mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
10868 lines
385 KiB
Plaintext
10868 lines
385 KiB
Plaintext
# translation of gimp.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||
# translation of gimp.HEAD.po to Gujarati
|
||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.gu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:51+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:134
|
||
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
||
msgstr "(આ કન્સોલ વિન્ડો દસ સેકન્ડોમાં બંધ થઈ જશે)\n"
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:228
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
|
||
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
|
||
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP એ વર્તમાન વપરાશકર્તા માટે યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ નથી.\n"
|
||
"વપરાશકર્તા સ્થાપન રદ થઈ ગયું હતું કારણ કે '--no-interface' ફ્લેગ વપરાયો હતો.\n"
|
||
"વપરાશકર્તા સ્થાપન કરવા માટે, GIMP ને '--no-interface' ફ્લેગ વિના ચલાવો."
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a test swap file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચકાસણી સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "બેચ ઈન્ટરપ્રીટર '%s' ઉપલબ્ધ નથી. બેચ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારી બતાવો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:126
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr "વધુ વર્બોઝ બનો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:131
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ વિના ચલાવો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:136
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr "બ્રશો, ઢાળો, ભાતો, લાવશો નહિં ..."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:141
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr "કોઈપણ ફોન્ટ લાવશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:146
|
||
msgid "Do not show a startup window"
|
||
msgstr "શરૂઆતની વિન્ડો બતાવશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:151
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||
msgstr "GIMP અને પ્લગઈનો વચ્ચે વહેંચાયેલ મેમરી વાપરશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:156
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr "વિશિષ્ટ CPU પ્રવેગક વિધેયો વાપરશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:161
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr "વૈકલ્પિક sessionrc ફાઈલ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:166
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr "વૈકલ્પિક વપરાશકર્તા gimprc ફાઈલ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:171
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr "વૈકલ્પિક સિસ્ટમ gimprc ફાઈલ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:176
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr "ચલાવવા માટેનો બેચ આદેશ (ઘણી વખતે વાપરી શકાય છે)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:181
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr "સાથે બેચ આદેશો કરવા માટેની પ્રક્રિયા"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:186
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr "સંવાદ વાપરવાની જગ્યાએ કન્સોલને સંદેશાઓ મોકલો"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: ../app/main.c:192
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr "PDB સુસંગતતા સ્થિતિ (off|on|warn)"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: ../app/main.c:198
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr "ભંગાણના કિસ્સામાં ડિબગ કરો (never|query|always)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:203
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr "બિન-ઘાતકી ડિબગીંગ સંકેત નિયંત્રકો સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:208
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:213
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો સાથે gimprc ફાઈલ આઉટપુટ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:248 ../app/dialogs/about-dialog.c:60
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "GNU ચિત્ર જાળવણી કાર્યક્રમ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:292
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં.\n"
|
||
"તમારા ડિસ્પ્લે પર્યાવરણ માટે યોગ્ય સુયોજન હાજર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરો."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "%s આવૃત્તિ %s"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"રૂપરેખાંકિત ફાઈલનામ અક્ષરસંગ્રહપદ્ધતિ UTF-8 માં ફેરવી શકાતી નથી: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ની કિંમત ચકાસો."
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP વપરાશકર્તા રૂપરેખાંકન સાચવી રહેલ ડિરેક્ટરીનું નામ UTF-8 માં ફેરવી શકાતું નથી: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમારી ફાઈલસિસ્ટમ કદાચ UTF-8 સિવાયની સંગ્રહપદ્ધતિમાં ફાઈલો સંગ્રહે છે અને તમે GLib ને તેના "
|
||
"વિશે કહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ને સુયોજિત કરો."
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:147 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:93
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:159
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "બફરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:172
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "ચેનલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:106
|
||
msgid "Colormap Editor"
|
||
msgstr "રંગનકશા સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:102
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "સંદર્ભ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:140
|
||
msgid "Cursor Info"
|
||
msgstr "કર્સર જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:115
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "ભૂલ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:118
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "સંવાદો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:121
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "ડોક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:124
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "ડોક કરી શકાય તેવું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:161
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:130
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:172
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ફેરફાર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:136
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "ભૂલ કન્સોલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:139
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ફાઇલ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp fonts
|
||
#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:129
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ફોન્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:218
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "ઢાળ સંપાદક"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:141
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:151
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "મદદ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:150
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર"
|
||
|
||
#. list & grid views
|
||
#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:145
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ચિત્રો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:168
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:222
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "તકતી સંપાદક"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:171
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:186
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "ભાતો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈનો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/core-enums.c:815
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:404
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:196
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:181
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "પસંદ કરો"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:187
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "લખાણ સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:128
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 ../app/gui/gui.c:414
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:157
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "સાધનો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:176
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:216
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "પથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:199
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "જુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "બ્રશો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "નવું બ્રશ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
||
msgid "New brush"
|
||
msgstr "નવું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "નકલી બ્રશ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
|
||
msgid "Duplicate brush"
|
||
msgstr "નકલી બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
|
||
msgid "Delete brush"
|
||
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
|
||
msgid "Edit brush"
|
||
msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "બફરો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "બફર ચોંટાડો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફર ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
||
msgid "Paste Buffer _Into"
|
||
msgstr "બફર જાણકારી ચોંટાડો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
msgid "Paste Buffer as _New"
|
||
msgstr "બફરને નવી તરીકે ચોંટાડો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
|
||
msgid "Paste the selected buffer as new image"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને નવા ચિત્ર તરીકે ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "બફર કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "ચેનલો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||
msgid "Edit channel attributes"
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "નવી ચેનલ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
||
msgid "New channel..."
|
||
msgstr "નવી ચેનલ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "નવી ચેનલ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
||
msgid "New channel with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેની નવી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
||
msgid "D_uplicate Channel"
|
||
msgstr "નકલી ચેનલ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
|
||
msgid "Duplicate channel"
|
||
msgstr "નકલી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:870
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
|
||
msgid "_Raise Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
||
msgid "Raise channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
|
||
msgid "Raise Channel to _Top"
|
||
msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||
msgid "Raise channel to top"
|
||
msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
|
||
msgid "_Lower Channel"
|
||
msgstr "નીચી ચેનલ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
|
||
msgid "Lower channel"
|
||
msgstr "નીચી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
|
||
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
||
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
|
||
msgid "Lower channel to bottom"
|
||
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
|
||
msgid "Channel to Sele_ction"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
|
||
msgid "Channel to selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:116
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "બાદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr "છેદો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "ચેનલ રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા ભરો (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "નવી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "નવા ચેનલ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "નવો ચેનલ રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s ચેનલ નકલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
|
||
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "રંગનકશા મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
||
msgid "Edit color"
|
||
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
|
||
msgid "Add color from FG"
|
||
msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
|
||
msgid "Add color from BG"
|
||
msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ #%d માં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:46
|
||
msgid "_Context"
|
||
msgstr "સંદર્ભ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "રંગો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:49
|
||
msgid "Paint _Mode"
|
||
msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:50
|
||
msgid "_Tool"
|
||
msgstr "સાધન (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ભાત (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
||
msgid "_Palette"
|
||
msgstr "તકતી (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:54
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:232
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:57
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "આકાર (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:58
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "રેડિયસ (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:59
|
||
msgid "S_pikes"
|
||
msgstr "કાપાઓ (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:60
|
||
msgid "_Hardness"
|
||
msgstr "સખતાઈ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:61
|
||
msgid "_Aspect"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:62
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "કોણ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:65
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "મૂળભૂત રંગો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:70
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "રંગો બદલો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
||
msgid "Cursor Info Menu"
|
||
msgstr "કર્સર જાણકારી મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
|
||
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
|
||
msgid "Sample Merged"
|
||
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:221 ../app/core/gimppalette.c:517
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:698
|
||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "શીર્ષકવિહીન"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:196
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
|
||
msgid "_Dialogs"
|
||
msgstr "સંવાદો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
|
||
msgid "Create New Doc_k"
|
||
msgstr "નવો ડોક બનાવો (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
|
||
msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
||
msgstr "સ્તરો, ચેનલો & પાથ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
|
||
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||
msgstr "બ્રશો, ભાતો & ઢાળો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
|
||
msgid "_Misc. Stuff"
|
||
msgstr "મિશ્રિત બાબત (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "સ્તરો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "ચેનલો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "પાથો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "રંગનકશા (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "પસંદગી સંપાદક (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "શોધખોળ (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "રદ કરવાનો ઈતિહાસ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
||
msgid "_Cursor"
|
||
msgstr "કર્સર (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુઓ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "રંગો (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "ભાતો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "બફરો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "ચિત્રો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ (_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
||
msgid "T_ools"
|
||
msgstr "સાધનો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "ભૂલ કન્સોલ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
|
||
msgid "_Module Manager"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "દિવસની ટિપ્પણી (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "વિશે (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
|
||
msgid "M_ove to Screen"
|
||
msgstr "સ્ક્રીનમાં ખસેડો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "ડોક બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "ચિત્ર પસંદગી બતાવો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "આપોઆપ સક્રિય ચિત્રને અનુસરો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
|
||
msgid "Dialogs Menu"
|
||
msgstr "સંવાદો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "ટેબ ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "ટેબ શૈલી (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "નાનું (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "ખૂબ નાનું (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "નાનું (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "સાધારણ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "મોટું (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "ખૂબ મોટું (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "વિશાળ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "અત્યંત મોટું (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "ગીગાન્ટીક (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "ચિહ્ન (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "લખાણ (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "બટન બાર બતાવો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "જાળી તરીકે જુઓ (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખોલો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર વધારો અથવા ખોલો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr "જો પહેલાથી જ ખૂલેલી હોય તો વિન્ડો વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "ફાઈલ ખોલો સંવાદ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "પ્રવેશ દૂર કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરીબનાવો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
|
||
msgid "Remove dangling entries"
|
||
msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:208
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:231
|
||
msgid "Remove all entries from the document history?"
|
||
msgstr "શું દસ્તાવેજ ઈતિહાસમાંથી બધા પ્રવેશો દૂર કરવા છે?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
|
||
"entries."
