mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
2862 lines
89 KiB
Plaintext
2862 lines
89 KiB
Plaintext
# translation of gimp-script-fu.master.po to Basque
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 18:31+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 18:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
|
msgstr "Script-Fu kontsola"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
|
msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
|
msgstr "Eskema garapen interaktiboa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Arakatu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Script-Fu-ren ebaluatze-moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen "
|
|
"ditu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|
msgstr "'Script-Fu'-k ezin du bi script aldi berean landu."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|
msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
|
#. * some languages want an extra space here
|
|
#.
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren paleta-hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren eredu-hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while executing %s:"
|
|
msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
|
|
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
|
msgstr "Argumentu gutxiegi 'script-fu-register' deian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while loading %s:"
|
|
msgstr "Errorea gertatu da %s kargatzean:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
|
msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
|
|
msgid "_Start Server"
|
|
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
|
|
msgid "Server port:"
|
|
msgstr "Zerbitzari-ataka:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
|
|
msgid "Server logfile:"
|
|
msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|
msgstr "Script-Fu garapeneko kontsola interaktiboa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
|
msgid "_Console"
|
|
msgstr "_Kontsola"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|
msgstr "Urruneko Script-Fu eragiketen zerbitzaria"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
msgstr "Lineako _GIMP"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
msgstr "_Eskuliburua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
msgstr "_Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
|
msgid "_Test"
|
|
msgstr "_Proba"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
msgstr "B_otoiak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
|
msgid "_Logos"
|
|
msgstr "_Logotipoak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
msgstr "_Ereduak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
msgstr "_Web orriko gaiak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
|
msgstr "Estralurtarren _dirdira"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
msgstr "Eredu _alakatua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
msgstr "Alfa _logora"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
|
msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
msgstr "_Freskatu script-ak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
|
msgid ""
|
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin duzu \"Freskatu script-ak\" erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa "
|
|
"irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
|
msgid "3D _Outline..."
|
|
msgstr "3D _eskema..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
|
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|
msgstr "Erliebe-maparen (alfa geruza) lausotze-erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa testuaren eskemarekin eta itzal jaurtiarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
|
msgid "Default bumpmap settings"
|
|
msgstr "Erliebe-maparen ezarpen lehenetsiak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Letra-tipoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
|
msgid "Font size (pixels)"
|
|
msgstr "Letra-tamaina (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
|
msgid "Outline blur radius"
|
|
msgstr "Eskemaren lausotze-erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eskualdearen hautapenaren (edo gardentasuna) eskema egin eta gehitu itzal "
|
|
"jaurtia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Eredua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
|
msgid "Shadow blur radius"
|
|
msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
|
msgid "3_D Truchet..."
|
|
msgstr "3_D Truchet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
|
msgid "Block size"
|
|
msgstr "Bloke-tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
|
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
|
|
msgstr "Sortu irudia 3D Truchet ereduarekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
|
msgid "End blend"
|
|
msgstr "Amaierako nahastea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
|
msgid "Number of X tiles"
|
|
msgstr "Xeko lauza-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
|
msgid "Number of Y tiles"
|
|
msgstr "Yko lauza-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
|
msgid "Start blend"
|
|
msgstr "Hasierako nahastea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
|
msgid "Supersample"
|
|
msgstr "Gainlagina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Lodiera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
msgstr "Gehitu _alaka..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
msgstr "Gehitu alakatutako ertza irudiari"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
msgstr "Erliebe-mapa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
msgstr "Mantendu erliebe-geruza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
msgstr "Kopian lan egin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
msgstr "Gehitu _ertza..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
msgstr "Gehitu ertza irudiaren inguruan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
|
msgid "Border Layer"
|
|
msgstr "Ertzaren geruza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
|
msgid "Border X size"
|
|
msgstr "Ertzaren X tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
msgstr "Ertzaren Y tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "Ertzaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
msgstr "Koloreko delta balioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
|
msgid "Alien Glow"
|
|
msgstr "Estralurtarren dirdira"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Gezia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Atzeko planoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
|
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr "Sortu gezi formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Behean"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
msgstr "Berdindu irudia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Glow color"
|
|
msgstr "Dirdiraren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Ezkerrean"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientazioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Eskuinean"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Goian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
|
|
msgid "_Arrow..."
