mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
353 lines
8.7 KiB
Plaintext
353 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Persian translation of GIMP UI.
|
||
# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
||
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
|
||
# Farzad Ghanei <farzad@farsiweb.info>, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GIMP UI VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 03:36+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:03+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
|
||
"Language-Team: Persian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing exception information"
|
||
msgstr "دور ریختن اطلاعات متنی"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "An error occured running %s"
|
||
msgstr "خطا در اجرای «%s»"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_More Information"
|
||
msgstr "اطلاعات نشانگر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "هیچ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||
msgstr "مسیر به انتخاب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "مسیر به انتخاب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"گزینهٔ نامعتبر «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "مسیر به انتخاب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||
msgstr "از ذخیره کردن صرف نظر شد"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||
msgstr "_ذخیره کردن رنگ سمت چپ در"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
||
msgid "Colored XHTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character _source"
|
||
msgstr "مبدأ الگو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "مبدأ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "متن تغییر یافت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||
msgid "Entry box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Python Console"
|
||
msgstr "پیشانهٔ خطا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "انبسا_ط..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||
msgstr "رویههای داخلی"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "باز کردن «%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||
msgstr "نمیتوان «%s» را حذف کرد: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
||
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "در هم پیچاندن"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a layer of fog"
|
||
msgstr "اضافه کردن لایه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fog..."
|
||
msgstr "_محو شدن..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Layer name"
|
||
msgstr "_نام لایه:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "_ابرها"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fog color"
|
||
msgstr "رنگ پی_شزمینه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||
msgid "_Turbulence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Op_acity"
|
||
msgstr "شفافیت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||
msgstr "_حذف رنگهای استفاده نشده از تختهرنگ نهایی"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Offset Palette..."
|
||
msgstr "_ویرایش تختهرنگ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "تختهرنگ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Off_set"
|
||
msgstr "جابهجایی"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||
msgstr "_حذف رنگهای استفاده نشده از تختهرنگ نهایی"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sort Palette..."
|
||
msgstr "_وارد کردن تختهرنگ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _model"
|
||
msgstr "_حالت مکاننما:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel to _sort"
|
||
msgstr "رنگ کانال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||
msgid "Red or Hue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green or Saturation"
|
||
msgstr "غلظت"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue or Value"
|
||
msgstr "مهآلودگی / وضوح"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
||
msgid "_Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||
msgstr "_حذف رنگهای استفاده نشده از تختهرنگ نهایی"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||
msgstr "حذف طیف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "اندازه"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Slice..."
|
||
msgstr "اندازه_گیری..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
||
msgid "Path for HTML export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||
msgid "Filename for export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image name prefix"
|
||
msgstr "تصویر + توری"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image format"
|
||
msgstr "اطلاعات تصویر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate image folder"
|
||
msgstr "اول یک تصویر مبدأ مشخص کنید."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||
msgid "Folder for image export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||
msgid "Space between table elements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Shadow blur"
|
||
msgstr "سایهها"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bevel"
|
||
msgstr "لبهٔ پخ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||
msgid "_Drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|