "Plug-in"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:192
|
|
msgid "Procedural database"
|
|
msgstr "ਤਰੀਕਾ ਡਾਟਾਬੇਸ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:195 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:198
|
|
msgid "Image mask"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:201
|
|
msgid "Selection Tool procedures"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ ਤਰੀਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:204
|
|
msgid "Text procedures"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਤਰੀਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:207
|
|
msgid "Transform Tool procedures"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਦ ਤਰੀਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:213 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error:\n"
|
|
"procedure '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
"PDB ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n"
|
|
"ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
|
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
|
msgid "Free Select"
|
|
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
|
|
msgid "Modify Path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
|
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
|
msgstr "ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ '%s': ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
|
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' ਟੋਕਨ %s ਲਈ"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
|
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld' ਟੋਕਨ %s ਲਈ"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
|
|
msgid "Resource configuration"
|
|
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
|
#. * the pluginrc file.
|
|
#.
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
|
|
msgid "Querying new Plug-ins"
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: '%s'\n"
|
|
|
|
#. initialize the plug-ins
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
|
|
msgid "Initializing Plug-ins"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
|
|
msgid "Starting Extensions"
|
|
msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Starting extension: '%s'\n"
|
|
msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:81
|
|
msgid "Left justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:82
|
|
msgid "Right justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:83
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "ਕੇਦਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:84
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "ਭਰਿਆ"
|
|
|
|
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
|
#. contain all characters found in the alphabet.
|
|
#: ../app/text/gimpfont.c:39
|
|
msgid ""
|
|
"Pack my box with\n"
|
|
"five dozen liquor jugs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
|
|
msgid "Add Text Layer"
|
|
msgstr "ਨਵੀ ਪਾਠ ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
msgstr "(ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-੮ ਸਤਰ)"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
|
|
msgid "Text Layer"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Text Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Text Layer"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Text Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਪੈਮਾਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Text Layer"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
|
|
msgid "Flip Text Layer"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
|
|
msgid "Rotate Text Layer"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Text Layer"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
|
|
msgid "Discard Text Information"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
|
|
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
|
|
msgid "Empty Text Layer"
|
|
msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਠ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
|
"you don't need to worry about this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick only"
|
|
msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set foreground color"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set background color"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "ਫੈਲਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:82
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free select"
|
|
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed aspect ratio"
|
|
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform layer"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:171
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "ਢਾਂਚਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:202
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image + Grid"
|
|
msgstr "ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of grid lines"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid line spacing"
|
|
msgstr "ਰੇਖਾ ਥਾਂ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimp-tools.c:312
|
|
msgid "This tool has no options."
|
|
msgstr "ਇਸ ਸੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
|
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
|
msgstr "ਹਵਾਈ-ਬੁਰਸ਼ ਬਦਲਣਯੋਗ ਦਬਾਉ ਨਾਲ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Airbrush"
|
|
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
|
|
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
|
|
msgid "Rate:"
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "ਦਬਾਉ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
|
|
msgid "Shape:"
|
|
msgstr "ਖਾਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
|
|
msgid "Adaptive supersampling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max depth:"
|
|
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਡੂੰਘਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
|
|
msgid "Fill with a color gradient"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਢਾਲਵੇ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blen_d"
|
|
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
|
|
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
|
|
msgid "Blend: "
|
|
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
|
|
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
|
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
|
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
|
|
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
|
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
|
|
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
|
|
msgid "_Brightness:"
|
|
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
|
|
msgid "Con_trast:"
|
|
msgstr "ਅਸਮਾਨਤਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
|
|
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
|
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
|
|
msgid "Maximum color difference"
|
|
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ"
|
|
|
|
#. fill type
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fill Type %s"
|
|
msgstr "ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ %s"
|
|
|
|
#. fill selection
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Affected Area %s"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਖੇਤਰ %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill whole selection"
|
|
msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill similar colors"
|
|
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
|
|
msgid "Finding Similar Colors"
|
|
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill transparent areas"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample merged"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਔਸਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
|
|
msgid "Fill with a color or pattern"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਜਾਂ ਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
|
|
msgid "_Bucket Fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
|
|
msgid "Select regions by color"
|
|
msgstr "ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_By Color Select"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
|
|
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clone"
|
|
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ਸਰੋਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:338
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
|
msgid "Adjust color balance"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color _Balance..."