|
|
msgstr "_Gezia..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Barra"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
|
msgid "Bar height"
|
|
msgstr "Barraren altuera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
|
msgid "Bar length"
|
|
msgstr "Barraren luzera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
|
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu marra horizontaleko grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
|
|
msgid "_Hrule..."
|
|
msgstr "Erregela _horizontala..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
|
msgid "Bullet"
|
|
msgstr "Buleta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
|
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu buleta formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
|
|
msgid "_Bullet..."
|
|
msgstr "B_uleta..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
|
msgid "B_utton..."
|
|
msgstr "B_otoia..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Botoia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
|
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
msgstr "Sortu botoi formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
|
msgid "Glow"
|
|
msgstr "Dirdira"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
|
msgid "Glow radius"
|
|
msgstr "Dirdiraren erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Tarte betegarria"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Testuaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Gehitu dirdira espektrala hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Alien _Glow..."
|
|
msgstr "Estralurtarren _dirdira..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa estralurtarren dirdirarekin testuaren inguruan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|
msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu eskema psikodelikoak hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Alien _Neon..."
|
|
msgstr "Estralurtarren _neon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa eskema psikodelikoekin testuaren inguruan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Fade away"
|
|
msgstr "Iraungitu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Number of bands"
|
|
msgstr "Banda-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
|
msgid "Width of bands"
|
|
msgstr "Banda-zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
|
|
msgid "Width of gaps"
|
|
msgstr "Hutsuneen zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
|
|
"region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu gradiente efektua, itzal jaurtia eta atzeko planoa hautatutako "
|
|
"eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
|
|
"background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu testu soileko logotipoa gradiente efektuarekin, itzal jaurtiarekin eta "
|
|
"atzeko planoarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
|
msgid "_Basic I..."
|
|
msgstr "_Oinarrizkoa I..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu itzala eta nabarmendua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
|
msgid "B_asic II..."
|
|
msgstr "O_inarrizkoa II.."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
|
|
msgstr "Sortu logotipo bakuna itzalarekin eta nabarmedua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
|
msgid "Bevel width"
|
|
msgstr "Alaka-zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
|
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
|
|
msgstr "Sortu botoi formako grafiko bakuna eta alakatua web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradientea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
|
msgid "Lower-right color"
|
|
msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Sakatuta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
|
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|
msgstr "Bo_toi soil alakatua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
|
|
msgid "Upper-left color"
|
|
msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
|
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
|
|
msgstr "Sortu alakatutako gezi eredua web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
|
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
|
|
msgstr "Sortu alakatutako buleta eredua web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Diametroa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "Atzeko plano gardena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
|
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
|
|
msgstr "Sortu alakatutako botoi eredua web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
|
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
|
|
msgstr "Sortu alakatutako goiburu eredua web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
|
msgid "H_eading..."
|
|
msgstr "Goiburua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
|
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
|
|
msgstr "Sortu alakatutako marra horizontal eredua web orrialdeentzako"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altuera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Marra"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
msgstr "Animazio nahastuak gutxienez iturburuko hiru geruza behar ditu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
"an animation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu tarteko geruzak bi edo geruza gehiago atzeko planoaren gainean "
|
|
"animazio gisa nahasteko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Markoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
msgstr "Tarteko markoak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Looped"
|
|
msgstr "Begiztatua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
msgstr "Geh lausotze-erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
msgstr "_Nahastu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
|
|
"alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu nahastutako atzeko planoak, nabarmenduak eta itzalak hautatutako "
|
|
"eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Blen_ded..."
|
|
msgstr "_Nahastuta..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Blend mode"
|
|
msgstr "Nahaste-modua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa atzeko plano, nabarmendu eta itzal nahastuekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
|
msgid "FG-BG-HSV"
|
|
msgstr "AurPl-AtzPl-ÑSB"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
|
msgid "FG-BG-RGB"
|
|
msgstr "AurPl-AtzPl-GBU"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
|
msgid "FG-Transparent"
|
|
msgstr "AurPl-Gardena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
msgstr "Gradiente alderantzikatua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
|
msgid "Offset (pixels)"
|
|
msgstr "Desplazamendua (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Gehitu 'behi azala' hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Bo_vination..."
