mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
321 lines
8.9 KiB
Plaintext
321 lines
8.9 KiB
Plaintext
# Dutch translation of the GIMP's python strings.
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001-2004.
|
|
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
|
|
# --------------------------------------------------
|
|
# bevel afgeschuind/3d/uitspringend/inspringend
|
|
# render renderen/tekenen
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-10 21:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
msgstr "Uitzonderingsinformatie ontbreekt"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occured running %s"
|
|
msgstr "Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
|
|
msgid "_More Information"
|
|
msgstr "_Meer informatie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Python-Fu bestandsselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Python-Fu mapselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Python-Fu Kleurenselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
msgstr "Opslaan als gekleurde XHTML"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
msgstr "Gekleurde XHTML"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|
msgid "Character _source"
|
|
msgstr "Teken _bron"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Broncode"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Tekstbestand"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|
msgid "Entry box"
|
|
msgstr "Invoerveld"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
msgstr "Lettergrootte in beeldpunten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _wegschrijven"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
|
msgid "Python Console"
|
|
msgstr "Python Console"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Verkennen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
msgstr "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
|
msgid "_Console"
|
|
msgstr "_Console"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
msgstr "Een laag mist toevoegen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
msgstr "_Mist..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
msgstr "_Laagnaam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Wolken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
msgstr "_Mistkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
msgstr "_Turbulentie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
msgstr "_Dekking"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
msgstr "_Verschuiving palet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Palet"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
|
msgid "Off_set"
|
|
msgstr "Ver_schuiving"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
msgstr "De kleuren in een palet sorteren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
msgstr "_Sorteer palet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|
msgid "Color _model"
|
|
msgstr "Kleurenmodel"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
msgstr "Kanaal om te _sorteren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
msgstr "Rood of kleurtoon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
msgstr "Groen of verzadiging"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
msgstr "Blauw of waarde"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "_Oplopend"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
msgstr "Palet naar _Kleurverloop"
|
|
|
|
# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr "Snijden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
msgstr "Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden en HTML-tabelcode aan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
msgstr "_Snijden..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
msgstr "Pad voor HTML exporteren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
|
msgid "Image format"
|
|
msgstr "Afbeeldingsformaat"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"
|
|
|
|
# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
msgstr "_Slagschaduw en afschuining..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
msgstr "_Vervaging slagschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
msgstr "_Afschuinen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
msgstr "_Slagschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gimp-Python Console"
|
|
#~ msgstr "Python Console"
|
|
|