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਸਾਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
|
|
msgid "Adjust Color Balance"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
|
|
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Range to Adjust"
|
|
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਸੀਮਾ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215
|
|
msgid "Adjust Color Levels"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "ਪੀਲਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset Range"
|
|
msgstr "ਸੀਮਾ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve _luminosity"
|
|
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨੀ ਨੂੰ ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
|
|
msgid "Colorize the image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colori_ze..."
|
|
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
|
|
msgid "Colorize the Image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
|
|
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
|
|
msgid "_Hue:"
|
|
msgstr "ਰੰਗਤ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
|
|
msgid "_Saturation:"
|
|
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
|
|
msgid "_Lightness:"
|
|
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼਼ਮਾਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample average"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਔਸਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
|
|
|
|
#. the pick FG/BG frame
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pick Mode %s"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਮੋਡ %s"
|
|
|
|
#. the add to palette toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add to palette %s"
|
|
msgstr "/ਟੈਬ ਜੋੜ੍ਹੋ/ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
|
|
msgid "Pick colors from the image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_olor Picker"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
|
|
|
|
#. tool->gdisp->shell
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
|
msgid "Color Picker Information"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Sample Point: "
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
|
|
msgid "Cancel Sample Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
|
|
msgid "Add Sample Point: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
|
|
msgid "Blur or Sharpen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Con_volve"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#. the type radio box
|
|
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Convolve Type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tool Toggle %s"
|
|
msgstr "ਸੰਦ ਤਬਦੀਲ %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current layer only"
|
|
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲਈ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:81
|
|
msgid "Crop & Resize"
|
|
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਤੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:82
|
|
msgid "Crop or Resize an image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ ਤੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਦਿਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Crop & Resize"
|
|
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਤੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
|
|
msgid "Adjust color curves"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਗੋਲਾਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
|
|
msgid "_Curves..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
|
|
msgid "Adjust Color Curves"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਗੋਲਾਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
|
|
msgid "Load Curves"
|
|
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load curves settings from file"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਗੋਲਾਈ ਵਿਵਸਥਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
|
|
msgid "Save Curves"
|
|
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
|
|
msgid "Save curves settings to file"
|
|
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਵਿਵਸਥਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
|
|
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪਰਤਾਂ ਲਈ ਗੋਲਾਈ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cha_nnel:"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ"
|
|
|
|
#. Horizontal button box for load / save
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623
|
|
msgid "All Channels"
|
|
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#. The radio box for selecting the curve type
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
|
|
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
|
|
msgid "Dod_geBurn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the type (dodge or burn)
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s"
|
|
msgstr "ਕਿਸਮ %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ਮੋਡ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "ਪੱਖ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:266
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Floating Selection"
|
|
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
|
|
msgid "Move: "
|
|
msgstr "ਭੇਜੋ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
|
|
msgid "Select elliptical regions"
|
|
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ellipse Select"
|
|
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
|
|
msgid "Erase to background or transparency"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਜਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਮੇਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Eraser"
|
|
msgstr "ਰਬਡ਼"
|
|
|
|
#. the anti_erase toggle
|
|
#: ../app/tools/gimperasertool.c:182
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Anti erase %s"
|
|
msgstr "ਗੈਰ ਮੇਟੋ %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
|
|
msgid "Affect:"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flip Type %s"
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ ਕਿਸਮ %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
|
|
msgid "Flip the layer or selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Flip"
|
|
msgstr "ਝਟਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
|
msgid "Select hand-drawn regions"
|
|
msgstr "ਦਸਤੀ-ਉਲੀਕੇ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Free Select"
|
|
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
|
|
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
|
|
msgid ""
|
|
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
|
"in the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
|
|
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
|
|
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
|
|
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226
|
|
msgid "Interactive refinement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark background"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark foreground"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small brush"
|
|
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Large brush"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoothing:"
|
|
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
|
|
|
|
#. granularity
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Sensitivity"
|
|
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreground Select"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
|
|
msgid "Extract a single foreground object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_oreground Select"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
|
|
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
|
|
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
|
|
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fu_zzy Select"
|
|
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
|
|
msgid "Move the mouse to change threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
|
|
msgid "Histogram Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
|
|
msgid "Adjust hue and saturation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hue-_Saturation..."