|
|
msgstr "Behi azala..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa testuarekin 'behi azala' estiloan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Spots density X"
|
|
msgstr "Orbanen X dentsitatea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Spots density Y"
|
|
msgstr "Orbanen Y dentsitatea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
msgstr "Gehitu dirdira"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
|
msgid "After glow"
|
|
msgstr "Dirdiraren ondoren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
msgstr "_Erregailua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Corona width"
|
|
msgstr "Koroaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
"between two layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu tarteko geruzak bi geruzen artean trantsizioko 'erregailua' motako "
|
|
"animazioa sortzeko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
msgstr "Iraungitzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
msgstr "Iraungitzearen zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
msgstr "Prestatu GIFerako "
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
msgstr "Abiadura (pixel/marko)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|
"transparency and a background layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erregailua: guztira bi geruza behar ditu. Aurreko planoa gardentasunarekin "
|
|
"eta atzeko planoko geruza."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "1. kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "2. kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
|
msgid "Color 3"
|
|
msgstr "3. kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
|
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
|
|
msgstr "Sortu irudia kamuflajea ereduarekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
|
msgid "Granularity"
|
|
msgstr "Pikortatzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
|
msgid "Image size"
|
|
msgstr "Irudiaren tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Leuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
|
msgid "_Camouflage..."
|
|
msgstr "_Kamuflajea..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Bevel Highlight"
|
|
msgstr "Alakaren nabarmena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Bevel Shadow"
|
|
msgstr "Alakaren itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
msgstr "Zizelkatu area zuriak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Carved Surface"
|
|
msgstr "Zizelatutako azalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
|
msgstr "Igorritako itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
msgstr "Zizelkatzeko irudia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Txertatu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
msgstr "Klixe _zizala..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Atzeko planoko irudia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Carve raised text"
|
|
msgstr "Zizelkatu igotako testua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Carved..."
|
|
msgstr "Zizelkatua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
|
"background image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu logotipoa goratutako edo zizelkatutako testuarekin zehaztutako atzeko "
|
|
"planoko irudian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
|
|
msgid "Padding around text"
|
|
msgstr "Testu inguruko betegarria"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
|
msgid "Chalk color"
|
|
msgstr "Klera-kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
|
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu marrazketa klera efektua hautatutako eremuan (edo gardentasunean)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
|
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa kleraren zirriborroa arbel beltz batean bezala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
|
msgid "_Chalk..."
|
|
msgstr "_Klera..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
|
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu zurezko akastun eskulturaren efektua hautatutako eskualdeari (edo "
|
|
"gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
|
msgid "Blur amount"
|
|
msgstr "Lausotze-maila"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
|
msgid "Chip Awa_y..."
|
|
msgstr "_Xehatu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
|
msgid "Chip amount"
|
|
msgstr "Xehatze-maila"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa akastun zurezko eskultura baten antzera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr "Egin itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
|
msgid "Fill BG with pattern"
|
|
msgstr "Bete atzeko planoa ereduarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Alderantzikatu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
|
msgid "Keep background"
|
|
msgstr "Mantendu atzeko planoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu efektu kromatua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
|
|
"zehaztutako txantiloia (gris-eskala) erabiliz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
|
msgid "Chrome"
|
|
msgstr "Kromatu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
msgstr "Kromatze-balantzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
msgstr "Kromatze-faktorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
msgstr "Kromatze-argitasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
msgstr "Kromatze-saturazioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
msgstr "Kromatu area zuriak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
msgstr "Jaregin itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Environment map"
|
|
msgstr "Ingurune-mapa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Nabarmendu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
msgstr "Nabarmentzearen balantzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
msgstr "1. geruza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
msgstr "2. geruza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
msgstr "3. geruza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
msgstr "Klixe k_romatu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Gehitu efektu kromatua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
|
msgid "C_hrome..."
