mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
313 lines
15 KiB
Plaintext
313 lines
15 KiB
Plaintext
# To jest lista tipsów GIMPa. Zawsze kiedy startuje GIMP
|
|
# jeden tips jest pobierany z tej listy. Jest on wyświetlany
|
|
# w okienku dialogowym "Porada dnia" ("Tip of the day").
|
|
#
|
|
# tips - porada dnia - Tip of the day
|
|
#
|
|
# - Linie zaczynające się '#' są komentarzami.
|
|
# - Puste linie separują kolejne tipsy od siebie (nie są ignorowane).
|
|
# Wielokrotne puste linie są łączone w jedna. Jeśli chcesz mieć pustą
|
|
# linie w tipsie, wpisz tam spacje lub TAB.
|
|
# - Tekst pojawiający się w oknie jest wyświetlany tak jak tutaj.
|
|
# Powstrzymaj się więc od bardzo długich linii. 8-)
|
|
# Mamy za to kontrolę nad wyglądem tipsa (mniej więcej).
|
|
# - Tipsy nie powinny być długie, powiedzmy max 3-4 linie.
|
|
# - Advice for translators to other languages: keep the original tips
|
|
# as comments before the translated tips. It will be easier for
|
|
# other people to check for changes or additions.
|
|
#
|
|
# Tipsy powstały dzięki: Zachary Beane, Mo Oishi, Raphael Quinet,
|
|
# Sven Neumann, Carey Bunks i wielu ludzi z listy dyskusyjnej GIMPa
|
|
# i newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
|
|
#
|
|
# Tłumaczył: Artur Polaczyński <artie@kmfms.com> ( <- wszystkie uwagi tutaj)
|
|
# Kris <krishole@cool.com>
|
|
# Jeśli coś zmienisz to wyślij przynajmniej info do ar't
|
|
# --------------------------------------------------------------------
|
|
# Pierwszy tips to powitanie, ponieważ to pierwsza rzecz
|
|
# jaką zobaczy nowy użytkownik.
|
|
|
|
# Welcome to the GIMP !
|
|
#
|
|
#Nearly all image operations are performed by right-clicking
|
|
#on the image. And don't worry, you can undo most mistakes...
|
|
Witam w GIMPie !
|
|
|
|
Klikając prawym klawiszem myszy wykonasz prawie wszystkie operacje
|
|
na obrazie. I nie przejmuj się, większość pomyłek możesz cofnąć (Ctrl-Z).
|
|
Uwagi dotyczące polskich tłumaczeń wyślij do artie@kmfms.com
|
|
|
|
# Tipsy dla początkujących - Tips for beginners start here
|
|
# (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
|
|
#
|
|
|
|
#%%#You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
|
|
##pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
|
|
Możesz uzyskać pomoc kontekstową dla większości narzędzi (features) GIMPa
|
|
naciskając klawisz F1. To również działa wewnątrz menu.
|
|
|
|
#*The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them
|
|
#as a stack of slides or filters, such that looking through them you
|
|
#see a composite of their contents.
|
|
Warstwy w GIMPie pomagają zorganizować twój obrazek.
|
|
Pomyśl o nich jak o slajdach i filtrach,
|
|
przez które widzisz całość kompozycji.
|
|
|
|
#*You can perform many layer operations by right-clicking on the text
|
|
#label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
|
|
Możesz wykonać wiele operacji na warstwach klikając
|
|
prawym klawiszem myszy na nazwę warstwy w oknie
|
|
"Warstwy i Kanały" (Dialogi->Warstwy i Kanały).
|
|
|
|
#%%#When you save an image to work on it again later, try using XCF,
|
|
##the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf").
|
|
##This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
|
|
##Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
|
|
Format GIMP-a XCF (rozszerzenie .xcf) zapisuje wszystkie warstwy, zaznaczenia,
|
|
oraz wiele innych rzeczy nad którymi pracujesz. Użyj go do zapisania nie
|
|
skończonej pracy. Później możesz użyć innych formatów jak JPEG, PNG, GIF, ...
|
|
|
|
#*The layer named "Background" it special because it lacks transparency.