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરવાનું કાયમ માટે બધા વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ પ્રવેશો દૂર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "અસંતુલિત (_D)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "સરખું (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr "સફેલ સંતુલન (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "ઓફસેટ (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "કડી થયેલ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)"
|
||
|
||
#. please use the degree symbol in the translation
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166
|
||
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
|
||
msgstr "૯૦ ડિગ્રી _CW ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171
|
||
msgid "Rotate _180 degrees"
|
||
msgstr "_૧૮૦ ડિગ્રી ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176
|
||
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
|
||
msgstr "૯૦ ડિગ્રી CC_W ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
|
||
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "અસંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
|
||
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
|
||
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "સફેદ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
|
||
msgid "_Paste as"
|
||
msgstr "આ રીતે ચોંટાડો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "બફર (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
|
||
msgid "Undo History Menu"
|
||
msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ મેનું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:240
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:192
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:210
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:241
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ફરીથી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "છેલ્લો રદ કરેલ ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
|
||
msgid "Clear undo history"
|
||
msgstr "છેલ્લો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "કાપો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "નકલ કરો (_C)"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન નકલ કરો (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
|
||
msgid "Paste _Into"
|
||
msgstr "આમાં ચોંટાડો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
|
||
msgid "_New Image"
|
||
msgstr "નવું ચિત્ર (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "કાપો નામવાળું (_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "નકલ કરો નામવાળું (_C)..."
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
|
||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "ચોંટાડો નામવાળું (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "સાફ કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "_FG રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "B_G રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
|
||
msgid "Fill with P_attern"
|
||
msgstr "ભાત સાથે ભરો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s રદ કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s ફરી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:110
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr "શું ખરેખર ચિત્રનો રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr "આ ચિત્રનો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરવાનું %s જેટલી મેમરી મેળવશે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:256
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "કાપો નામવાળું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:299
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "આ બફર માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:276
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "નકલ કરો નામવાળું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:296
|
||
msgid "Copy Visible Named "
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V) "
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:408
|
||
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(નામવિહીન બફર)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
|
||
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
||
msgstr "ત્યાં તેમાંથી નકલ કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "ભૂલ કન્સોલ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||
msgid "_Clear Errors"
|
||
msgstr "ભૂલો સાફ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
|
||
msgid "Clear errors"
|
||
msgstr "ભૂલો સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
|
||
msgid "Save _All Errors to File..."
|
||
msgstr "બધી ભૂલો ફાઈલમાં સંગ્રહો (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
|
||
msgid "Save all errors"
|
||
msgstr "બધી ભૂલો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgid "Save _Selection to File..."
|
||
msgstr "પસંદગીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
|
||
msgid "Save selection"
|
||
msgstr "પસંદગી સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "સંગ્રહી શકતા નથી. કંઈ પસંદ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "ભૂલ લોગ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ફાઈલ '%s' લખવામાં ભૂલ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:64
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ફાઈલ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:65
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:66
|
||
msgid "_Acquire"
|
||
msgstr "મેળવો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "ખોલો (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:79
|
||
msgid "Op_en as Layer..."
|
||
msgstr "સ્તર તરીકે ખોલો (_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:84
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:89
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:94
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:99
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:104
|
||
msgid "Save as _Template..."
|
||
msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહો (_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:109
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:114
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "બધું બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:119
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:270
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "ચિત્રની નકલ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:281
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:285
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "આ ટેમ્પલેટ માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:307
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "ઉલટાવવામાં નિષ્ફળ. આ ચિત્ર સાથે કોઈ ફાઈલ નામ સંકળાયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:319
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr "શું '%s' ને '%s' માં ઉલટાવવું છે?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:351
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચિત્રને ડિસ્ક પર સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાં ઉલટાવીને, તમે બધા ફેરફારો ગુમાવી બેસશો, બધી રદ "
|
||
"કરવાની જાણકારીને સમાવીને."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:423
|
||
msgid "Open Image as Layer"
|
||
msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:428 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:499
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(નામવિહીન ટેમ્પલેટ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' માં ઉલટાવવામાં નિષ્ફલ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "ફોન્ટ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી સ્કેન કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
|
||
msgid "Rescan font list"
|
||
msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી ચકાસો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "ઢાળ સંપાદક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "આમાંથી ડાબો રંગ લાવો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "આના પ્રતિ ડાબો રંગ સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "આમાંથી જમણો રંગ લાવો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "જમણો રંગ આના પ્રતિ સંગ્રહો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ડાબા અંતબિંદુનો રંગ (_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "જમણા અંતબિંદુનો રંગ (_i)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુના રંગો (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુની અપારદર્શકતા (_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "ડાબા પાડોશીનું જમણું અંતબિંદુ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "જમણું અંતબિંદુ (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
|
||
msgid "_FG Color"
|
||
msgstr "_FG રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
|
||
msgid "_BG Color"
|
||
msgstr "_BG રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "જમણા પાડોશીનું ડાબું અંતબિંદુ (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "ડાબું અંતબિંદુ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "રેખીય (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "વળાંકવાળું (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr "તરંગિત (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "ગોળીય (વધતું) (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "ગોળીય (ઘટતું) (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(બદલાય)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:134
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "HSV (વિષમઘડી હ્યુ) (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "HSV (સમઘડી હ્યુ) (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "મોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:240
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "મોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:233
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "નાનું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "નાનું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ પલટાવો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટની નકલ કરો (_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટનું મધ્યબિંદુ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "નિયંત્રકો સેગ્મેન્ટમાં પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પલટાવો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "પસંદગીની નકલ બનાવો (_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટો વિભાજિત કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં મધ્યબિંદુઓ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં નિયંત્રકો પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ડાબું અંતિમબિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટનો ડાબો અંતિમ બિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "જમણા અંતિમબિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગમેન્ટના જમણા અંતબિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "સેગમેન્ટની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "ઢાળ પસંદગીની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "નકલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટની નકલ બનાવવા\n"
|
||
"માટેની સંખ્યા પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદગીની નકલ બનાવવાની સંખ્યા\n"
|
||
"પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n"
|
||
"કે જેમાં પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરવાનો છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n"
|
||
"કે જેમાં પસંદગીમાં સેગ્મેન્ટોને વિભાજિત કરો."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "ઢાળો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "નવો ઢાળ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
||
msgid "New gradient"
|
||
msgstr "નવો ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
||
msgid "Duplicate gradient"
|
||
msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "_POV-રે તરીકે સંગ્રહો..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "ઢાળને POV-રે તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
||
msgid "Delete gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
|
||
msgid "Edit gradient"
|
||
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "'%s' ને POV-રે તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "મદદ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:46
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "સંદર્ભ મદદ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:47
|
||
msgid "Toolbox Menu"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
|
||
msgid "Image Menu"
|
||
msgstr "ચિત્ર મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||
msgid "_Xtns"
|
||
msgstr "_Xtns"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:61
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "સ્થિતિ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:55
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:63
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "આપોઆપ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:67
|
||
msgid "Ma_p"
|
||
msgstr "નકશો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:68
|
||
msgid "_Components"
|
||
msgstr "ઘટકો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "નવું (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:81
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "કેન્વાસ માપ (_v)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:86
|
||
msgid "F_it Canvas to Layers"
|
||
msgstr "કેન્વાસને સ્તરો પ્રતિ બંધબેસાડો (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:91
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "છાપન માપ (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:96
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "ચિત્ર ખેંચો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:101
|
||
msgid "_Crop Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાપો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:106
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "નકલ બનાવો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:111
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન સ્તરો ભેગા કરો (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટન કરો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:121
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:126
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:139
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:144
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત (_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:201
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર કેન્વાસ માપ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:488
|
||
msgid "Resizing..."
|
||
msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:251
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "ચિત્ર છાપન રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:298
|
||
msgid "Flipping..."
|
||
msgstr "પલટાવવાનું..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:319
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "ફેરવવાનું..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "કાપી શકતા નથી કારણ કે વર્તમાન પસંદગી ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:524
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "છાપન માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "ચિત્રો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "દેખાવો વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "નવો દેખાવ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "સ્તરો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "સ્તર (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "સ્ટેક (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "માસ્ક (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતા (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
|
||
msgid "Layer _Mode"
|
||
msgstr "સ્તર સ્થિતિ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
|
||
msgid "Te_xt Tool"
|
||
msgstr "લખાણ સાધન (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:66
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
|
||
msgid "Edit layer attributes"
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "નવું સ્તર (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:73
|
||
msgid "New layer..."