|
|
msgstr "K_romatu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
|
|
msgstr "Sortu kromatutako logotipo bakuna baina dotorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|
msgstr "Desplazamenduak (pixelak * 2)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
msgstr "Zirkuitu-hazia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
|
msgid "Effect layer"
|
|
msgstr "Geruzaren efektua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) zirkuito elektronikoko "
|
|
"trazuekin bezala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
msgstr "Mantendu hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
msgstr "Atzeko planorik ez (bereizitako geruzetarako bakarrik)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
msgstr "Olio-maskararen tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
msgstr "Geruza bereizia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
msgstr "Zirkuitu-hazia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Gehitu ehunaren testura hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "Azimuta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
|
msgid "Blur X"
|
|
msgstr "Lausotu X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
msgstr "Lausotu Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Sakonera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "Goratzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
msgstr "_Oihal egin..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
|
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|
msgstr "Gehitu kafearen lohidura itxura errealistikoa irudiari"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
|
msgid "Darken only"
|
|
msgstr "Ilundu bakarrik"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
|
msgid "Stain"
|
|
msgstr "Orbanak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
|
|
msgid "Stains"
|
|
msgstr "Orbanak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
msgstr "_Kafe orbanak..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
|
|
"filling with a gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu komikiaren efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
|
|
"eskema sortuz eta gradientearekin betez"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Comic Boo_k..."
|
|
msgstr "Komikia..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
|
|
msgstr "Sortu komiki itxura logotipoa eskema sortuz eta gradientearekin betez"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Outline color"
|
|
msgstr "Eskemaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
|
msgid "Outline size"
|
|
msgstr "Eskemaren tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
|
|
"perspective shadows"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu efektu metalikoa hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
|
|
"isladarekin eta perspektibako itzalekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Cool _Metal..."
|
|
msgstr "_Metal hotza..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
|
|
msgstr "Sortu logotipo metalikoa isladarekin eta perspektibako itzalarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
|
msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Background image"
|
|
msgstr "Atzeko planoko irudia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa beira/gel efektuarekin irudiaren azpikoa desplazatuz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Crystal..."
|
|
msgstr "Beira..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
|
|
msgid "Difference Clouds..."
|
|
msgstr "Laino diferentziak..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
msgstr "Zarata solidoa diferentzia geruza moduarekin aplikatuta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
msgstr "Trabatu hautapena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
msgstr "Leundu horizontalki"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
msgstr "Leundu bertikalki"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Zabaldu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
|
msgstr "Muga (Handiagoa 1<-->255 Txikiagoa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
msgstr "_Distortsioa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Gehitu itzal jaurtia hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
msgstr "Baimendu tamaina aldatzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
msgstr "Lausotze-erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
|
msgid "Offset X"
|
|
msgstr "X desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
msgstr "Y desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
|
|
msgid "_Drop Shadow..."
|
|
msgstr "_Itzal jaurtia..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Zutabeak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
|
msgid "Erase every other row or column"
|
|
msgstr "Ezabatu bi errenkadatatik/zutabetik bat"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
msgstr "Ezabatu/Bete"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "Bikoitia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
msgstr "Bete atzeko planoarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "Bakoitia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Errenkadak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
|
msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
|
msgstr "Sortu irudia lurraren ereduarekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
|
msgid "Detail level"
|
|
msgstr "Xehetasun-maila"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
|
msgid "Image height"
|
|
msgstr "Irudiaren altuera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
|
msgid "Image width"
|
|
msgstr "Irudiaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
|
msgid "Random seed"
|
|
msgstr "Ausazko hazia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "X eskala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Y eskala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
|
msgid "_Flatland..."
|
|
msgstr "_Lur laua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
|
msgid "Active colors"
|
|
msgstr "Aktibatu koloreak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
|
msgid "Black on white"
|
|
msgstr "Beltza zurian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen "
|
|
"aurrebistekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
msgstr "Letra-_tamaina (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
msgstr "Errendatu _letra-mapa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
msgstr "Erabili letra-tipoaren _izena testu gisa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
msgstr "_Ertza (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
msgstr "_Kolorearen eskema"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
msgstr "_Iragazkia (regexp)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
|
msgid "_Labels"
|
|
msgstr "_Etiketak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "_Testua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
|
|
"shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu izoztua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
|
|
"gehitutako itzal jaurtiarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
|
|
msgstr "Sortu izoztutako logotipoa gehitutako itzal jaurtiarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
|
msgid "_Frosty..."