|
|
#This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
|
|
#the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the
|
|
#"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
|
|
Warstwa "tło" (Background) jest specjalna, nie ma przezroczystości. Chroni
|
|
to przed przesunięciem w górę, oraz dodaniem maski. Możesz dodać
|
|
przezroczystość, klikając prawym klawiszem myszy w oknie "Warstwy i Kanały"
|
|
na tej warstwie i wybierz "Dodaj kanał alfa" (Add Alpcha Channel).
|
|
|
|
#*Most plug-ins work on the current layer of the current image. In
|
|
#some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image)
|
|
#if you want the plug-in to work on the whole image.
|
|
Większość wtyczek (plug-ins) pracuje na jednej, aktywnej warstwie.
|
|
Jeśli zależy Ci, żeby wtyczka mógła pracować na całym obrazku -
|
|
połącz wszystkie warstwy (Warstwy -> Spłaszcz Obrazek).
|
|
|
|
#*Not all effects can be applied to all kinds of images. This is
|
|
#indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change
|
|
#the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel
|
|
#(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
|
|
Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystane do wszystkich rodzajów obrazów. Są
|
|
one zaznaczone szarym kolorem napisu w menu. Potrzebujesz wtedy zmienić obraz
|
|
do RGB (Obraz->Tryb->RGB), dodać kanał alfa (Warstwy->Dodaj kanał alfa)
|
|
lub spłaszczyć go (Warstwy->Spłaszcz Obraz).
|
|
|
|
#*Tips od tłumacza
|
|
Podwójne kliknięcie na przycisku z narzędziówki
|
|
otworzy okienko ustawień dla wybranego narzędzia.
|
|
Podwójne kliknięcie na nazwie warstwy w oknie
|
|
"Warstwy i Kanały" pozwala na jej zmianę.
|
|
|
|
|
|
# Tipsy dla średnio zaawansowanych - Tips for intermediate users start here
|
|
#
|
|
|
|
#You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging
|
|
#a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
|
|
#an image will fill the current image or selection with that color.
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
Możesz przeciągać i upuszczać myszą wiele rzeczy w GIMPie. Np.
|
|
przeciągnięcie koloru z narzędziówki (toolbox) lub z dialogu
|
|
wyboru koloru i upuszczenie na obrazie spowoduje wypełnienie
|
|
selekcji lub aktualnej warstwy wybranym kolorem.
|
|
|
|
|
|
#%%#When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil),
|
|
##Shift-click will draw a straight line from your last drawing
|
|
##point to your current cursor position. If you also press Ctrl,
|
|
##the line will be constrained to 15 degree angles.
|
|
Używając narzędzi malowania (pędzle, pióro, aerograf),
|
|
kliknięcie z Shift-em spowoduje namalowanie prostej linii od
|
|
ostatniego namalowanego punktu do obecnej pozycji kursora.
|
|
Dodatkowo Ctrl wymusi rysowanie ze skokiem co 15 stopni.
|
|
|
|
#*The file selection dialog box has command-line completion with
|
|
#Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila!
|
|
#It's completed.
|
|
Okno wyboru pliku potrafi dokończać nazwy,
|
|
tak jak w shell-u, jeśli naciśniesz TAB.
|
|
Napisz część nazwy, naciśnij TAB, i jest cała.
|
|
|
|
#*You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
|
|
#selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
|
|
#This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
|
|
Możesz przypisać własne skróty klawiszowe do pozycji w menu:
|
|
wywołaj menu, zaznacz pozycję, naciśnij skrót i gotowe. Teraz możemy
|
|
z niego korzystać. Ustawienia są zapisywane przy wyjściu z GIMP-a.
|
|
|
|
|
|
#*You can use the middle mouse button to pan around
|
|
#the image, if it's larger than its display window.
|
|
Możesz użyć środkowego klawisza myszy do poruszania
|
|
się po obrazku, jeśli jest większy od okienka.
|
|
|
|
#*Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All
|
|
#dragged selections will snap to the guides. You can remove
|
|
#guides by dragging them off the image with the Move tool.
|
|
Kliknij i pociągnij na linijce, by położyć prowadnicę na obrazku.
|
|
Wszystkie selekcje myszą będą się do nich "przyklejały". Aby je
|
|
zlikwidować przeciągnij je z powrotem na linijkę narzędziem przesuwania.
|
|
|
|
#*You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
|
|
#and drop it onto the toolbox. This will create a new image
|
|
#containing only that layer.
|
|
Możesz przeciągnąć warstwę z okna "Warstwy, Kanały i Ścieżki" na
|
|
narzędziówkę (toolbox). Utwożysz nowy obraz z zawrtością tej warstwy.
|
|
|
|
#A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last
|
|
#active layer before doing other operations on the image. Click on the
|
|
#New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths"
|
|
#dialog, or use the menus to do the same.