|
||
msgstr "નવું સ્તર..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:79
|
||
msgid "New layer with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે નવું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
|
||
msgid "D_uplicate Layer"
|
||
msgstr "નકલી સ્તર બનાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:85
|
||
msgid "Duplicate layer"
|
||
msgstr "નકલી સ્તર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
|
||
msgid "_Delete Layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:858
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
||
msgid "_Raise Layer"
|
||
msgstr "સ્તર વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:97
|
||
msgid "Raise layer"
|
||
msgstr "સ્તર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
|
||
msgid "Layer to _Top"
|
||
msgstr "ટોચ સુધી સ્તર (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:103
|
||
msgid "Raise layer to top"
|
||
msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
|
||
msgid "_Lower Layer"
|
||
msgstr "નીચું સ્તર (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
|
||
msgid "Lower layer"
|
||
msgstr "નીચું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
|
||
msgid "Layer to _Bottom"
|
||
msgstr "તળિયે સુધી સ્તર (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
|
||
msgid "Lower layer to bottom"
|
||
msgstr "સ્તરને તળિયે સુધી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
|
||
msgid "_Anchor Layer"
|
||
msgstr "એન્કર સ્તર (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
|
||
msgid "Anchor floating layer"
|
||
msgstr "તરતા સ્તરને એન્કર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "નીચે ભેગું કરો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:131
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો (_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "લખાણ જાણકારી રદ કરો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી માપ (_o)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
|
||
msgid "Layer to _Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ સુધી સ્તર (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "સ્તર ખેંચો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:161
|
||
msgid "Cr_op Layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાપો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:166
|
||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો (_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:184
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:190
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:196
|
||
msgid "S_how Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
|
||
msgid "_Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
|
||
msgid "Apply Layer _Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંકો (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
|
||
msgid "_Mask to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ માસ્ક (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
|
||
msgid "A_dd to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "ટોચનું સ્તર પસંદ કરો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:280
|
||
msgid "Select _Previous Layer"
|
||
msgstr "પહેલાંનું સ્તર પસંદ કરો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
|
||
msgid "Select _Next Layer"
|
||
msgstr "આગળનું સ્તર પસંદ કરો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
|
||
msgid "Set Opacity"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:479
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી માપ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:555
|
||
msgid "Crop Layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:693
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ સ્તર માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042
|
||
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
||
msgstr "અયોગ્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ. બંને ધન હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "તકતી સંપાદક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
||
msgid "Delete color"
|
||
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "_FG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
||
msgid "New color from FG"
|
||
msgstr "FG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "_BG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
|
||
msgid "New color from BG"
|
||
msgstr "BG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:227
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "મોટું કરો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:221
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "નાનું કરો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "તકતી રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "રંગ તકતી પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "તકતીઓ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "નવી તકતી (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
|
||
msgid "New palette"
|
||
msgstr "નવી તકતી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "તકતીની આયાત કરો (_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "તકતીની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "તકતીની નકલ બનાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
|
||
msgid "Duplicate palette"
|
||
msgstr "તકતીની નકલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો (_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "તકતી કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
|
||
msgid "Delete palette"
|
||
msgstr "તકતી કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
|
||
msgid "Edit palette"
|
||
msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "તકતી ભેગી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "ભેગી થયેલ તકતી માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "ભાતો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
|
||
msgid "Open pattern as image"
|
||
msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "નવી ભાત (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
||
msgid "New pattern"
|
||
msgstr "નવી ભાત"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "નકલી ભાત (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
|
||
msgid "Duplicate pattern"
|
||
msgstr "નકલી ભાત"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "ભાત કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
|
||
msgid "Delete pattern"
|
||
msgstr "ભાત કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "ગાળકો (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "ઘોંઘાટ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "બાજુ-શોધો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "ઉન્નત બનાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "ભેગું કરો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
|
||
msgid "_Generic"
|
||
msgstr "સામાન્ય (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr "આછું અને પડછાયો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "બગાડે છે (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "કલાકારીગરીવાળું (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "નકશો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "ઘાટ આપો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
|
||
msgid "_Clouds"
|
||
msgstr "વાદળાંઓ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
|
||
msgid "_Nature"
|
||
msgstr "પ્રકૃતિ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "વેબ (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "એનીમેશન (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" નું પુનરાવર્તન કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" નો ફરી-પડછાયો બતાવો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતો પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
|
||
msgid "Quick Mask Menu"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "રંગ અને અપારદર્શકતા રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો (_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "પસંદિત વિસ્તારો માસ્ક કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "નહિં પસંદ થયેલ વિસ્તારો માસ્ક કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "પસંદગી સંપાદક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "પસંદ કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "બધું (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "કંઈ પસંદ કરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "ઉલટુ કરો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "તરતું (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:73
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "પીછું (_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:78
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:83
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "સંકોચો (_h)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "ઉછેરો (_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "કિનારી (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:98
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "ચેનલમાં સંગ્રહો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
||
msgid "Save selection to channel"
|
||
msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:104
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
||
msgid "Stroke selection..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:110
|
||
msgid "_Stroke Selection"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
||
msgid "Stroke selection with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "પીંછા પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:140
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "આના દ્વારા પીંછા પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:175
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "આના દ્વારા પસંદગી સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:184
|
||
msgid "Shrink from image border"
|
||
msgstr "ચિત્ર કિનારીમાંથી સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ઉછેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:209
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "પસંદગી આના દ્વારા ઉછેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "કિનારી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:232
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "આના દ્વારા કિનારી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:366 ../app/actions/vectors-commands.c:393
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||
msgstr "ત્યાં કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ સ્ટ્રોક કરવા માટે નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
||
msgid "_Create Image from Template..."
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટમાંથી ચિત્ર બનાવો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "નકલી ટેમ્પલેટ (_u)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
|
||
msgid "Duplicate the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
|
||
msgid "Edit the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
|
||
msgid "Delete the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર ટેમ્પલેટ '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી લખાણ લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "સાફ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "બધું લખાણ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "ડાબેથી જમણે"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr "RTL"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "જમણેથી ડાબે"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "લખાણ ફાઈલ ખોલો (UTF-8)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
|
||
msgid "_Save Options To"
|
||
msgstr "વિકલ્પોને આમાં સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
|
||
msgid "_Restore Options From"
|
||
msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહ કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
|
||
msgid "Re_name Saved Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પોનું નામ બદલો (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Saved Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
|
||
msgid "_New Entry..."
|
||
msgstr "નવો પ્રવેશ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
|
||
msgid "Save Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||
msgid "Enter a name for the saved options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
|
||
msgid "Saved Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
|
||
msgid "Rename Saved Tool Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
|
||
msgid "Enter a new name for the saved options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નવું નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
|
||
msgid "Reset Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "સાધનો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "સાધનો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "પસંદગી સાધનો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "રંગકામ સાધનો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સાધનો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
|
||
msgid "_Color Tools"
|
||
msgstr "રંગ સાધનો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
|
||
msgid "R_aise Tool"
|
||
msgstr "વધારો સાધન (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
|
||
msgid "Raise tool"
|
||
msgstr "વધારો સાધન"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
|
||
msgid "Ra_ise to Top"
|
||
msgstr "ઉપર સુધી વધારો (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
|
||
msgid "Raise tool to top"
|
||
msgstr "સાધનને ઉપર સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
|
||
msgid "L_ower Tool"
|
||
msgstr "નીચું સાધન (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
|
||
msgid "Lower tool"
|
||
msgstr "નીચું સાધન"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
|
||
msgid "Lo_wer to Bottom"
|
||
msgstr "તળિયે સુધી નીચું કરો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
|
||
msgid "Lower tool to bottom"
|
||
msgstr "સાધનને તળિયે સુધી નીચું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
|
||
msgid "_Reset Order & Visibility"
|
||
msgstr "ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr "સાધન ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
|
||
msgid "_Show in Toolbox"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સમાં બતાવાયેલ છે (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "રંગ દ્વારા (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "ગમેતેમ ફેરવવાનું (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "પાથો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
||
msgid "Path _Tool"
|
||
msgstr "પાથ સાધન (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "નવો પાથ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||
msgid "New path..."
|
||
msgstr "નવો પાથ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
||
msgid "_New Path"
|
||
msgstr "નવો પાથ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
||
msgid "New path with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેનો નવો પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
||
msgid "D_uplicate Path"
|
||
msgstr "નકલી પાથ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||
msgid "Duplicate path"
|
||
msgstr "નકલી પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
||
msgid "_Delete Path"
|
||
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:874
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
||
msgid "_Raise Path"
|
||
msgstr "પાથ વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
||
msgid "Raise path"
|
||
msgstr "પાથ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
||
msgid "Raise Path to _Top"
|
||
msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
||
msgid "Raise path to top"
|
||
msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
||
msgid "_Lower Path"
|
||
msgstr "પાથ નીચો કરો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
||
msgid "Lower path"
|
||
msgstr "પાથ નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
||
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
||
msgid "Lower path to bottom"
|
||
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
||
msgid "Stro_ke Path..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
||
msgid "Stroke path..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
||
msgid "Stro_ke Path"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||
msgid "Stroke path with last values"
|
||
msgstr "પાથને છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
||
msgid "Co_py Path"
|
||
msgstr "પાથની નકલ કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "પાથ ચોંટાડો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
||
msgid "E_xport Path..."
|
||
msgstr "પાથની નિકાસ કરો (_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "પાથ આયાત કરો (_m)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
|
||
msgid "Path to Sele_ction"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
||
msgid "Fr_om Path"
|
||
msgstr "પાથમાંથી (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "પાથની પસંદગી (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "પાથની પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "પાથ પ્રતિ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી (અદ્યતન) (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:144
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:169
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:191
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "નવો પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:172
|
||
msgid "New Path Options"
|
||
msgstr "નવા પાથ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:64
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "દેખાવ (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:65
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:66
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "પેડીંગ રંગ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:68
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "સ્ક્રીન પર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:77
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "બંધ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:83
|
||
msgid "Fit image in window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:88
|
||
msgid "Fit Image _to Window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
||
msgid "Fit image to window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:94
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "શોધખોળ વિન્ડો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:99
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "ગાળકો દર્શાવો (_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:104
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "લપેટવાનું સંકોચો (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:105
|
||
msgid "Shrink wrap"
|
||
msgstr "લપેટવાનું સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "ડોટ માટે ડોટ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી બતાવો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:131
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:137
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "જાળી બતાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:143
|
||
msgid "Show Sample Points"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુઓ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:149
|
||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનોનો સ્નેપ (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:161
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "કેન્વાસ બાજુઓ પ્રતિ સ્નેપ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:167
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "સક્રિય પાથ પ્રતિ સ્નેપ (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:173
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "મેનુ પટ્ટી બતાવો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:179
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:185
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:191
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:197
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:258
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "1_6:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:263
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "_8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:268
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "_4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:273
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "_2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:278
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "_1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:279
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:284
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "1:_2 (50%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:289
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "1:_4 (25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:294
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "1:_8 (12.5%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:299
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:304
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "અન્ય (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:312
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "થીમમાંથી (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:317
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "આછો ચકાસણી રંગ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:322
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:327
|
||
msgid "Select _Custom Color..."