|
|
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
|
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
|
|
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_aster"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
|
|
msgid "_R"
|
|
msgstr "_R"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
|
|
msgid "_Y"
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
|
|
msgid "_G"
|
|
msgstr "_G"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
|
|
msgid "_C"
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
|
|
msgid "_B"
|
|
msgstr "_B"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
|
|
msgid "_M"
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ ਰੰਗ ਨੂੰ ਸੋਧ ਲਈ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust all colors"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Overlap:"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Selected Color"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset Color"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਮੁਡ਼-ਨਿਰਧਾਰਨ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Load"
|
|
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Save"
|
|
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
|
|
|
|
#. adjust sliders
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "ਕੋਣ:"
|
|
|
|
#. sens sliders
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
|
|
msgid "Tilt:"
|
|
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "ਗਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#. Blob shape widget
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "ਖਾਕਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
|
|
msgid "Draw in ink"
|
|
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਵਿੱਚ ਉਲੀਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In_k"
|
|
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
|
|
msgid "Scissors"
|
|
msgstr "ਛਾਂਗਣਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
|
msgid "Select shapes from image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋ ਖਾਕਾ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intelligent _Scissors"
|
|
msgstr "ਸੰਦ/ਚੋਣ ਸੰਦ/ਕੁਸ਼ਲ ਛਾਂਗਣਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
|
|
msgid "Adjust color levels"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Levels..."
|
|
msgstr "ਪੱਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
|
|
msgid "Load Levels"
|
|
msgstr "ਪੱਧਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load levels settings from file"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋ ਪੱਧਰ ਵਿਵਸਥਾ ਪੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
|
|
msgid "Save Levels"
|
|
msgstr "ਪੱਧਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
|
|
msgid "Save levels settings to file"
|
|
msgstr "ਪੱਧਰ ਵਿਵਸਥਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
|
|
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪਰਤਾਂ ਲਈ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick black point"
|
|
msgstr "ਕਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick gray point"
|
|
msgstr "ਗਰੇ ਬਿੰਦੂ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick white point"
|
|
msgstr "ਸਫੈਦ ਬਿੰਦੂ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#. Input levels frame
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
|
|
msgid "Input Levels"
|
|
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "ਗਾਮਾ"
|
|
|
|
#. Output levels frame
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
|
|
msgid "Output Levels"
|
|
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
|
|
msgid "Adjust levels automatically"
|
|
msgstr "ਪੱਧਰ ਸਵੈ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
|
|
msgid "Auto-resize window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr "ਵੱਡ-ਦਰਿਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
|
|
msgid "Zoom in & out"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ ਤੇ ਛੋਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_agnify"
|
|
msgstr "ਵੱਡ-ਦਰਿਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use info window"
|
|
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
|
|
msgid "Measure"
|
|
msgstr "ਮਾਪ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
|
|
msgid "Measure distances and angles"
|
|
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Measure"
|
|
msgstr "ਮਾਪ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
|
|
msgid "Add Guides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tool->gdisp->shell
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
|
|
msgid "Measure Distances and Angles"
|
|
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "ਦੂਰੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
|
|
msgid "Pick a layer or guide"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਪਰਤ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
|
|
msgid "Move the current layer"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
|
|
msgid "Move selection"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
|
|
msgid "Pick a path"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
|
|
msgid "Move the current path"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
|
|
msgid "Move layers & selections"
|
|
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
|
|
msgid "Move Guide: "
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਗਾਈਡ: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
|
|
msgid "Cancel Guide"
|
|
msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
|
|
msgid "Add Guide: "
|
|
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਬੁਰਸ਼ ਛੋਹ ਬਣਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
|
msgid "_Paintbrush"
|
|
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "ਮੋਡ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "ਵਾਧਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
|
|
msgid "Hard edge"
|
|
msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
|
|
msgid "Pressure sensitivity"
|
|
msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
|
|
msgid "Hardness"
|
|
msgstr "ਸਖਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
|
|
msgid "Fade out"
|
|
msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
|
|
msgid "Use color from gradient"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
|
|
msgid "Press Shift to draw a straight line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
|
msgid "Paint hard edged pixels"
|
|
msgstr "ਸਖਤ ਕਿਨਾਰੇ ਪਿਕਸਲ਼ ਪੇਟ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
|
|
msgid "Pe_ncil"
|
|
msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
|
|
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਦਾ ਅਵਲੋਕਣ ਤਬਦੀਲ "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
|
msgid "_Perspective"
|
|
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ(_P)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