|
|
msgstr "_Izoztuta..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
msgstr "Gehitu koskadun ertz lausoa irudiari"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
msgstr "Gehitu itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
|
msgid "Blur border"
|
|
msgstr "Lausotu ertza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
|
msgid "Border size"
|
|
msgstr "Ertzaren tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
msgstr "Itzalaren pisua (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
msgstr "_Ertz lausoa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
msgstr "Sortu GIMPen webgunearen laster-marka"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
msgstr "Sortu erabiltzailearen eskuliburuaren laster-marka"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
|
|
msgid "Create and Use _Selections"
|
|
msgstr "Sortu eta erabili _hautapenak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
msgstr "Sortu, ireki eta gorde _fitxategiak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|
msgstr "Objektu bakunak marraztea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
msgstr "Nola erabili _elkarrizketa-koadroak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
msgstr "Plugin-en _erregistroa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
|
|
msgid "Using _Paths"
|
|
msgstr "_Bideak erabiltzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
msgstr "_Oinarrizko laguntzak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
msgstr "_Garatzaileen web gunea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
msgstr "_Web gune nagusia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
msgstr "_Irudiak web guneentzako prestatzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburuaren web gune nagusia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
msgstr "_Argazki kamera digitalekin lan egitea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
|
|
"alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak hautatutako "
|
|
"eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
|
msgid "Blend gradient (outline)"
|
|
msgstr "Nahaste-gradientea (eskema)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
|
msgid "Blend gradient (text)"
|
|
msgstr "Nahaste-gradientea (testua)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa gradiente, eredu, itzal eta erliebe-mapekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
|
msgid "Glo_ssy..."
|
|
msgstr "_Satinatua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
|
msgid "Outline gradient reverse"
|
|
msgstr "Eskemaren gradiente alderantzikatua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
|
msgid "Pattern (outline)"
|
|
msgstr "Eredua (eskema)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
|
msgid "Pattern (overlay)"
|
|
msgstr "Eredua (gainjarria)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
|
msgid "Pattern (text)"
|
|
msgstr "Eredua (testua)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
|
msgid "Text gradient reverse"
|
|
msgstr "Testu-gradiente alderantzikatua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
|
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|
msgstr "Erabili eredua eskemarako gradientearen ordez"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
|
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|
msgstr "Erabili eredua testurako gradientearen ordez"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
|
msgid "Use pattern overlay"
|
|
msgstr "Erabili ereduen gainjartzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu bero dirdiratsua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
|
|
msgstr "Sortu bero dirdiratsua dirudien logotipoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Glo_wing Hot..."
|
|
msgstr "Bero _dirdiratsua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu alakadun efektu disdiratsua hautatutako eskualdeari (edo "
|
|
"gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|
msgstr "Alaka-altuera (zorroztasuna)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Border size (pixels)"
|
|
msgstr "Ertzaren tamaina (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa alakadun ertz disdiratsuekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Gradient Beve_l..."
|
|
msgstr "Gradiente-a_laka..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
msgstr "Sortu irudia uneko gradientearen adibidearekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
msgstr "_Gradiente pertsonalizatua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
|
"brush"
|
|
msgstr "Marraztu sareta zehaztutako X eta Y kokalekuekin uneko brotxa erabiliz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
|
msgid "X divisions"
|
|
msgstr "X zatiketa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
msgstr "Y zatiketa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
msgstr "_Sareta..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
msgstr "Gida berriak _hautapenetik"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|
msgstr "Gehitu gida irudi-tamainaren ehunekotan zehaztutako posizioan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Norabidea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
msgstr "Gida berria (%)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
msgstr "Posizioa (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Bertikala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
msgstr "Gehitu gida zehaztutako orientazioan eta posizioan (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
msgstr "Gida _berria..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posizioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
msgstr "_Kendu gida guztiak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
|
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa bi koloreko zirriborroko testu estiloan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
|
msgid "Frame color"
|
|
msgstr "Markoaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
|
msgid "Frame size"
|
|
msgstr "Markoaren tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
|
msgid "Imigre-_26..."
|
|
msgstr "Imigre-_26..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
|
|
msgstr "Sortu irudia mapa topografikoaren ereduarekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
|
msgid "Land height"
|
|
msgstr "Lurraren altuera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
|
msgid "Sea depth"
|
|
msgstr "Itsasoaren sakonera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
|
|
msgid "_Land..."