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ પસંદ કરો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:332
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "પસંદગીઓ પ્રમાણે (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s) ..."
|
||
msgstr "અન્ય (%s) (_r) ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું (%s) (_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:579
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:581
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %d (%s)"
|
||
msgstr "સ્ક્રીન %d (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:23
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "લીસું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:24
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "મુક્તચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "કિંમત"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "લાલ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "લીલો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ભૂરો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:59
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "આલ્ફા"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:108
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "સામાન્ય"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:109
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "છૂટું પાડવું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:110
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "પાછળ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:111
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "ગુણો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:112
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "સ્ક્રીન"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:113
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "ઓવરલે"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:114
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "તફાવત"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:115
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "સરવાળો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:117
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "માત્ર ઘાટું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:118
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "માત્ર આછું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:119
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "હ્યુ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:120
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "મર્યાદા"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:99
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:123
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "ભાગો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:124
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "ડોજ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:125
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "બાળો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:126
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "સખત પ્રકાશ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:127
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "આછો પ્રકાશ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:128
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "ગ્રેઈન અર્ક"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:129
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "ગ્રેઈન ભેગું કરવાનું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:130
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "રંગ ભૂંસો"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:483
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
|
||
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
||
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
|
||
"swap directory in your Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ. Gimp એ મેમરીની મર્યાદા બહાર ચાલી રહ્યું છે અને તે સ્વેપ ફાઈલ "
|
||
"વાપરી શકતું નથી. તમારા ચિત્રોના અમુક ભાગો બગડી ગયેલા છે. અલગ ફાઈલનામોની મદદથી તમારું "
|
||
"કામ સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો, Gimp ફરી શરૂ કરો અને તમારી પસંદગીઓમાં સ્વેપ ડિરેક્ટરીનું સ્થાન "
|
||
"ચકાસો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' લખતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"તમારી '%s' ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી. મૂળભૂત કિંમતો વપરાશે. તમારા રૂપરેખાંકનનું બેકઅપ "
|
||
"'%s' આગળ બન્યું છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parsing '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા છીએ\n"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ\n"
|
||
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર સક્રિય ચિત્ર બનશે જ્યારે તેની ચિત્ર વિન્ડો ફોકસ મેળવે. આ "
|
||
"વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો માટે \"ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો\" ની મદદથી ઉપયોગી છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "કેવી રીતે ચિત્રની ફરતેનો વિસ્તાર દોરવામાં આવશે તે સ્પષ્ટ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr "વપરાયેલ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરે છે જો પેડીંગ સ્થિતિ એ વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગમાં સુયોજિત થાય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||
msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરવા પહેલાં ખાતરી માટે પૂછો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
||
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
|
||
msgstr "કર્સરોનું પિક્સેલ બંધારણ સુયોજિત કરે છે જે GIMP વાપરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
|
||
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
|
||
msgstr "કર્સરની સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે કે જે GIMP વાપરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
|
||
"they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr ""
|
||
"સંદર્ભ-આધારિત કર્સરો સારા છે. તેઓ મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ છે. તેમછતાં પણ, તેઓ માટે ઓવરહેડ "
|
||
"જરૂરી છે કે જે તમે તેના વિના કરવા માંગો છો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરશે કે ચિત્રનો દરેક પિક્સેલ સ્ક્રીન પરના પિક્સેલ સાથે "
|
||
"જોડાયેલ મેળવે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr "આ પિક્સેલોમાં અંતર છે જ્યાં માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ ક્રિયાશીલ થાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"સાધનો જેમ કે અડધા-પસંદ અને બાદલી ભરો સીડ-ભરો અલગોરીધમ પર આધારિત વિસ્તારો શોધે છે. "
|
||
"સીડ ભરો શરૂઆતમાં પસંદ કરેલ પિક્સેલથી શરૂ કરે છે અને દિશાઓમાં પ્રગતિ કરે છે જ્યાં સુધી પિક્સેલ "
|
||
"તીવ્રતાના તફાવતથી મૂળ મોટું હોય સ્પષ્ટ કરેલ થ્રેશોલ્ડ કરતાં. આ કિંમત મૂળભૂત થ્રેશોલ્ડ રજૂ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
||
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"વિન્ડો પ્રકાર સંકેત કે જે ડોક વિન્ડોઝ પર સુયોજિત થયેલ છે. આ તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક ડોક "
|
||
"વિન્ડોને સુશોભિત કરે અને નિયંત્રિત કરે તેના માર્ગને અસર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ બ્રશ બધા સાધનો માટે વપરાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ઢાળ બધા સાધનો માટે વપરાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ભાત બધા સાધનો માટે વપરાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "મદદ સિસ્ટમ દ્વારા વપરાતું બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો પરિસ્થિતિ બારમાં દેખાડવાનું લખાણ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો તકતીઓમાં દેખાડવા માટેનું લખાણ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરે છે કે પૂર્ણ ચિત્ર એ ફાઈલ ખૂલેલી હોય પછી દેખાય, "
|
||
"નહિંતર તે ૧:૧ ના માપન સાથે દર્શાવવામાં આવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
|
||
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
||
msgstr "ખાનગી રંગનકશો સ્થાપિત કરો; કદાચ 8-bit (256 colors) ડિસ્પ્લે પર ઉપયોગી રહેશ."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
|
||
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr "સ્કેલીંગ અને અન્ય રૂપાંતરણો માટે વપરાતા ઈન્ટરપોલેશન સ્તરો સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "કેટલા છેલ્લે ખૂલેલા ચિત્ર ફાઈલનામો ફાઈલ મેનુ પર સાચવા રાખવા."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદગી આઉટલાઈનમાં marching ants ની ઝડપ. આ કિંમત એ મિલિસેકન્ડોમાં છે (ઓછો સમય ઝડપી "
|
||
"marching સૂચવે છે)."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP વપરાશકર્તાને ચેતવશે જો વારો ચિત્ર બનાવવા માટે કરવામાં આવે કે જે અંહિ સ્પષ્ટ થયેલ માપ "
|
||
"કરતાં વધુ મેમરી લેશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
|
||
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે GIMP મેનુઓમાં સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
|
||
msgid ""
|
||
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
||
"system colors allocated for the GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"સામાન્ય રીતે માત્ર 8-bit ડિસ્પ્લે માટે જ ધ્યાનમાં લે છે, આ GIMP માટે સોંપાયેલ ન્યૂનતમ સંખ્યાના "
|
||
"રંગો સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"મોનીટરનું આડું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને "
|
||
"બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"મોનીટરનું ઊભું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને "
|
||
"બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
|
||
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
|
||
"versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"જો સક્રિય હોય, તો ખસેડો સાધન સક્રિય સ્તર અથવા પાથ બદલે છે જ્યારે સ્તર અથવા પાથ લેવાઈ "
|
||
"ગયેલ હોય. આ જૂની આવૃત્તિઓમાં મૂળભૂત વર્તણૂક તરીકે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડોના તળિયે જમણા ખૂણે ઉપલબ્ધ સંશોધન પૂર્વદર્શનનું માપ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
|
||
msgid ""
|
||
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
||
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
"મલ્ટીપ્રોસેસર મશીનો પર, જો GIMP એ --enable-mp સાથે કમ્પાઈલ થયેલ હોય તો આ કેટલા "
|
||
"પ્રોસેસરો GIMP એ વારાફરતી વાપરવા જોઈએ તે સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
||
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
||
"painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે માઉસની દરેક ગતિ ઘટના પર X સર્વરને પૂછવામાં આવે છે, સ્થાનની હીંટ "
|
||
"પર આધાર રાખવાની જગ્યાએ. આનો અર્થ એ થાય કે મોટા બ્રશો સાથે રંગકામ કરવાનું વધુ ચોક્કસ "
|
||
"હોવું જોઈએ, પરંતુ તે ધીમું હશે. પહેલાં, અમુક X સર્વરો પર આ વિકલ્પ સક્રિય કરવાનું ઝડપી "
|
||
"રંગકામમાં પરિણમે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr ""
|
||
"શું GIMP એ સ્તરો અને ચેનલોનું પૂર્વદર્શન બનાવવું જોઈએ તે સુયોજિત કરો. સ્તરો અને ચેનલો સંવાદમાં "
|
||
"પૂર્વદર્શનો હોય એ સારું છે પરંતુ તેઓ વસ્તુઓ ધીમી બનાવે છે જ્યારે મોટા ચિત્રો સાથે કામ કરી "
|
||
"રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr "નવા બનેલ સંવાદોમાં સ્તરો અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો માટે વપરાયેલ પૂર્વદર્શન માપ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો આપોઆપ માપ બદલશે જ્યારે તે પોત ભૌતિક રીતે ચિત્ર "
|
||
"માપ બદલે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો પોતાનું માપ આપોઆપ બદલશે જ્યારે ચિત્રોમાં નાનું અને "
|
||
"મોટું કરી રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr "GIMP ને દરેક શરૂઆત પર તમારો છેલ્લો સંગ્રહાયેલ સત્ર પુનઃસંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
||
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr "વર્તમાન સાધન, ભાત, રંગ, અને બ્રશને GIMP સત્રો દરમ્યાન યાદ રાખો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
||
msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે મુખ્ય સંવાદોના સ્થાન અને માપ સંગ્રહો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
|
||
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
|
||
msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધનો વર્તમાન બ્રશની કિનારીનું પૂર્વદર્શન બતાવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સંવાદો મદદ બટન બતાવશે કે જે સંબંધિત મદદ પાનાંઓને વપરાશ આપે "
|
||
"છે. આ બટન વિના, મદદ પાનું હજુ પણ F1 બટન દબાવીને પહોંચી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
|
||
"tool."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધન વાપરતી વખતે ચિત્ર ઉપર કર્સર બતાવવામાં આવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે મેનુબાર મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->મેનુબાર બતાવો\" "
|
||
"આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માપપટ્ટીઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માપપટ્ટીઓ "
|
||
"બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સરકપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સરકપટ્ટી બતાવો"
|
||
"\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પરિસ્થિતિપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ-"
|
||
">પરિસ્થિતિપટ્ટી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદગી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->પસંદગી બતાવો\" "
|
||
"આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સ્તર કિનારી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સ્તર "
|
||
"કિનારી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માર્ગદર્શનો મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માર્ગદર્શનો "
|
||
"બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે જાળી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->જાળી બતાવો\" "
|
||
"આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે નમૂના બિંદુઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->નમૂના બિંદુઓ "
|
||
"બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
|
||
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
|
||
msgstr "હાથવાળું GIMP સંકેત શરૂઆતમાં દર્શાવવાનું સક્રિય કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
|
||
msgid "Enable tooltips display."