|
|
msgid "Perspective Transform Information"
|
|
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
|
|
msgid "Matrix:"
|
|
msgstr "ਮੈਟ੍ਰਿਕਸ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
|
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
|
|
msgid "_Posterize..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
|
|
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
|
msgstr "ਇਸ਼ਤਹਾਰੀ(ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
|
|
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "ਇਸ਼ਤਹਾਰੀ ਤਤਕਰੀ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
|
|
msgid "Posterize _levels:"
|
|
msgstr "ਇਸ਼ਤਹਾਰੀ ਪੱਧਰ(_L):"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "ਉਭਾਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
|
|
msgid "Aspect"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1861 ../app/tools/gimprectangletool.c:2288
|
|
msgid "Rectangle: "
|
|
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2707
|
|
msgid "1 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2708
|
|
msgid "2 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2709 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2710 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
|
|
msgid "Select rectangular regions"
|
|
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
|
msgid "_Rect Select"
|
|
msgstr "ਆਇਟ ਚੋਣ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "ਚੋਣ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
|
|
msgid "Rotate the layer or selection"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
|
|
msgid "Rotation Information"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾਓਣ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
|
|
msgid "Center X:"
|
|
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ X:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
|
|
msgid "Center Y:"
|
|
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ Y:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
|
|
msgid "Scale the layer or selection"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
|
|
msgid "_Scale"
|
|
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
|
|
msgid "Scaling Information"
|
|
msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
|
|
msgid "Original Width:"
|
|
msgstr "ਅਸਲੀ ਚੌੜਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current width:"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
|
|
msgid "Current height:"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਚਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
|
|
msgid "Scale ratio X:"
|
|
msgstr "ਮਾਪ ਅਨੁਪਾਤ X:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
|
|
msgid "Scale ratio Y:"
|
|
msgstr "ਮਾਪ ਅਨੁਪਾਤ Y:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
|
|
msgid "Smooth edges"
|
|
msgstr "ਮੁਲਾਅਮ ਕਿਨਾਰੇ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
|
|
msgid "Base selection on all visible layers"
|
|
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
|
|
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
|
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਤੋ ਵਰਤੋ ਜਦੋ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਗੇਡ਼ਿਆ ਜਾਵੇ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
|
|
msgid "Feather edges"
|
|
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
|
|
msgid "Show interactive boundary"
|
|
msgstr "ਪਰਸਰ-ਪਰਭਾਵੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
|
|
msgid "Select transparent areas"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
|
|
msgid "Auto shrink selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
|
|
msgid "Move the selection mask"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਮਖੌਟਾ ਏਧਰ ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
|
|
msgid "Move the selected pixels"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
|
|
msgid "Move a copy of the selected pixels"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਨਕਲ ਏਧਰ ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
|
|
msgid "Anchor the floating selection"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
|
|
msgid "Shear"
|
|
msgstr "ਘਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
|
|
msgid "Shear the layer or selection"
|
|
msgstr "ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
|
|
msgid "S_hear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
|
|
msgid "Shearing Information"
|
|
msgstr "ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear magnitude X:"
|
|
msgstr "X ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
|
|
msgid "Shear magnitude Y:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
|
msgid "Smudge image"
|
|
msgstr "ਧੱਬਾਦਾਰ ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
|
msgid "_Smudge"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਦੇਓ(_S)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
|
|
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
|
|
"the automatic hinter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
|
|
msgid "Indentation of the first line"
|
|
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਪਰ੍ਹਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust line spacing"
|
|
msgstr "ਰੇਖਾ ਥਾਂ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust letter spacing"
|
|
msgstr "ਰੇਖਾ ਥਾਂ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
|
|
msgid "Hinting"
|
|
msgstr "ਸੰਕੇਤ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force auto-hinter"
|
|
msgstr "ਸਵੈ-ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "ਰੰਗ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
|
|
msgid "Justify:"
|
|
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
|
|
msgid "Create Path from Text"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
|
|
msgid "Text along Path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪਾਠ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
|
|
msgid "Add text to the image"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
|
|
msgid "Te_xt"
|
|
msgstr "ਪਾਠ(_x)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
|
|
msgid "GIMP Text Editor"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਪਾਠ ਸੋਧਕ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
|
|
msgid "Confirm Text Editing"
|
|
msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:934
|
|
msgid ""
|
|
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
|
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
|
"modifications.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
|
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
|
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ-ਮੁੱਲ ਵਰਤ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦੋ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
|
msgid "_Threshold..."