|
|
msgstr "_Lurra..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
msgstr "Bete uneko hautapena labarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Zimurtasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Hazia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
msgstr "Erabili uneko gradientea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
msgstr "_Laba..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
|
"foreground color"
|
|
msgstr "Bete geruza kanporantz doazen izpiekin Aur.Planoko kolorea erabiliz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
msgstr "_Noba linea..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "Marra-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
msgstr "Desplazamendu-erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "Ausazkotasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
msgstr "Zorroztasuna (gradutan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
msgstr "Sortu brotxa laukizuzena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
msgstr "Sortu brotxa laukizuzena lumadun ertzekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
msgstr "Sortu brotxa eliptikoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
msgstr "Sortu brotxa eliptikoa lumadun ertzekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
msgstr "_Eliptikoa, lumaduna..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
|
msgid "Feathering"
|
|
msgstr "Difuminatzea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
msgstr "_Laukizuzena, lumaduna..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Tartea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
msgstr "_Eliptikoa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
msgstr "_Laukizuzena..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bihurtu hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) neonezko kartel batean"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa neonezko kartelaren estiloan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Create shadow"
|
|
msgstr "Sortu itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
|
msgid "N_eon..."
|
|
msgstr "N_eon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
|
msgid "Cell size (pixels)"
|
|
msgstr "Gelaxkaren tamaina (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
|
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa paperezko egunkariaren itxuran"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Density (%)"
|
|
msgstr "Dentsitatea (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
|
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
|
msgstr "Prentsa-paperako testua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
|
msgid "Defocus"
|
|
msgstr "Fokatu gabe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
msgstr "Sortu irudia argazki zaharkituaren itxurarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
|
msgid "Mottle"
|
|
msgstr "Marmola"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sepia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
msgstr "_argazki zaharra..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
|
"not appear in filenames."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izeneko karaktere guztiak edo zuriuneak dira edo fitxategi-izenetan ager "
|
|
"ezin daitezkeen karaktereak dira."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
|
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esportatu paleta aktiboa CSS estilo-orri gisa kolore-sarreraren izena "
|
|
"beraien klase-izen gisa, eta kolore bera kolorearen atributu gisa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
|
|
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
|
msgstr "Esportatu paleta aktiboa PHP hiztegi gisa (izena => kolorea)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
|
|
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
|
msgstr "Esportatu paleta aktiboa Python hiztegi gisa (izena: kolorea)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
|
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
|
msgstr "Esportatu paleta aktiboa java.util.Hashtable<Izena, Kolorea> gisa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
|
|
msgid "Folder for the output file"
|
|
msgstr "Irteerako fitxategiaren karpeta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
|
|
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi duzun fitxategi-izena ez da fitxategi baten izenarentzako egokia."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
|
"will be replaced)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortuko den fitxategiaren izena (izen berdineko fitxategia egonez gero, "
|
|
"ordeztua izango da)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
|
"line (no names)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi paleta bateko kolore guztiak testu-fitxategi batean, balio hamaseitar "
|
|
"bat lerroko (izenik gabe)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
|
msgid "Brush name"
|
|
msgstr "Brotxaren izena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Fitxategi-izena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
|
|
msgid "New _Brush..."
|
|
msgstr "_Brotxa berria..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
|
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
|
msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "New _Pattern..."
|
|
msgstr "E_redu berria..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
msgstr "Eredu-izena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu itzalaren perspektiba hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Angelua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolazioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
msgstr "Zerumugaren distantzia erlatiboa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
msgstr "Itzalaren luzera erlatiboa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
msgstr "_Perspektiba..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu 'Harraparia' efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
msgstr "Ertza-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
msgstr "Pixel-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "Pixelizatu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
msgstr "_Harraparia..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
|
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
|
|
msgstr "Sortu irudiak, bakoitzak obalo formako botoia edukiz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
|
msgid "Lower color"
|
|
msgstr "Behe-mailako kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
|
msgid "Lower color (active)"
|
|
msgstr "Behe-mailako kolorea (aktiboa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
|
msgid "Not pressed"
|
|
msgstr "Sakatu gabe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
|
msgid "Not pressed (active)"
|
|
msgstr "Sakatu gabe (Aktiboa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
|
msgid "Padding X"
|
|
msgstr "X betegarria"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
|
msgid "Padding Y"
|
|
msgstr "Y betegarria"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
|
msgid "Round ratio"
|
|
msgstr "Biribilaren erlazioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
|
msgid "Text color (active)"
|
|
msgstr "Testuaren kolorea (aktiboa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
|
msgid "Upper color"
|
|
msgstr "Goi-mailako kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
|
msgid "Upper color (active)"
|
|
msgstr "Goi-mailako kolorea (aktiboa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
|
|
msgid "_Round Button..."