|
||
msgstr "સાધનમદદ દર્શાવવાનું સક્રિય કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. The GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
|
||
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
|
||
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
|
||
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્વેપ ફાઈલ સ્થાન સુયોજિત કરે છે. GIMP તકતી આધારિત મેમરી સોંપણી પદ્ધતિ વાપરે છે. સ્વેપ "
|
||
"ફાઈલ ડિસ્ક બહાર અને પાછી અંદર તકતીઓ ઝડપથી અને સરળતાથી બદલવા માટે વપરાય છે. પરિચિત "
|
||
"બનો કે સ્વેપ ફાઈલ પોતે સરળતાથી જ મોટી બની જાય છે જો GIMP એ મોટા ચિત્રો સાથે વપરાય. "
|
||
"અને, વસ્તુઓ ભયાનક રીતે ધીમી થઈ જાય છે જો સ્વેપ ફાઈલ ડિરેક્ટરી પર બને કે જે NFS પર માઉન્ટ "
|
||
"થયેલ હોય. આ કારણોસર, તમારી સ્વેપ ફાઈલને \"/tmp\" ડિરેક્ટરીમાં મૂકવાનું જરૂરી રહેશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
|
||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે મેનુઓ બંધ કરી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
|
||
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
|
||
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ડોક વિન્ડો (સાધનબોક્સ અને તકતીઓ) સક્રિય ચિત્ર વન્ડો પ્રતિ "
|
||
"શાંત તરીકે સુયોજિત થઈ જાય છે. મોટા ભાગના વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો ડોક વિન્ડોને ચિત્ર વિન્ડોની "
|
||
"ઉપર રાખે છે પછી, પરંતુ તેને અન્ય અસરો પણ હશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે તમે મેનુ વસ્તુઓ માટે કીબોર્ડ ટુંકાણો બદલી શકો છો જ્યારે મેનુ વસ્તુ "
|
||
"પ્રકાશિત થયેલ હોય ત્યારે કી જોડાણ દબાવીને."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
|
||
msgstr "જ્યારે GIMP બંધ થાય ત્યારે કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr "દરેક GIMP શરૂઆત પર સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણો પુનઃસંગ્રહિત કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
||
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
||
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
||
"one that is shared by other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"કામચલાઉ સંગ્રહસ્થાન ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરે છે. GIMP ચલાવવાની ક્રિયા દરમ્યાન ફાઈલો અંહિ "
|
||
"દેખાશે. મોટા ભાગની ફાઈલો અદૃશ્ય થઈ જશે જ્યારે GIMP બંધ થાય, પરંતુ અમુક ફાઈલો બાકી રહેવા "
|
||
"જેવી રહેશે, તેથી એ શ્રેષ્ઠ છે કે જો આ ડિરેક્ટરી એક નહિં હોય કે જે અન્ય વપરાશકર્તાઓ દ્વારા "
|
||
"વહેંચાય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
|
||
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ખોલો સંવાદમાં બતાવેલ થમ્બનેઈલનું માપ સુયોજિત કરે છે. નોંધ કરો કે GIMP થમ્બનેઈલો બનાવી શકે છે "
|
||
"જો સ્તર પૂર્વદર્શનો નિષ્ક્રિય કરેલ હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ખોલો સંવાદમાંના થમ્બનેઈલ આપોઆપ સુધારાઈ જશે જો પૂર્વદર્શન થયેલ ફાઈલ અંહિ સુયોજિત થયેલ માપ "
|
||
"કરતાં નાની હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
|
||
msgid ""
|
||
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
||
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
||
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
||
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"તકતી કેશ એ GIMP તકતીઓને મેમરી અને ડિસ્ક વચ્ચે ભાંગતું નથી તેની ખાતરી કરવા માટે વપરાય છે. "
|
||
"આ કિંમતને ઊંચી સુયોજિત કરવાનું GIMP ને ઓછી સ્વેપ જગ્યા વાપરવા માટેનું કારણ બનશે. ઉલટી રીતે, "
|
||
"નાનું કેશ માપ GIMP ને વધુ સ્વેપ જગ્યા અને ઓછી મેમરી વાપરવા માટેનું કારણ બને છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||
msgstr ""
|
||
"વિન્ડો પ્રકાર હિંટ કે જે સાધનબોક્સ પર સુયોજિત છે. આ કેવી રીતે તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક "
|
||
"સાધનબોક્સ વિન્ડોને કેવી રીતે સુશોભિત અને નિયંત્રિત કરે છે તેને અસર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "રીત સુયોજિત કરે છે કે જેમાં પારદર્શકતા ચિત્રોમાં દર્શાવાયેલ હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "ચેકરબોર્ડનું માપ સુયોજિત કરે છે પારદર્શકતા દર્શાવવા માટે વપરાય તે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
|
||
"since it was opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે GIMP ચિત્રનો સંગ્રહ કરશે નહિં જો તે જ્યારથી તે ખૂલ્યું હતું "
|
||
"ત્યારથી બદલાયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"ન્યૂનતમ સંખ્યાની પ્રક્રિયાઓ સુયોજિત કરે છે કે જે પાછી ઉલટાવી શકાતી નથી. વધુ રદ કરવાના "
|
||
"સ્તરો ઉપલબ્ધ સચવાયેલા છે જ્યાં સુધી રદ કરવાનું-માપ મર્યાદા પહોંચાય નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"મેમરીની ઉપલી મર્યાદા સુયોજિત કરે છે કે જે રદ કરવાના સ્ટેક પર પ્રક્રિયાઓ સાચવવા માટે "
|
||
"વપરાય છે. આ સુયોજનોને સંબંધિત રીતે, ઓછામાં ઓછા રદ કરવાના-સ્તરો રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર "
|
||
"પાછા રદ કરી શકાતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "રદ કરોના ઈતિહાસમાં પૂર્વદર્શનોનું માપ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે F1 દબાવવાનું મદદ બ્રાઉઝર ખોલશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
||
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
|
||
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
|
||
"appended to the command with a space separating the two."
|
||
msgstr ""
|
||
"વાપરવા માટેનું બાહ્ય વેબ બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે. આ ચોક્કસ પાથ હોઈ શકે અથવા વપરાશકર્તાના "
|
||
"PATH માં શોધવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનું નામ હોઈ શકે. જો આદેશ '%s' સમાવે તો તે URL થી બદલાઈ "
|
||
"જશે, નહિંતર URL એ આદેશમાં જગ્યા સાથે બેથી અલગ પાડીને ઉમેરવામાં આવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
|
||
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:490 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "કંઇ નહી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:54
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (સામાન્ય)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:55
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (ઘટાડાયેલ રંગ બ્લીડીંગ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "સ્થાનીકૃત થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:85
|
||
msgid "Generate optimum palette"
|
||
msgstr "શ્રેષ્ઠ તકતી પેદા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:86
|
||
msgid "Use web-optimized palette"
|
||
msgstr "વેબ-શ્રેષ્ઠ કરાયેલ તકતી વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
msgstr "કાળી અને સફેદ (૧-બીટ) તકતી વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ તકતી વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:199
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:200
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:201
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "સફેદ"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતા"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:294
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:180
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ભાત"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:234
|
||
msgid "Intersections (dots)"
|
||
msgstr "છેદગણ (બિંદુઓ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:235
|
||
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
||
msgstr "છેદગણ (crosshairs)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:236
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "તૂટક"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:237
|
||
msgid "Double dashed"
|
||
msgstr "દ્વિ તૂટકવાળું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:238 ../app/core/core-enums.c:293
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "ઘટ્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:265
|
||
msgid "Stroke line"
|
||
msgstr "લીટી ચેકી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:266
|
||
msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
msgstr "રંગકામ સાથે સાથે સ્ટ્રોક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:322
|
||
msgid "Miter"
|
||
msgstr "માઈટર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:323 ../app/core/core-enums.c:353
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "વળાંક"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:324
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "બેવેલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:352
|
||
msgid "Butt"
|
||
msgstr "બટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:354 ../app/core/core-enums.c:429
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ચોરસ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:390
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:391
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "લીટી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:392
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "લાંબા તૂટકો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:393
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "મધ્યમ તૂટકો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:394
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "ટુંકા તૂટકો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:395
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "સ્પાર્સ બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:396
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "સામાન્ય બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:397
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "ડેન્સ બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:398
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "સ્ટીપલ્સ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:399
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "તૂટક, બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:400
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "તૂટક, બિંદુ, બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:428
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "વતૃળ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:430
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "હીરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:458 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "આડુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:459 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ઉભુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:460
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:491
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "ચિત્ર-માપવાળા સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:492
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "બધા દૃશ્ય સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:493
|
||
msgid "All linked layers"
|
||
msgstr "બધા કડી થયેલ સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:494
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "બધા સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:558
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "ઝીણું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:559
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "ખૂબ નાનું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:560
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "નાનું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:561
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "મધ્યમ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:562
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "મોટું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:563
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "ખૂબ મોટું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:564
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "વિશાળ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:565
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "ભયંકર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:566
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "કદાવર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:628
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "કોઈ થમ્બનેઈલ નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:629
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "સામાન્ય (128x128)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:630
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "મોટું (256x256)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:805
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<invalid>>"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:806
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:807
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:808
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "ચિત્ર પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:809
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:810
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:811
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:812
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "વસ્તુ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:813
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:814
|
||
msgid "Merge paths"
|
||
msgstr "પાથે ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:846
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:847
|
||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:203
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:818 ../app/core/core-enums.c:848
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:819 ../app/core/core-enums.c:850
|
||
msgid "Layer/Channel"
|
||
msgstr "સ્તર/ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:820 ../app/core/core-enums.c:851
|
||
msgid "Layer/Channel modification"
|
||
msgstr "સ્તર/ચેનલ સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:821 ../app/core/core-enums.c:852
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "પસંદગી માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:855
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "વસ્તુ દૃશ્યતા"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:823 ../app/core/core-enums.c:856
|
||
msgid "Link/Unlink item"
|
||
msgstr "કડી થયેલ/નહિં થયેલ વસ્તુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:824
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "વસ્તુ ગુણધર્મો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:825 ../app/core/core-enums.c:854
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "વસ્તુ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:826
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "વસ્તુ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:827
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "વસ્તુનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/core-enums.c:865
|
||
msgid "Add layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/core-enums.c:867
|
||
msgid "Apply layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/core/core-enums.c:877
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:831
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:832
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:833
|
||
msgid "Remove floating selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:253
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/gimp-edit.c:495
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/tools/gimptexttool.c:146
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:880
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:881
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "રંગકામ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:884
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:885
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:841
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "પાથોની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:843
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:844
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "ચિત્રનું માપ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:845
|
||
msgid "Image resolution change"
|
||
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:849
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત તકતી બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:853
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "વસ્તુનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:857
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:859
|
||
msgid "Reposition layer"
|
||
msgstr "સ્તરનું સ્થાન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:860
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "સ્તર સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:861
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "સ્તર અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:862
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો/ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:863
|
||
msgid "Text layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:864
|
||
msgid "Text layer modification"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:866
|
||
msgid "Delete layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:868
|
||
msgid "Show layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:869
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "નવી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:871
|
||
msgid "Reposition channel"