|
|
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ(_T)..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
|
|
msgid "Apply Threshold"
|
|
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ-ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
|
|
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ-ਮੁੱਲ ਤਤਕਰਾ-ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਕਾਰਜ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
|
|
msgid "Transform Direction"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਦਿਸ਼ਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
|
|
msgid "Supersampling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the clip resulting image toggle button
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
|
|
msgid "Clip result"
|
|
msgstr "ਕਲਿੱਪ ਨਤੀਜਾ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "ਝਲਕ:"
|
|
|
|
#. the constraints frame
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "ਸੀਮਾਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "15 degrees %s"
|
|
msgstr "15 ਡਿਗਰੀ %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep height %s"
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ %s ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep width %s"
|
|
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ %s ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep aspect %s"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ %s ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
|
|
msgid "Transforming..."
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
|
|
msgid "Restrict editing to polygons"
|
|
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
|
|
msgid "Polygonal"
|
|
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Path to Selection\n"
|
|
"%s Add\n"
|
|
"%s Subtract\n"
|
|
"%s Intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n"
|
|
"%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n"
|
|
"%s ਘਟਾਓ\n"
|
|
"%s ਵਿਚਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
|
|
msgid "Create Selection from Path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਚੋਣ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
|
|
msgid "Create and edit paths"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਬਣਾਉ ਤੇ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
|
|
msgid "Add Stroke"
|
|
msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
|
|
msgid "Add Anchor"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
|
|
msgid "Insert Anchor"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
|
|
msgid "Drag Anchor"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
|
|
msgid "Drag Anchors"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰੇ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
|
|
msgid "Drag Curve"
|
|
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
|
|
msgid "Connect Strokes"
|
|
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
|
|
msgid "Drag Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
|
|
msgid "Convert Edge"
|
|
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
|
|
msgid "Delete Anchor"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
|
|
msgid "Delete Segment"
|
|
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
|
|
msgid "Move Anchors"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
|
|
msgid "Click to pick path to edit."
|
|
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਰਸਤਾ ਚੁਣਨ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
|
|
msgid "Click to create a new path."
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
|
|
msgid "Click to create a new component of the path."
|
|
msgstr "ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
|
|
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਹਾਰਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
|
|
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
|
|
msgstr "ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
|
|
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
|
|
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "ਹੈਡਲਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾੳਣ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
|
|
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
|
|
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ (SHIFT: ਸਮਮਿਤੀ)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
|
|
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
|
|
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਪਾਸੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
|
|
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "ਇਸ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਦਬਾਉ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
|
|
msgid "Click to delete this anchor."
|
|
msgstr "ਇਸ ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
|
|
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
|
|
msgstr "ਇਸ ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ-ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
|
|
msgid "Click to open up the path."
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
|
|
msgid "Click to make this node angular."
|
|
msgstr "ਇਸ ਨੋਡ ਨੂੰ ਕੋਣੀ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762
|
|
msgid "Delete Anchors"
|
|
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930
|
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
|
msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
|
|
msgid "Rename Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
|
|
msgid "Move Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾਂ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
|
|
msgid "Scale Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਪੈਮਾਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
|
|
msgid "Resize Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਦਿਉ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
|
|
msgid "Flip Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
|
|
msgid "Rotate Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਘੁੰਮਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
|
|
msgid "Transform Path"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
|
|
msgid "Cannot stroke empty path."
|
|
msgstr "ਖਾਲੀ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
|
|
msgid "Import Paths"
|
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਲਿਆਉ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
|
|
msgid "Imported Path"
|
|
msgstr "ਲਿਆਦਾ ਰਸਤਾ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No paths found in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
|
|
msgid "No paths found in the buffer"
|
|
msgstr "ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' ਤੋ ਰਸਤਾ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:331
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:360
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:382
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:512 ../app/widgets/gimpactionview.c:694
|
|
msgid "Changing shortcut failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:552
|
|
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:558
|
|
msgid "_Reassign shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:630
|
|
msgid "Removing shortcut failed."
|
|
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:635
|
|
msgid "Invalid shortcut."