|
|
msgstr "Bo_toi biribila..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Portaera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
|
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
|
|
msgstr "Sortu irudia lurra planetaren antzeko ereduarekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
|
msgid "Detail in Middle"
|
|
msgstr "Xehetasuna erdian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
|
msgid "Render _Map..."
|
|
msgstr "Errendatu _mapa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Lauza moduan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
|
|
msgid "Reverse Layer Order"
|
|
msgstr "Alderantzikatu geruzen ordena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
|
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|
msgstr "Alderantzikatu irudiaren geruzen ordena"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Beltza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
|
msgstr "Sortu geruza anitzeko irudia uneko irudiari izurtze-efektua gehituz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Edge behavior"
|
|
msgstr "Ertzaren portaera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
msgstr "Marko-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
msgstr "Izurtze-indarra"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
|
msgid "Smear"
|
|
msgstr "Lohitu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "Doitu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
msgstr "_Izurtu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
|
msgid "Add background"
|
|
msgstr "Gehitu atzeko planoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
msgstr "Gehitu itzala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
msgstr "Ertzaren erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biribildu irudiaren ertzak, eta aukera gehitu itzal jaurtia eta atzeko planoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
msgstr "_Biribildu izkinak..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
|
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|
msgstr "Aldatu irudiaren kolore-mapa paletan zehaztutako koloretara"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
|
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
|
msgstr "E_zarri kolore-mapa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
|
msgstr "Bihurtu hautapena brotxa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
msgstr "_Brotxara..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
|
msgid "Convert a selection to an image"
|
|
msgstr "Bihurtu hautapena irudi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
|
|
msgid "To _Image"
|
|
msgstr "_Irudira"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
|
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
|
msgstr "Bihurtu hautapena eredu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
msgstr "E_redura..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
|
msgid "Concave"
|
|
msgstr "Ahurra"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
msgstr "Erradioa (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
msgstr "Biribildu uneko hautapenaren ertzak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
msgstr "Laukizuzen bi_ribildua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu film-diapositiba bezalako markoa, piñoien zuloekin eta etiketekin "
|
|
"irudian"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zenbakia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
msgstr "_Diapositiba..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
|
|
msgstr "Sortu 'Artearen egoera'ko kromatutako logotipoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
|
msgid "SOTA Chrome..."
|
|
msgstr "SOTA kromatua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
|
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa abiaduradun testuaren efektuarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
|
msgid "Speed Text..."
|
|
msgstr "Testu azkarra..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
msgstr "Sortu animazioa uneko irudia biraka dagoen esferan mapatuz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Markoak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
msgstr "Indexatu n koloretan (0 = Mantendu GBU)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
msgstr "Biratu ezkerretik eskuinera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
msgstr "Globo b_irakaria..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu espirografoak, epitrokoideak eta Lissajous kurbak uneko geruzari"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Aerografoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Brotxa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Zirkulua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
|
msgid "Color method"
|
|
msgstr "Koloreztatze-metodoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "Epitrokoidea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
msgstr "Gradientea: begizta horzduna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
msgstr "Gradientea: begizta triangelua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Hexagonoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
msgstr "Zuloaren erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
msgstr "Barruko hortzak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "Lissajous"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
msgstr "Marjina (pixeletan)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
msgstr "Kanpoko hortzak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Arkatza"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "Pentagonoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
msgstr "Poligonoa: 10 alde"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
msgstr "Poligonoa: 7 alde"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
msgstr "Poligonoa: 8 alde"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
msgstr "Poligonoa: 9 alde"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
|
msgid "Rendering Spyro"
|
|
msgstr "Espirografia marrazten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Kolore lisoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "Espirografoa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Karratua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "Hasierako angelua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Tresna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangelua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Mota"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
msgstr "E_spirografoa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu logotipoa harriaren testurarekin, noba dirdirarekin eta itzalarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Sta_rscape..."
|
|
msgstr "Iz_arretakoa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
|
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
|
msgstr "Sortu irudia zurrunbilodun mosaiko efektuarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
|
msgid "Swirl-_Tile..."