|
||
msgstr "ચેનલનું સ્થાન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:872
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "ચેનલ રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:873
|
||
msgid "New path"
|
||
msgstr "નવો પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
||
msgid "Path modification"
|
||
msgstr "પાથ સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:876
|
||
msgid "Reposition path"
|
||
msgstr "પાથનું સ્થાન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:878
|
||
msgid "FS rigor"
|
||
msgstr "FS રીગર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:879
|
||
msgid "FS relax"
|
||
msgstr "FS રાહત"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/paint/gimpink.c:103
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "શાહી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:883
|
||
msgid "Select foreground"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:886
|
||
msgid "EEK: can't undo"
|
||
msgstr "EEK: રદ કરી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246
|
||
#: ../app/menus/menus.c:391 ../app/tools/gimp-tools.c:418
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "ચોંટાડાયેલ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
|
||
msgid "Fill with FG Color"
|
||
msgstr "FG રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469
|
||
msgid "Fill with BG Color"
|
||
msgstr "BG રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "સફેદ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતા સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "ભાત સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "કાપવા અથવા નકલ કરવામાં અસમર્થ કારણ કે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:565
|
||
msgid "Global Buffer"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક બફર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG થી BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
|
||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
|
||
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgstr "FG થી BG (HSV સમઘડી હ્યુ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG થી પારદર્શક"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:577
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: ../app/core/gimp.c:632
|
||
msgid "Procedural Database"
|
||
msgstr "પ્રક્રિયાવાળો ડેટાબેઝ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:635
|
||
msgid "Plug-In Interpreters"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:641
|
||
msgid "Plug-In Environment"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: ../app/core/gimp.c:852
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "માહિતી ફાઈલો માટે જોઈ રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:852
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટો"
|
||
|
||
#. initialize the document history
|
||
#: ../app/core/gimp.c:877
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજો"
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "મોડ્યુલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||
msgstr "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: પહોળાઈ = ૦."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ઊંચાઈ = ૦."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બાઈટો = ૦."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ઊંડાઈ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત આવૃત્તિ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:369
|
||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "નામ વિનાનું"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત બ્રશ ઊંડાઈ %d\n"
|
||
"GIMP બ્રશો GRAY અથવા RGBA હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: abr બંધારણ આવૃત્તિને ડીકોડ કરવામાં અસમર્થ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP બ્રશ ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આવૃત્તિ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આકાર."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
|
||
msgid "File is truncated"
|
||
msgstr "ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:96
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:297
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "ચેનલનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:298
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:299
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:300
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "ચેનલનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:301
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:302
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:304
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ સ્ટ્રોક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:325
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ પીંછાવાળી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:326
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ તીક્ષ્ણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:327
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:328
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:329
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:330
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "ચેનલની કિનારી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:331
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:332
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:732
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "ખાલી ચેનલને સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1627
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "ચેનલ રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1675
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "ચેનલ અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "પસંદગી માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
|
||
msgid "Rect Select"
|
||
msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટે %s ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "અધૂરી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી: માહિતી સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s નકલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી: માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "આ પ્રક્રિયા માટે કોઈ ભાતો ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "બાદલી ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "ડીસાચુરેટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111
|
||
msgid "Foreground Extraction..."
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ અર્ક..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવો ઓફસેટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોકને ઘાટ આપો"
|
||
|
||
#. Start a transform undo group
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "પલટાવો"
|
||
|
||
#. Start a transform undo group
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "રુપાંતરણ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં ખાલી ચલ નામ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં અયોગ્ય ચલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP ઢાળ ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ઢાળ ફાઈલ '%s' માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ %d ને ઢાળ ફાઈલ '%s' માં બગાડો."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' બગડેલી છે: સેગ્મેન્ટો વિસ્તાર ૦-૧ વિસ્તારતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||
msgstr "કોઈ રેખી ઢાળો '%s' માં મળ્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
msgstr "ઢાળોની '%s' માંથી આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:126
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "જાળી માટે વપરાયેલ લીટી શૈલી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:132
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "જાળીનો અગ્ર ભાગનો રંગ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:137
|
||
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr "જાળીને પાશ્વ ભાગનો રંગ; માત્ર દ્વિ તૂટકવાળી લીટી શૈલીમાં વપરાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:143
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "જાળી લીટીઓનું આડું જગ્યા છોડવાનું."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "જાળી લીટીઓનું ઊભું જગ્યા છોડવાનું."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:157
|
||
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો આડો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:164
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો ઊભો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "રંગનકશો સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "રંગનકશામાં રંગ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી: તકતી ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "ચિત્રને RGB માં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
|
||
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૨)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
|
||
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૩)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "આડું માર્ગદર્શન ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "ઊભું માર્ગદર્શન ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
|
||
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "નીચે ભેગું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
|
||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||
msgstr "નીચે ભેગા કરવા માટે ત્યાં પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય પાથો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
|
||
msgid "Add Sample_Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "%s રદ કરી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1423
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1463
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "ચિત્ર એકમ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2276
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં પેરાસાઈટ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2309
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2777
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "સ્તર દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2928
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "સ્તર ઊંચુ વધારી શકાતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2933
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "સ્તર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2950
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "સ્તર વધુ નીચું કરી શકાતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "સ્તર નીચું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2972
|
||
msgid "Layer is already on top."
|
||
msgstr "સ્તર પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2977
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2997
|
||
msgid "Layer is already on the bottom."
|
||
msgstr "સ્તર પહેલાથી જ તળિયે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3002
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "સ્તરને તળિયે નીચું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3075
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3177
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ચેનલ વધુ ઊંચી કરી શકાતી નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3182
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3199
|
||
msgid "Channel is already on top."
|
||
msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3204
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "ચેનલને ટોચ પર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3221
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ચેનલ વધુ નીચી કરી શકાતી નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3226
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ નીચી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3246
|
||
msgid "Channel is already on the bottom."
|
||
msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ તળિયે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3251
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી નીચી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3326
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "પાથ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3371
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "પાથ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3415
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "પાથ વધુ ઊંચો વધારી શકાતો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3420
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "પાથ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3437
|
||
msgid "Path is already on top."
|
||
msgstr "પાથ પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3442
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "પાથને ટોચ પર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3459
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "પાથ વધુ નીચો કરી શકાતો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3464
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "પાથ નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3484
|
||
msgid "Path is already on the bottom."
|
||
msgstr "પાથ પહેલાથી જ તળિયે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3489
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "ફોલ્ડર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "વિશિષ્ટ ફાઈલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
|
||
msgid "Loading preview ..."
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન લાવી રહ્યા છીએ ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન તારીખની મર્યાદા બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "(પૂર્વદર્શનની તારીખ મર્યાદા પૂરી થઈ જશે)"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d pixels"
|
||
msgstr "%d x %d પિક્સેલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d સ્તર"
|
||
msgstr[1] "%d સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ ઈન્ટરપ્રીટરનો સંદર્ભ અપાયેલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ બાઈનરી બંધારણ શબ્દમાળા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1181
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1192
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "વસ્તુમાં પેરાસાઈટ જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1233 ../app/core/gimpitem.c:1240
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "વસ્તુમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr "તકતી પસંદગીમાંથી નવું સ્તર બનાવી શકતા નથી કારણ કે તે સ્તર માસ્ક અથવા ચેનલનો સંદર્ભ લે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:153
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:284
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "સ્તરનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
|
||
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:287
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "સ્તરનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:288
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "સ્તર પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:289
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Floating Selection\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"તરતી પસંદગી\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1263
|
||
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||
msgstr "સ્તરમાં સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી કે જે ચિત્રનો ભાગ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1270
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે સ્તર પાસે પહેલાથી જ એક છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1277
|
||
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
||
msgstr "સ્તરમાં આલ્ફા ચેનલ સાથે સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1287
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સ્તર કરતાં વિવિધ પરિમાણોના સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1391
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "આલ્ફાને માસ્ક પ્રતિ પરિવહન કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1552
|
||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1653
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1704
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1726
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ પ્રતિ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:133
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:325
|
||
msgid "Show Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index %d"
|
||
msgstr "અનુક્રમ %d"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલનો અજ્ઞાત પ્રકાર: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
|
||
"Does this file need converting from DOS?"
|
||
msgstr ""
|
||
"તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર.\n"
|
||
"શું આ ફાઈલને DOS માંથી રૂપાંતરણની જરૂર છે?"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: લીટી %d માં ભૂલ વાંચો."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"પરિમાણ ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં અયોગ્ય સંખ્યાના સ્તંભો. મૂળભૂત કિંમત "
|
||
"વાપરી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#. maybe we should just abort?