|
|
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
|
|
msgid "Spikes:"
|
|
msgstr "ਗੁੱਛਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
|
|
msgid "Hardness:"
|
|
msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
|
|
msgid "Aspect ratio:"
|
|
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
|
|
msgid "Percentage of width of brush"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
|
|
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
|
|
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
|
|
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
|
|
msgid "Type a new accelerator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
|
|
msgid "Reorder Channel"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
|
|
msgid "Empty Channel"
|
|
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:258
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
|
|
msgid "Add the current color to the color history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
|
|
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
|
|
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
|
|
msgid "Move the selected filter up"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
|
|
msgid "Move the selected filter down"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
|
|
msgid "Active Filters"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
|
|
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
|
|
msgid "No filter selected"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
|
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "ਤਤਕਰਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "ਲਾਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "ਹਰਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "ਨੀਲਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
|
|
msgid "Hex:"
|
|
msgstr "ਹੈਕਸਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "ਰੰਗਤ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
|
|
msgid "Sat.:"
|
|
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
|
|
msgid "Cyan:"
|
|
msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
|
|
msgid "Magenta:"
|
|
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
|
|
msgid "Yellow:"
|
|
msgstr "ਪੀਲਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "ਕਾਲਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "ਐਲਫਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
|
|
msgid "Color index:"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਤਤਕਰਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
|
|
msgid "HTML notation:"
|
|
msgstr "HTML ਪਗ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
|
|
msgid "Smaller Previews"
|
|
msgstr "ਛੋਟੇ ਨਮੂਨੇ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
|
|
msgid "Larger Previews"
|
|
msgstr "ਵੱਡੇ ਨਮੂਨੇ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216
|
|
msgid "Dump events from this controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221
|
|
msgid "Enable this controller"
|
|
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "ਘਟਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418
|
|
msgid "_Grab event"
|
|
msgstr "ਘਟਨਾ ਫੜੋ(_G)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428
|
|
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441
|
|
msgid "Assign an action to the selected event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the action from the selected event"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:685
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:688
|
|
msgid "Select Controller Event Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
|
|
msgid "Cursor Up (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
|
|
msgid "Cursor Up (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
|
|
msgid "Cursor Up (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
|
|
msgid "Cursor Down (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
|
|
msgid "Cursor Down (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
|
|
msgid "Cursor Down (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down"
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Alt)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Control)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift)"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left"
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
|
|
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
|
|
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Alt)"
|
|
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
|
|
msgid "Cursor Right (Control)"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
|
|
msgid "Cursor Right (Shift)"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
|
|
msgid "Cursor Right"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
|
msgid "Keyboard Events"
|
|
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਘਟਨਾਵਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "ਤਿਆਰ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
|
|
msgid "Available Controllers"
|
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
|
|
msgid "Create a controller of the selected type."
|
|
msgstr "ਚੁਣੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲਰ ਬਣਾਓ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
|
|
msgid "Active Controllers"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
|
|
msgid "Configure the selected controller"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
|
|
msgid "Move the selected controller up"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
|
|
msgid "Move the selected controller down"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
|
|
msgid ""
|
|
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
|
|
msgid ""
|
|
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
|
|
msgid "Remove Controller?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
|
|
msgid "Disable Controller"
|
|
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
|
|
msgid "Remove Controller"
|
|
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
|
|
msgid ""
|
|
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
|
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
|
"removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
|
|
msgid "Configure Controller"
|
|
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
|
|
msgid "Configure Input Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
|
|
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
|
|
msgid "Scroll Up (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
|
|
msgid "Scroll Up (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
|
|
msgid "Scroll Up (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
|
|
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
|
|
msgid "Scroll Down (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
|
|
msgid "Scroll Down (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
|
|
msgid "Scroll Down (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
|
|
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
|
|
msgid "Scroll Left (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
|
|
msgid "Scroll Left (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
|
|
msgid "Scroll Left (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
|
|
msgid "Scroll Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
|
|
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
|
|
msgid "Scroll Right (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
|
|
msgid "Scroll Right (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
|
|
msgid "Scroll Right (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
|
|
msgid "Scroll Right"
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
|
|
msgid "Mouse Wheel"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
|
msgid "Mouse Wheel Events"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (read only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
|
|
msgid "Save device status"
|
|
msgstr "ਯੰਤਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
|
|
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:342
|
|
msgid "Close all Tabs?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:348
|
|
msgid "Close all Tabs"
|
|
msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:358
|
|
msgid "Close all tabs?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
|
"tabs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:695
|
|
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
|
msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਤਖਤੀਆਂ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
|
|
msgid "Configure this tab"
|
|
msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Message"
|
|
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
|
|
msgid "Too many error messages!"