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
Zaznaczenie pływające (floating) musi być przytwierdzone do nowej lub
|
|
istniejącej warstwy zanim coś z nim będziesz mógł zrobić. Aby to uzyskać
|
|
kliknij na przycisk nowej warstwy lub kotwicy w dialogu "Warstwy, kanały
|
|
i ścieżki". Możesz uzyskać to samo w menu (Warstwy-> Zakotwicz warstwę).
|
|
|
|
|
|
#*The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add
|
|
#".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
|
|
#and your image will be saved compressed. Of course loading
|
|
#compressed images works too.
|
|
GIMP obsługuję kompresję "gzip" w locie. Przy zapisaniu pracy
|
|
dodaj ".gz" (lub ".bz2" jeśli masz bzip2) do nazwy pliku
|
|
a zostanie on skompresowany. Oczywiście działa to w obie strony.
|
|
|
|
#*Pressing and holding the Shift key before making a selection allows
|
|
#you to add to the current selection instead of replacing it. Using
|
|
#Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
|
|
Wciśnij i przytrzymaj Shift przed zaznaczaniem
|
|
obszaru, a doda się on już do istniejącego
|
|
zaznaczenia, natomiast Ctrl je odejmuje.
|
|
|
|
#?*You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are
|
|
#making a selection in order to constrain it to a perfect square
|
|
#or circle, or to have it centered on its starting point.
|
|
Naciśnięcie klawisza Shift w czasie zaznaczania spowoduje
|
|
wykonanie idealnego kwadratu lub koła. Klawisz Ctrl wymusi
|
|
wycentrowanie zaznaczenia do początkowego punktu zaznaczenia.
|
|
|
|
#*Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
|
|
#painting the edge of your current selection with the active brush.
|
|
#More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
|
|
"Edycja -> Stroke" pomaga narysować prostokąty lub owale po krawędzi
|
|
zaznaczenia aktualnym pędzlem. Natomiast bardziej skomplikowane figury
|
|
uzyskasz używając : "Filtry -> Render(uj) -> Gfig".
|
|
|
|
#If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
|
|
#settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the
|
|
#Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
Jeśli malujesz z pomocą Edycja->Stroke to pamiętaj że używane jest do tego
|
|
aktywne narzędzie oraz jego ustawienia. Możesz używać do tego pędzla w trybie
|
|
gradientu, narzędzia klonowania lub nawet gumki oraz narzędzia Smudge.
|
|
|
|
#You can create and edit complex selections using the Bezier tool.
|
|
#The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
|
|
#you to work on multiple paths and to convert them to selections.
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
Możesz utworzyć i edytować skomplikowane zaznaczenia używając narzędzia
|
|
krzywe Beziera. Zakładka "Ścieżki" w dialogu "Warstwy, kanały i ścieżki"
|
|
pozwala pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia.
|
|
|
|
#You can use the paint tools to change the selection. Click on the
|
|
#Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your
|
|
#selection by painting in the image and click on the button again to
|
|
#convert it back to a normal selection.
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
Możesz używać narzędzi do malowania aby zmienić zaznaczenie. Kliknij
|
|
na przycisku Quick Mask w dolnym lewym rogu okna obrazu (mały czerwony
|
|
kwadracik). Zmień swoje zanaczenie. I zamień je spowrotem w zaznaczenie.
|
|
Tym razem użyj drugiego przycisku z "mrówkami" w oknie obrazu.
|
|
|
|
#You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
|
|
#then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in
|
|
#the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
|
|
#toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
Możesz zapisać selekcje do kanału (Zaznacenie->Zapisz do kanału) i
|
|
modyfikować go każdym malarskim narzędziem. Przyciskami w zakładce
|
|
"Kanały" w dialogu "Warstwy, kanały i ścieżki" możesz ustawić widoczność
|
|
kanału lub konwertować do zaznaczenia.
