mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
435 lines
16 KiB
Plaintext
435 lines
16 KiB
Plaintext
# Norwegian Nynorsk translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Automatically generated, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 10:52+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 14:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../2-10/Ferdige\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: Opplasta\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-3: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-4: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-5: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-6: gimp.po-plug-ins-ui.gimp-2-10.nn.po\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-7: gimp.po-python-ui.gimp-2-10.nn.po\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-8: gimp.po-script-fu-ui.gimp-2-10.nn.po\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-9: gimp.po-ui.gimp-2-10.nn.po\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-10: gimp-help.po-windows-installer-ui.gimp-help-2-10.nn."
|
|
"po\n"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Lisensavtalar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
msgstr "Oppsettet er bygd av Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
|
|
msgstr "Denne versjonen av GIMP treng Windows versjon 10 eller nyare."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Utviklingsversjon"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
|
"installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er ein utviklingsversjon av GIMP der nokre funksjonar kanskje ikkje er "
|
|
"ferdige, eller dei kan vera ustabile.%nDenne versjonen av GIMP er ikkje "
|
|
"meint for det daglege arbeidet, sidan han kan vera ustabil og du kan mista "
|
|
"arbeidet ditt.%nViss du møter problem, må du først kontrollera at dei ikkje "
|
|
"alt er løyste i GIT før du tek kontakt med utviklarane eller rapporterer det "
|
|
"i GIMP gitlab:% n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nVil du "
|
|
"likevel halda fram med installasjonen?"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Hald fram"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne versjonen av GIMP krev ein prosessor som støttar SSE-instruksjonar."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Problem med skjerminnstillingar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installasjonsprogrammet har oppdaga at Windows ikkje køyrer i 32 bits per "
|
|
"piksel-skjermmodus. Dette er kjent for å skape stabilitetsproblem med GIMP, "
|
|
"så det vert tilrådd å endra fargedjupna på skjermen til 32 BPP før du held "
|
|
"fram."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Avbryt"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP er nå klar til å installerast. Klikk på knappen «Installer» for å "
|
|
"installera ved hjelp av standardinnstillingane, eller klikk på knappen "
|
|
"«Tilpass» viss du vil ha meir kontroll over kva som vert installert."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Installer"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Tilpass"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Kompakt installasjon"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Tilpassa installasjon"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Full installasjon"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Skildring"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP og alle standard programtillegga"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Køyretidsbibliotek"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Køyretidsbibliotek som vert brukte av GIMP, inkludert GTK køyretidsomgivnadar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
msgstr "Feilfinningssymbol"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
msgstr "Inkluderer informasjon til hjelp ved feilfinning i GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Omsetjingar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Pythonskripting"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gjer at du kan bruka programtillegg i GIMP skrive i programmeringsspråket "
|
|
"Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
msgstr "Lua-skripting"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gjer at du kan bruka programtillegg i GIMP skrive i programmeringsspråket "
|
|
"Lua."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "MyPaint-penslar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Installerer standardsettet med MyPaint-penslar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Støtte for PostScript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Gjer at GIMP kan lasta inn PostScript-filer"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "Støtte for 32-bits programtillegg"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
|
msgid ""
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkluderer filer som er nødvendige for å bruka 32-bits programtillegg."
|
|
"%nRequired for TWAIN-støtte."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Tilleggsikon:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Lagar eit &skrivebordsikon"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Lagar eit &snarstartikon"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Fjern tidlegare GIMP-versjon"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var eit problem med å oppdatere GIMP sin omgivnad i %1. Viss du får feil "
|
|
"ved lasting av programtillegga, prøv å avinstallere GIMP og installere GIMP "
|
|
"på nytt."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Feil ved uttrekking av mellombels data."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Feil ved oppdateringa av Python-tolkaren."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
msgstr "Feil ved oppdateringa av MyPaint-info."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "Feil ved oppdateringa av %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr "Feil ved oppdatering av konfigurasjonsfila %1 for GIMP."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Rediger med GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Vel filtilkoplingar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Utvidingar:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Vel filtypane som skal koplast til GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
|
|
msgid ""
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
"Explorer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette gjer at dei valde filene vert opna i GIMP når du dobbelklikkar på dei "
|
|
"i filutforskaren."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Vel &alle"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "&Fjern merkinga for alle"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Vel &ubrukte"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Filtypar som skal koplast til GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "Fjernar tidlegare versjon av GIMP:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
"Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 kan ikkje installerast over den installerte GIMP-versjonen og den "
|
|
"automatiske avinstalleringa av den gamle versjonen var mislukka.%n%nFjern "
|
|
"den førre versjonen av GIMP manuelt før du installerer denne versjonen i % "
|
|
"2, eller vel ein tilpassa installasjon og vel ei anna installasjonsmappe."
|
|
"%n%nInstallasjonsprogrammet vert avslutta nå."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
|
|
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
|
|
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
|
|
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 kan ikkje installerast over den installerte GIMP-versjonen og "
|
|
"installasjonsprogrammet fann ikkje ut av korleis den gamle versjonen kan "
|
|
"fjernast automatisk.%n%nFjern den førre versjonen av GIMP og eventuelle "
|
|
"tillegg før du installerer denne versjonen i %2, eller vel ein tilpassa "
|
|
"installasjon og ei anna installasjonsmappe.%n%n Installasjonsprogrammet vert "
|
|
"avslutta nå."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
|
msgid ""
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den førre GIMP-versjonen vart fjerna, men Windows må startast på nytt før "
|
|
"installasjonen kan gjera seg ferdig.%n%nEtter at du har starta datamaskinen "
|
|
"på nytt, held installasjonen fram neste gong ein administrator logga på."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det oppstod ein feil ved gjenstartinga av installasjonsprogrammet. (%1)"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
|
msgstr "Ryddar i gamle filer…"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Hugs at GIMP er gratis.%n%nBesøk"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "for gratis oppdateringar."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "Set opp filtilknytingar…"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Set opp omgivnadar for GIMP Pythonutvidingar…"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
msgstr "Set opp MyPaint-penslar…"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Set opp GIMP-omgivnadane…"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr "Set opp GIMP-konfigurasjon for 32-bits støtte for programtillegg…"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Start GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Fjernar tilleggsprogram"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Intern feil (%1)."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det ser ut til at GIMP ikkje er installert i den valde mappa. Halda fram "
|
|
"likevel?"
|
|
|
|
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
|
#~ msgstr "MS-Windows-motor for GTK"
|
|
|
|
#~ msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
#~ msgstr "Innebygd Windows-utsjånad for GIMP"
|
|
|
|
#~ msgid "Support for old plug-ins"
|
|
#~ msgstr "Støtte for eldre programtillegg"
|
|
|
|
#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Installerer bibliotek som er naudsynte for eldre tredjeparts "
|
|
#~ "programtillegg"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Parameter /INSTALL requires parameters /DIR and /ALLUSERS or /CURRENTUSER."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Parameter /INSTALL treng parametera /DIR og /ALLUSERS eller /CURRENTUSER."
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No suitable GIMP installations were found. %1 can only be installed when "
|
|
#~ "GIMP %2 is already present."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fann ingen høveleg installasjon av GIMP. %1 kan berre installerast når "
|
|
#~ "GIMP %2 er på plass."
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple GIMP installations were found"
|
|
#~ msgstr "Fann fleire GIMP-installasjonar"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#~ msgid "Select all installs for which you want to install %1"
|
|
#~ msgstr "Vel alle installasjonane du vil installera %1 for"
|