|
|
msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
|
|
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324
|
|
msgid "Automatically Detected"
|
|
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਿਤ ਖੋਜ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:333
|
|
msgid "By Extension"
|
|
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:469
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:474
|
|
msgid "_Replace"
|
|
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A file named '%s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:490
|
|
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:550
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:555
|
|
msgid "All Images"
|
|
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select File _Type (%s)"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ (%s) ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
|
|
msgid "Instant update"
|
|
msgstr "ਤਤਕਾਲਿਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
|
msgstr "ਆਕਾਰ ਗੁਣਾਂਕ: %d:1"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ[%0.6f, %0.6f]"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Position: %0.6f"
|
|
msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.6f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
|
|
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.3f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
|
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
|
|
msgid "Foreground color set to:"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
|
|
msgid "Background color set to:"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
|
msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
|
|
msgid "Drag: move"
|
|
msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
|
msgstr "%s%s ਦਬਾਉ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
|
|
msgid "Click: select"
|
|
msgstr "ਦਬਾਉ: ਚੁਣੋ "
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
|
|
msgid "Click: select Drag: move"
|
|
msgstr "ਦਬਾਉ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Handle position: %0.6f"
|
|
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ: %0.6f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Distance: %0.6f"
|
|
msgstr "ਦੂਰੀ: %0.6f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
|
|
msgid "Line _style:"
|
|
msgstr "ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ(_S):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
|
|
msgid "Change grid foreground color"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ-ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
|
|
msgid "_Foreground color:"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ(_F):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
|
|
msgid "Change grid background color"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
|
|
msgid "_Background color:"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(_B):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "ਖਾਲੀ-ਥਾਂ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
|
|
msgid "Help browser not found"
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
|
|
msgid "Could not find GIMP help browser."
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
|
|
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
|
|
msgid "Help browser doesn't start"
|
|
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
|
|
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
|
|
msgid "Use _web browser instead"
|
|
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ ਵਰਤੋਂ(_w)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr "ਮੱਧ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
|
|
msgid "Std dev:"
|
|
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਜੰਤਰ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr "ਮੱਧਮ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:150
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
|
|
msgid "Pixel dimensions:"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਾਲ ਮਾਪ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
|
|
msgid "Print size:"
|
|
msgstr "ਛਾਪਣ ਅਕਾਰ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
|
|
msgid "Color space:"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਥਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
|
|
msgid "Size in memory:"
|
|
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
|
|
msgid "Undo steps:"
|
|
msgstr "ਵਾਪਸ ਪਗ਼:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
|
|
msgid "Redo steps:"
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਪਗ਼:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
|
|
msgid "Number of pixels:"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
|
|
msgid "Number of layers:"
|
|
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
|
|
msgid "Number of channels:"
|
|
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
|
|
msgid "Number of paths:"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%s"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%g x %g %s"
|
|
msgstr "%g x %g %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
|
|
msgid "colors"
|
|
msgstr "ਰੰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
|
|
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
|
|
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
|
msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
|
|
msgid "Reorder Layer"
|
|
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
|
|
msgid "Lock alpha channel"
|
|
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
|
|
msgid "Lock:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
|
|
msgid "Empty Layer"
|
|
msgstr "ਖਾਲੀ ਪਰਤ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "ਸਵੈ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
|
|
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
|
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਤਖਤੀ ਸਵੈ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Message repeated %d times."
|
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁਡ਼ ਵੇਖਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
|
|
msgid "Message repeated once."