|
|
|
|
# Tipsy dla zaawansowanych - Tips for advanced users start here
|
|
# (this is mostly for learning shortcut keys)
|
|
#
|
|
|
|
#%%#If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
|
|
##in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
|
|
Jeśli masz za dużo otwartych okien, wciśnij parę razy Tab w oknie
|
|
obrazu. Znikną lub pojawią się okna dialogowe, oraz narzędziówka.
|
|
|
|
#%%#You can adjust the selection range for fuzzy select
|
|
##by clicking and dragging left and right.
|
|
Możesz ustawić (zmniejszyć lub zwiększyć) obszar dla zaznaczenia
|
|
rozmytego klikając i przeciągnąc w lewo lub prawo.
|
|
|
|
#*Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
|
|
#layers but that one. Shift-click again to show all layers.
|
|
Kliknięcie z Shift-em na ikonkę oka w oknie "Warstwy i Kanały"
|
|
chowa wszystkie warstwy poza jedną. Drugie kliknięcie pokaże wszystkie.
|
|
|
|
#*Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
|
|
#toggles the effect of the layer mask.
|
|
Kliknięcie z Ctrl na podglądzie maski warstwy w oknie
|
|
"Warstwy i Kanały" włącza lub wyłącza efekt maski.
|
|
|
|
#*Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
|
|
#toggles viewing the mask directly.
|
|
Kliknięcie z Alt na podglądzie maski w dialogu
|
|
"Warstwy, kanały i ścieżki" włącza lub wyłącza
|
|
wyświetlanie maski w oknie obrazka.
|
|
|
|
#*You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image
|
|
#(if your window manager doesn't trap those keys...).
|
|
Możesz się przełączać między warstwami używając Alt-Tab
|
|
(jeśli pozwoli ci na to twój X Menadżer okien).
|
|
|
|
#*Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use
|
|
#the background color instead of the foreground color.
|
|
Wypełnianie z Shift-em powoduje użycie koloru
|
|
tła (background) zamiast aktywnego (foreground).
|
|
|
|
#*Control-drag with the Transform tool in rotation mode
|
|
#will constrain the rotation to 15 degree angles.
|
|
Ctrl z narzędziem przekształć w trybie
|
|
obrotu, wymusza obracanie co 15 stopni.
|
|
|
|
#*You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
|
|
Możesz ustawić zaznaczenie a następnie przesunąć je myszą używając Alt-u.
|
|
|
|
#*If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable
|
|
#fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts.
|
|
#Download and install them. Some font servers allow you to use
|
|
#TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable.
|
|
Jeśli Twoje fonty wyglądają "pixelowato", to nie są skalowalne.
|
|
Większość X serwerów obsługuje fonty "Type 1 Postrscript".
|
|
Pobierz je i zainstaluj. Niektóre serwery obsługują
|
|
fonty TrueType (.ttf), one też są skalowalne.
|
|
|
|
#*To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
|
|
#place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to
|
|
#the circle you want to select, place your cursor at the intersection
|
|
#of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
|
|
Aby narysować idealne koło, przytrzymaj Shift podczas wyznaczania elipsy.
|
|
Aby umieścić je precyzyjnie, przeciągnij prowadnice stycznie do koła,
|
|
które chcesz zaznaczyć, umieść kursor w miejscu ich przecięcia.
|
|
Rezultat to koło, którego krawędzie stykają się z prowadnicami.
|
|
|
|
##If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
|
|
##easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels
|
|
##tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can
|
|
##correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
Jeżeli twoja skanowana fotografia nie wygląda dostatecznie kolorowo, możesz
|
|
w prosty sposób poprawić jej rozpiętość tonalną: Służy do tego przycisk "Auto"
|
|
w narzędziu "Poziomy" (Obraz->Kolory->Levels...). Jeżeli jakiegoś koloru jest
|
|
za dużo, możesz to poprawić używając "Krzywych" (Obraz->Kolory->Krzywe...).
|
|
|
|
# (end of tips)
|
|
#*****************************************************************************
|
|
|
|
|