mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
416 lines
15 KiB
Plaintext
416 lines
15 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for gimp-windows-installer.
|
|
# Copyright (C) 2021 the gimp authors.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
|
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 14:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 12:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Acordo de licenciamento"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
msgstr "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
|
|
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versão do GIMP requer o Windows 7 ou uma versão mais recente do Windows."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Versão de desenvolvimento"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
|
"installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é uma versão de desenvolvimento do GIMP em que alguns recursos podem "
|
|
"não estar concluídos ou pode ser instável.%nEsta versão do GIMP não se "
|
|
"destina ao trabalho diário, pois pode ser instável e pode perder o seu "
|
|
"trabalho.%nSe encontrar quaisquer problemas, primeiro verifique se eles "
|
|
"ainda não foram corrigidos no GIT antes de entrar em contacto com os "
|
|
"programadores ou relatar no GIMP gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
|
|
"gimp/issues%n%nMesmo assim quer continuar com a instalação?"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Continuar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte instruções SSE."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Problema nas configurações de visualização"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"A instalação detectou que o Windows não está a ser executado no modo de "
|
|
"visualização de 32 bits por pixel. Sabe-se que isto pode causar problemas de "
|
|
"estabilidade com o GIMP, por isso é recomendável alterar a profundidade de "
|
|
"cor do ecrã para 32 bits por pixel antes de continuar."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Sai&r"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"O GIMP agora está pronto para ser instalado. Clique no botão “Instalar” "
|
|
"agora para instalar usando as definições padrão ou clique no botão "
|
|
"“Personalizar” se quiser ter mais controlo sobre o que é instalado."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instalar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Personalizar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Instalação compacta"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Instalação personalizada"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Instalação total"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP e todos os complementos (plug-ins) predefinidos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas de tempo de execução"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bibliotecas de tempo de execução usadas pelo GIMP, incluindo GTK+ Run-time "
|
|
"Environment"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
msgstr "Símbolos de depuração"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
msgstr "Incluir informações para ajudar na depuração do GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
|
|
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
|
msgstr "Motor MS-Windows para GTK+"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
|
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
msgstr "Aspeto nativo do Windows para o GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
|
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) antigos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalar as bibliotecas necessárias para complementos (plug-ins) de "
|
|
"terceiros antigos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Traduções"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Scripting Python"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
|
|
"Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
msgstr "Scripting Lua"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
|
|
"Lua."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Pincéis MyPaint"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Instalar o conjunto predefinido de pincéis MyPaint"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Suporte de PostScript"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Permitir que o GIMP carregue ficheiros PostScript"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) de 32 bits"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inclui os ficheiros necessários para usar complementos (plug-ins) de 32 bits."
|
|
"%nNecessários para o suporte Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Ícones adicionais:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Criar um ícone no &ambiente de trabalho"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Criar um ícone de &Acesso rápido"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Remover versão anterior do GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se surgir algum "
|
|
"erro ao carregar os complementos (plug-ins), tente desinstalar e reinstalar "
|
|
"o GIMP."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Erro ao extrair os dados temporários."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:49
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Erro ao atualizar as informações do interpretador Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
msgstr "Erro ao atualizar as informações dos pincéis MyPaint."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "Surgiu um erro ao atualizar %1."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o ficheiro de configuração %1 do GIMP."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Editar com o GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Selecionar associação de ficheiros"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Extensões:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Selecione os tipos de ficheiros que quer associar ao GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
|
msgid ""
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
"Explorer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto fará com que os ficheiros selecionados sejam abertos no GIMP quando "
|
|
"clicar duas vezes neles no Explorador de ficheiros do Windows."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Selecionar &tudo"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "&Desselecionar tudo"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Selecionar não &utilizados"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:63
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Tipos de ficheiros a associar ao GIMP:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
"Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"O GIMP %1 não pode ser instalado sobre a versão do GIMP existente e a "
|
|
"desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nRemova a versão "
|
|
"anterior do GIMP antes de instalar esta versão em %2 ou escolha uma "
|
|
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
|
|
"instalação será encerrada agora."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
|
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
|
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
|
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"O GIMP %1 não pode ser instalado sobre a versão do GIMP atualmente instalada "
|
|
"e a instalação não conseguiu determinar como remover a versão antiga "
|
|
"automaticamente.%n%nRemova a versão anterior do GIMP e quaisquer "
|
|
"complementos (plug-ins) antes de instalar esta versão em %2 ou escolha uma "
|
|
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
|
|
"instalação será encerrada agora."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr ""
|
|
"A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser "
|
|
"reiniciado para que a instalação possa continuar.%n%nApós reiniciar o "
|
|
"computador, a instalação continuará quando um utilizador fizer a "
|
|
"autenticação no Windows com uma conta de administrador."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr "Surgiu um erro ao reiniciar o instalador. (%1)"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
|
msgstr "A limpar ficheiros antigos..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Lembre-se: o GIMP é um programa livre.%n%nPor favor visite"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "para obter atualizações gratuitas."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "A configurar as associações de ficheiros..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "A configurar o ambiente para a extensão GIMP Python..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
msgstr "A configurar os pincéis Mypaint..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "A configurar o ambiente GIMP..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr ""
|
|
"A definir a configuração do GIMP para suporte a complementos de 32 bits..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:82
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Abrir o GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "A remover o complemento"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Erro interno (%1)."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:86
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
|
|
"assim?"
|