|
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁਡ਼ ਵੇਖਾਉ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
|
|
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "ਕਾਲਮ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:260
|
|
msgid "Invalid UTF-8"
|
|
msgstr "ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d dpi"
|
|
msgstr "%d x %d dpi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dpi"
|
|
msgstr "%d dpi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
|
|
msgid "Line width:"
|
|
msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌਡ਼ਾਈ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
|
|
msgid "_Line Style"
|
|
msgstr "ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
|
|
msgid "_Cap style:"
|
|
msgstr "ਕੈਪ ਸ਼ੈਲੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
|
|
msgid "_Join style:"
|
|
msgstr "ਜੋਡ਼ ਸ਼ੈਲੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
|
|
msgid "_Miter limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
|
|
msgid "Dash pattern:"
|
|
msgstr "ਡੈਸ਼ ਤਰਤੀਬ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
|
|
msgid "Dash _preset:"
|
|
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
|
|
msgid "_Antialiasing"
|
|
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%p"
|
|
msgstr "%p"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
|
|
msgid "_Advanced Options"
|
|
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
|
|
msgid "Color _space:"
|
|
msgstr "ਰੰਗ ਥਾਂ(_s):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
|
|
msgid "_Fill with:"
|
|
msgstr "ਭਰੋ(_F):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
|
|
msgid "Comme_nt:"
|
|
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
|
|
msgid "_Icon:"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d dpi, %s"
|
|
msgstr "%d x %d dpi, %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dpi, %s"
|
|
msgstr "%d dpi, %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
|
|
msgid "_Use selected font"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click to update preview\n"
|
|
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਨਮੂਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ\n"
|
|
"%s ਦਬਾਉ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਭਾਵੇ ਕਿ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਨ ਹੋਵੇ "
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
|
|
msgid "No selection"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
|
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %d ਦਾ %d"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
|
|
msgid "Creating Preview ..."
|
|
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
|
|
msgid "Change Foreground Color"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
|
msgid "Change Background Color"
|
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
|
|
msgid ""
|
|
"The active image.\n"
|
|
"Click to open the Image Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਰਗਰਮ ਚਿੱਤਰ\n"
|
|
"ਚਿੱਤਰ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
|
|
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
|
|
msgid ""
|
|
"The active brush.\n"
|
|
"Click to open the Brush Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਰਗਰਮ ਬੁਰਸ਼। \n"
|
|
"ਬੁਰਸ਼ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
|
|
msgid ""
|
|
"The active pattern.\n"
|
|
"Click to open the Pattern Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਰਗਰਮ ਤਰਤੀਬ\n"
|
|
"ਤਰਤੀਬ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"The active gradient.\n"
|
|
"Click to open the Gradient Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਰਗਰਮ ਢਾਲਵਾਂ।\n"
|
|
"ਢਾਲਵਾਂ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:830
|
|
msgid ""
|
|
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
|
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਤੇ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ। ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਦੋ "
|
|
"ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
|
|
msgid "Save options to..."
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
|
|
msgid "Restore options from..."
|
|
msgstr "ਇਸ ਤੋ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
|
|
msgid "Delete saved options..."
|
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਉ..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
|
|
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
|
|
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
|
|
msgid "[ Base Image ]"
|
|
msgstr "[ ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ ]"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
|
|
msgid "Reorder path"
|
|
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
|
|
msgid "Empty Path"
|
|
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
|
|
msgid "Open the brush selection dialog"
|
|
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
|
|
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
|
|
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
|
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "ਉੱਲਟ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
|
|
msgid "Open the palette selection dialog"
|
|
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
|
|
msgid "Open the font selection dialog"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#. The format string which is used to display modifier names
|
|
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
|
|
#.
|
|
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>"
|
|
msgstr "<%s>"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-੮ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "ਭੂ ਦਰਿਸ਼"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
|
|
msgid "Pixel"
|
|
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
|
|
msgid "GIMP help browser"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
|
|
msgid "Web browser"
|
|
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "ਰੇਖਿਕ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
|
|
msgid "Current status"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
|
msgid "Icon & text"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
|
|
msgid "Icon & desc"
|
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
|
|
msgid "Status & text"
|
|
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਪਾਠ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
|
|
msgid "Status & desc"
|
|
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਵਰਣਨ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
|
|
msgid "View as list"
|
|
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
|
|
msgid "View as grid"
|
|
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
|
|
msgid "Normal window"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਝਰੋਖਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
|
|
msgid "Utility window"
|
|
msgstr "ਸਹੂਲਤ ਝਰੋਖਾ"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
|
|
msgid "Keep above"
|
|
msgstr "ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
|
|
msgid ""
|
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
|
"Substituting grayscale map."
|
|
msgstr ""
|
|
"XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n"
|
|
"ਤਤਕਰਾ ਰੰਗ-ਖਾਕਿਆਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
|
"ਸਲੇਟੀ-ਸਕੇਲ ਖਾਕੇ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
|
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਡਾਟਾ"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
|
|
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
|
|
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing XCF: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
|
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145
|
|
msgid "GIMP XCF image"
|
|
msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
|
msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Create images and edit photographs"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "Image Editor"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ"
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:83
|
|
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:88
|
|
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:93
|
|
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:197
|
|
msgid "Could not connect to GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:198
|
|
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. if execv and execvp return, there was an error
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|