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ RED ઘટક લીટી %d માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ GREEN ઘટક લીટી %d માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ BLUE ઘટક લીટી %d માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં RGB કિંમત મર્યાદા બહાર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: %d બાઈટો વાંચી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ભાત બંધારણ આવૃત્તિ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત ભાત ઊંડાઈ %d.\n"
|
||
"GIMP ભાતો GRAY અથવા RGB હોવી જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા:"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:264 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "%s કોલબેક ચલાવવામાં અસમર્થ. લગતું પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું હશે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:197
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી તીક્ષ્ણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:198
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "કંઈ પણ પસંદ કરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:199
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:200
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:301
|
||
msgid "No selection to stroke."
|
||
msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:805
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "પસંદગી તકતી કરી શકતા નથી કારણ કે પસંદગી વિસ્તાર ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:812
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:829
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "તરતું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:157
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr "અક્ષ દર્શન માટે વપરાયેલ એકમ જ્યારે બંદુ-માટે-બિંદ સ્થિતિમાં નહિં હોય."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:164
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "આડું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:169
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "ઊભું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
|
||
|
||
#. pseudo unit
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:55
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "પિક્સેલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "પિક્સેલો"
|
||
|
||
#. standard units
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "ઈંચ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "ઈંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "મીલીમીટર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "મીલીમીટરો"
|
||
|
||
#. professional units
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "પીકા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "પીકાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:70
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "ટકા"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:63
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr "GIMP વેબસાઈટની મુલાકાત લો"
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here,
|
||
#. * separated by newline
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:689
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "GIMP એ તમારા માટે આના દ્વારા લવાયું છે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "ચેનલ નામ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાંથી આરંભ કરો (_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત રંગ રૂપાંતરણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
|
||
msgid "C_onvert"
|
||
msgstr "ફેરવો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:180
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "રંગનકશો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "મહત્તમ સંખ્યાના રંગો (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209
|
||
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
||
msgstr "છેલ્લી તકતીમાંથી નહિં વપરાયેલ રંગો દૂર કરો (_R)"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "ડીથરીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "રંગ ડીથરીંગ (_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતાનું ડીથરીંગ સક્રિય કરો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277
|
||
msgid "Converting to indexed..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "તકતીને ૨૫૬ કરતાં વધુ રંગો સાથે રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
|
||
msgid "Remove Colors"
|
||
msgstr "રંગો દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
|
||
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||
msgstr "ભૂખરા પર આધારિત છાયા પસંદ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:146
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "GIMP સંદેશો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:132
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ઉપકરણો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:132
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:136
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "ભૂલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:140
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "કર્સર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ઇતિહાસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "ચિત્ર ટેમ્પલેટો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:184
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:188
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:188
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "પસંદગી સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:192
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "શોધખોળ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "શોધખોળ દર્શાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:208
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "FG/BG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:208
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "FG/BG રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:214 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "બ્રશ સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "જગ્યા ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (URI):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr ""
|
||
"આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન નથી. મહેરબાની કરીને જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન "
|
||
"દાખલ કરો અથવા ફાઈલ બંધારણ યાદીમાંથી ફાઈલ બંધારણ પસંદ કરો."
|
||
|
||
#. remote URI
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"દૂરસ્થ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે ફાઈલ એક્સટેન્સનમાંથી ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની "
|
||
"કરીને ફાઈલ એક્સટેન્સન દાખલ કરો કે જે પસંદ કરેલ ફાઈલ બંધારણ સાથે બંધબેસે અથવા કોઈ ફાઈલ "
|
||
"એક્સટેન્સન દાખલ કરો નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સન બંધબેસતું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr "આપેલ ફાઈલ એક્સટેન્સન પસંદ કરેલ ફાઈલ પ્રકાર સાથે બંધબેસતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
|
||
msgid "Do you want to use this name anyway?"
|
||
msgstr "શું તમે આ નામ કોઈપણ રીતે વાપરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "ચિત્ર જાળી રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "સ્તરો ભેગા કરવાના વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "ભેગું કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "છેલ્લે, ભેગા થયેલ સ્તરો આવા હોવા જોઈએ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "જરૂરી તરીકે વિસ્તૃત કરાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "તળિયેના સ્તરમાં ક્લિપ થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટ (_T):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપની ખાતરી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr "શું તમે %s માપ સાથેનું ચિત્ર બનાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદ કરેલ માપનું ચિત્ર પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર "
|
||
"કરતાં અલગ વાપરશે (વર્તમાનમાં %s)."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "ખેંચવાની ખાતરી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેને પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત "
|
||
"થયા કરતાં વધુ વાપરવા માટે બનાવશે (વર્તમાનમાં %s)."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
|
||
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેના અમુક સ્તરોને સંપૂર્ણપણે સંકોચશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr "શું આ એ છે જે તમે કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#. General
|
||
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "સામાન્ય"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgstr "સ્તરમાં માસ્ક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક આના પ્રતિ આંરભ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "માસ્ક ઉલટાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "સ્તર નામ (_n):"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "સ્તર ભરો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "લખાણમાંથી નામ સુયોજિત કરો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
|
||
msgid "Module Manager"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
|
||
msgid "Manage Loadable Modules"
|
||
msgstr "લોડ કરી શકાય તેવા મોડ્યુલોની વ્યવસ્થા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
|
||
msgid "Autoload"
|
||
msgstr "આપોઆપ લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
|
||
msgid "Module Path"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
|
||
msgid "<No modules>"
|
||
msgstr "<No modules>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
||
msgid "On disk"
|
||
msgstr "ડિસ્ક પર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "માત્ર મેમરીમાં"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "પ્રશ્ર્ન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "લાવશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
|
||
msgid "Purpose:"
|
||
msgstr "હેતુ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "લેખક:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "આવૃત્તિ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "કોપીરાઈટ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "તારીખ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "સ્થાન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "સ્થિતિ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
|
||
msgid "Last error:"
|
||
msgstr "છેલ્લી ભૂલ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
|
||
msgid "Available types:"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ પ્રકારો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "ઓફસેટ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "ઓફસેટ સ્તર માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "ઓફસેટ ચેનલ"
|
||
|
||
#. The offset frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "ઓફસેટ"
|
||
|
||
#. offset, used as a verb
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
|
||
msgid "_Offset"
|
||
msgstr "ઓફસેટ (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
|
||
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
msgstr "x/_2, y/2 અનુસાર ઓફસેટ"
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "બાજુ વર્તણૂક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
|
||
msgid "Fill with _background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "પારદર્શક બનાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174
|
||
msgid "Import Palette"
|
||
msgstr "તકતીની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "નવી તકતીની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "આયાત (_I)"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "સ્રોત પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "ચિત્ર (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ (_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:286
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "આયાત વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:330
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "નવું આયાત"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "તકતી નામ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "રંગોની સંખ્યા (_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "સ્તંભો (_o):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "અંતરાલ (_n):"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:375
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr "નીચેના ફેરફારોની અસર લાવવા માટે તમારે GIMP ને પુનઃશરૂ કરવું પડશે:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:435
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "કીબોર્ડુ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, "
|
||
"અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા કીબોર્ડ ટુંકાણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારું વિન્ડો સુયોજન મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા ઈનપુટ ઉપકરણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા સાધન વિકલ્પો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "મેનુબાર બતાવો (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "પસંદગી બતાવો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_l)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "જાળી બતાવો (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ સ્થિતિ (_p):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેડીંગ રંગ (_a):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "પસંદગીઓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "સ્રોત વપરાશ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની ન્યૂનતમ સંખ્યા (_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "રદ કરવાની મેમરીનું મહત્તમ (_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "તકતી કેશ માપ (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "નવા ચિત્રનું મહત્તમ માપ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
|
||
msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેના પ્રોસેસરોની સંખ્યા (_p):"
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "ચિત્ર થમ્બનેઈલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલોનું માપ (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલીંગ માટે મહત્તમ ફાઈલ માપ (_f):"
|
||
|
||
#. File Saving
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
|
||
msgid "Saving Images"
|
||
msgstr "ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
|
||
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
||
msgstr "નહિં સંગ્રહાયેલ ચિત્રો બંધ કરવાની ખાતરી કરો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ઈન્ટરફેસ"
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શનો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો સક્રિય કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
|
||
msgid "Default _layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શન માપ (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "સંશોધન પૂર્વદર્શન માપ (_v):"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
|
||
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
||
msgstr "મેનુ સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવો (વપરાશ કીઓ) (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
|
||