|
|
msgstr "Lauza moduan e_spiralean..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
|
msgid "Whirl amount"
|
|
msgstr "Zurrunbilo-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
|
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
|
msgstr "Sortu irudia zurrunbilodun ereduarekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "Number of times to whirl"
|
|
msgstr "Biratu beharreko aldi-kopurua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "Quarter size"
|
|
msgstr "Lauzen tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
|
msgid "Whirl angle"
|
|
msgstr "Espiralaren angelua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
|
|
msgid "_Swirly..."
|
|
msgstr "E_spiralean..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu partikulen arrastoa efektua hautatutako eskualdeari (edo "
|
|
"gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Base color"
|
|
msgstr "Oinarri-kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa partikulen arrastoen efektua erabiliz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Edge only"
|
|
msgstr "Ertza bakarrik"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Edge width"
|
|
msgstr "Ertzaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
|
msgid "Hit rate"
|
|
msgstr "Talka-tasa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
|
msgid "_Particle Trace..."
|
|
msgstr "_Partikulen arrastoa..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
|
msgid "Antialias"
|
|
msgstr "Antialiasing-a"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
|
msgstr "Sortu logotipoa zehaztutako testua zirkuluaren perimetroan marraztuz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Bete angelua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
|
|
msgid "Text C_ircle..."
|
|
msgstr "Testu _zirkularra..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu testuradun logotipoa argitasunekin, itzalekin eta mosaikodun atzeko "
|
|
"planoarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Ending blend"
|
|
msgstr "Amaierako nahastea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
|
|
"shadows, and a mosaic background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) argitasunekin, itzalekin eta "
|
|
"mosaikodun atzeko planoarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Hexagons"
|
|
msgstr "Hexagonoak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Mosaic tile type"
|
|
msgstr "Mosaikoko lauzen mota"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
|
msgid "Octagons"
|
|
msgstr "Oktagonoak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "Karratuak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
|
msgid "Starting blend"
|
|
msgstr "Hasierako nahastea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
|
|
msgid "Text pattern"
|
|
msgstr "Testu-eredua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
|
|
msgid "_Textured..."
|
|
msgstr "Te_sturaduna..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
msgstr "Lausotu horizontalki"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|
msgstr "Lausotu irudiaren ertzak emaitzarekin mosaikoa osatzeko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
|
msgid "Blur type"
|
|
msgstr "Lausotze-mota"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
msgstr "Lausotu bertikalki"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
|
msgid "IIR"
|
|
msgstr "IIR"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
|
msgid "RLE"
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
msgstr "_Lausotze teilakagarria..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
|
msgid "Create a decorative web title header"
|
|
msgstr "Sortu web tituluko goiburu apaingarriarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
|
|
msgid "Web Title Header..."
|
|
msgstr "Web izenburuen goiburua..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
|
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
|
msgstr "Sortu irudia Truchet ereduarekin beteta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
|
msgid "T_ruchet..."
|
|
msgstr "T_ruchet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
msgstr "Maskararen opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
|
msgid "Mask size"
|
|
msgstr "Maskararen tamaina"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Anplitudea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
"current image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu geruza anitzeko irudia harria uneko irudiaren gainetik igaro balitz "
|
|
"bezalako efektuarekin"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
msgstr "Alderantzikatu norabidea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "Uhinaren luzera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
msgstr "_Uhinak..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
"bump map"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu geruza berria uhin efektuarekin gainjartzeko edo erliebe-mapa gisa "
|
|
"erabiltzeko"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
msgstr "Banda arteko tartea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
msgstr "Bandaren zabalera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
msgstr "Itzalaren iluntasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
msgstr "Itzalaren sakonera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
|
msgid "Thread density"
|
|
msgstr "Hariaren dentsitatea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
msgstr "Hariaren intentsitatea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
|
msgid "Thread length"
|
|
msgstr "Hariaren luzera"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
msgstr "_Bilbea..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu 3D efektu zeharrargitsu leuna hautatutako eskualdeari (edo "
|
|
"gardentasunari)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
msgstr "Itzalaren kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
msgstr "Itzalaren opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
msgstr "Nabarmentzearen X desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
msgstr "Nabarmentzearen Y desplazamendua"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
msgstr "_Xach-en efektua..."
|