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક કીબોર્ડ ટુંકાણો વાપરો (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો (_K)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "હમણાં કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
|
||
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "થીમ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "થીમ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "વર્તમાન થીમ પાછી લાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "મદદ સિસ્ટમ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
|
||
msgid "Show tool _tips"
|
||
msgstr "સાધન મદદ બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "મદદ બટનો બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
|
||
msgid "Show tips on _startup"
|
||
msgstr "શરૂઆત કરવા પર મદદ બતાવો (_s)"
|
||
|
||
#. Help Browser
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેનું મદદ બ્રાઉઝર (_e):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
|
||
msgid "Web Browser"
|
||
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
|
||
msgid "Select Web Browser"
|
||
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
|
||
msgid "_Web browser to use:"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેનું વેબ બ્રાઉઝર (_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "હમણાં જ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
|
||
msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
|
||
msgid "_Snap distance:"
|
||
msgstr "સ્નેપ અંતર (_S):"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "માપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ઈન્ટરપોલેશન (_i):"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "રંગકામ વિકલ્પો સાધનો વચ્ચે વહેંચાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "ખસેડો સાધન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
|
||
msgid "Change current layer or path"
|
||
msgstr "વર્તમાન સ્તર અથવા પાથ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "સક્રિય બ્રશ, ભાત અને ઢાળ બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "સક્રિય ચિત્ર બતાવો (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "મૂળભૂત નવું ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "મૂળભૂત જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "મૂળભૂત રીતે \"ડોટ માટે ડો\" વાપરો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
|
||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||
msgstr "માર્ચીંગ એન્ટ ઝડપ (_a):"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણું અને માપ બદલવાની વર્તણૂક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું કરવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_z)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ બદલવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
|
||
msgid "Fit to window"
|
||
msgstr "વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "આરંભિત નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર (_r):"
|
||
|
||
#. Mouse Cursors
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
|
||
msgid "Mouse Cursors"
|
||
msgstr "માઉસ કર્સરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "બ્રશ બાહ્ય કિનારી બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
|
||
msgid "Show paint _tool cursor"
|
||
msgstr "રંગકામ સાધન કર્સર બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
|
||
msgid "Cursor _mode:"
|
||
msgstr "કર્સર સ્થિતિ (_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
|
||
msgid "Cursor re_ndering:"
|
||
msgstr "કર્સર ઘાટ આપવાનું (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક અને સ્થિતિપટ્ટી બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "શીર્ષક અને સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "વર્તમાન બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "મૂળભૂત બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાના ટકા બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "ચિત્ર પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "ચકાસણી શૈલી (_C):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "ચકાસણી માપ (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
|
||
msgid "Get Monitor Resolution"
|
||
msgstr "મોનીટર રીઝોલ્યુશન મેળવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "પિક્સેલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
|
||
msgid "dpi"
|
||
msgstr "dpi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
|
||
msgstr "વિન્ડો સિસ્ટમ માંથી (વર્તમાનમાં %d x %d dpi) (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
|
||
msgid "_Manually"
|
||
msgstr "જાતે (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "કેલીબરેટ (_a)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr "_RGB રૂપરેખા:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
|
||
msgid "Select RGB Color Profile"
|
||
msgstr "RGB રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr "_CMYK રૂપરેખા:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr "મોનીટર રૂપરેખા (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "મોનીટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
|
||
msgid "_Print simulation profile:"
|
||
msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન રૂપરેખા (_P):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
|
||
msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
|
||
msgid "_Mode of operation:"
|
||
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
|
||
msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લે રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
|
||
msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgstr "સોફ્ટપ્રુફ રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
|
||
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
|
||
msgstr "X સર્વરમાંથી મોનીટર રૂપરેખા મેળવવાનો પ્રયત્ન કરો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો (_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "હમણાં જ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr "વધારાના ઈનપુટ નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક સંકેત"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
|
||
msgid "Hint for the _toolbox:"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ માટે સંકેત (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
|
||
msgid "Hint for other _docks:"
|
||
msgstr "અન્ય ડોક માટે સંકેત (_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
|
||
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ અને અન્ય ડોક એ સક્રિય ડિસ્પ્લેને સમતુલ્ય હોય છે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "ફોકસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "ફોકસ થયેલ ચિત્ર સક્રિય કરો (_f)"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "વિન્ડો સ્થાનો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "હમણાં જ વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિન્ડો સ્થાનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
|
||
msgid "Temp folder:"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
|
||
msgid "Select Temp Folder"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
|
||
msgid "Swap folder:"
|
||
msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "ભાત ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "ભાત ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "તકતી ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "તકતી ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
||
msgid "Plug-In Folders"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
|
||
msgid "Select Plug-In Folders"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "સ્ક્રિપ્ટો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "થીમો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "થીમ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "થીમ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "છાપન માપ"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ (_e):"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "_X રીઝોલ્યુશન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "_Y રીઝોલ્યુશન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "પિક્સેલો/%a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
|
||
msgid "Quit The GIMP"
|
||
msgstr "GIMP માંથી બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
|
||
msgid "Close All Images"
|
||
msgstr "બધા ચિત્રો બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "જો તમે GIMP માંથી હમણાં જ બહાર નીકળો, તો આ ફેરફારો ગુમ થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
|
||
msgid "If close these files now, changes will be lost."
|
||
msgstr "જો આ ફાઈલો હમણાં બંધ કરો, તો ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "ત્યાં %d ચિત્ર નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:"
|
||
msgstr[1] "ત્યાં %d ચિત્રો નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "કેન્વાસ માપ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "સ્તર માપ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "સ્તરોનું માપ બદલો (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "કેલીબરેટ મોનીટર રીઝોલ્યુશન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "માપપટ્ટીઓ માપો અને તેમની લંબાઈઓ દાખલ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "આડું (_H):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ઊભું (_V):"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "ગુણવત્તા"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
|
||
msgid ""
|
||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
"interpolation type will affect channels and masks only."
|
||
msgstr ""
|
||
"અનુક્રમિત રંગ સ્તરો હંમેશા ઈન્ટરપોલેશન વિના ખેંચાય છે. પસંદ થયેલ ઈન્ટરપોલેશન પ્રકાર ચેનલો અને "
|
||
"માસ્કોને જ માત્ર અસર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક શૈલી પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
|
||
msgid "Paint tool:"
|
||
msgstr "રંગકામ સાધન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
|
||
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
|
||
msgstr "<b>તમારી GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલ ગુમ થયેલ હોય એમ લાગે છે!</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr "ત્યાં '%s' તરીકે ઓળખાતી ફાઈલ હોવી જોઈએ. મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
|
||
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
|
||
msgstr "<b>GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલનું પદચ્છેદન કરી શકાયું નહિં!</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "GIMP દિવસની ટિપ્પણી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
|
||
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે GIMP શરૂ થાય ત્યારે ટિપ્પણી બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "આગળની ટિપ્પણી (_N)"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:C"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
|
||
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
|
||
"ins and modules can also configured here."
|
||
msgstr ""
|
||
"gimprc એ વ્યક્તિગત પસંદગીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જે GIMP ની મૂળભૂત વર્તણૂકને અસર કરે "
|
||
"છે. બ્રશો, તકતીઓ, ઢાળો, પ્લગ-ઈનો અને મોડ્યુલો માટે શોધવા માટેના પાથો અંહિ પણ "
|
||
"રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
|
||
"differently than other GTK apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP એ વધારાની gtkrc ફાઈલ વાપરે છે કે જેથી તમે તેને અન્ય GTK કાર્યક્રમો કરતાં અલગ રીતે "
|
||
"દેખાવ આપવા માટે પણ રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
|
||
"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
|
||
"information about their functionality is cached in this file. This file is "
|
||
"intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
"પ્લગ-ઈનો અને એક્સટેન્સનો બાહ્ય કાર્યક્રમો છે કે જે GIMP ને વધારાના વિધેયો પૂરા પાડે છે. આ "
|
||
"કાર્યક્રમો રન-ટાઈમ સમયે શોધવા માટે વપરાય છે અને આ ફાઈલમાં કેશ થયેલ તેમના વિધેયો વિશે "
|
||
"જાણકારી મેળવવા માટે પણ. આ ફાઈલ માત્ર GIMP દ્વારા વાપરવા માટે જ લખાયેલ છે, અને તેમાં "
|
||
"ફેરફાર થવો જોઈએ નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
|
||
"configuration so it can be remembered for the next session. You may edit "
|
||
"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
|
||
"GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
"કી ટુંકાણો વૈશ્વિક રીતે ફરી વ્યાખ્યાયિત કરી શકાય છે. menurc એ તમારા રૂપરેખાંકનનો ડમ્પ છે "
|
||
"કે જે તે આગળના સત્ર માટે યાદ રાખી શકાય. જો તમારી ઈચ્છા હોય તો તમે આ ફાઈલમાં ફેરફાર "
|
||
"કરી શકો, પરંતુ GIMP માં કીઓ વ્યાખ્યાયિત કરવાનું વધુ સરળ છે. આ ફાઈલ કાઢી નાંખવાનું મૂળભૂત "
|
||
"ટુંકાણો ફરી સંગ્રહિત કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
|
||
"you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
|
||
"position."
|
||
msgstr ""
|
||
"sessionrc એ કઈ સંવાદ વિન્ડો છેલ્લે જ્યારે તમે GIMP બંધ કર્યું ત્યારે ખૂલેલી હતી તે સંગ્રહવા માટે "
|
||
"વપરાય છે. તમે આ સંવાદોને સંગ્રહાયેલ સ્થાને ફરી ખોલવા માટે GIMP ને રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
|
||
"templates."
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રમાણભૂત મીડિયા માપોનું સંગ્રહ સાચવે છે કે જે ચિત્ર ટેમ્પલેટો તરીકે વર્તે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
|
||
msgid ""
|
||
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
|
||
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
|
||
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
|
||
"the GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"unitrc એ તમારો વપરાશકર્તા એકમોનો ડેટાબેઝ વાપરવા માટે વપરાય છે. તમે વધારાના એકમો "
|
||
"વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો અને તેમને તમે આંતરિક એકમો જેવા કે ઈંચો, મિલિમીટરો, બિંદુઓ, અને "
|
||
"પિકાઓ વાપરો તેમ વાપરી શકો છો. આ ફાઈલ પર દર વખતે ફરીથી લખાઈ જશે જ્યારે પણ તમે GIMP "
|
||
"બંધ કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
|
||
"in addition to the system-wide brushes installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત બ્રશો સંગ્રહિત કરવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને "
|
||
"સિસ્ટમ-લગતા બ્રશો સ્થાપન માટે વાપરવા માટે ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
|
||
"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
|
||
"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
|
||
"put them in your global font directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર એ ફોન્ટ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જેને તમે માત્ર GIMP માં જ દૃશ્યમાન જોવા માંગો. "
|
||
"GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા ફોન્ટ સ્થાપન માટે ચકાસે છે. જો તમે ખરખર માત્ર GIMP માં જ "
|
||
"ફોન્ટ ઉપલબ્ધ રાખવા માંગો તો આ વાપરો, નહિંતર તેમને તમારી વૈશ્વિક ફોન્ટ ડિરેક્ટરીમાં મૂકો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
|
||
"folder in addition to the system-wide gradients installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ઢાળો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-"
|
||
"લગતા ઢાળોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder "
|
||
"in addition to the system-wide palettes installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત તકતીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-"
|
||
"લગતા તકતીઓના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder "
|
||
"in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
|
||
"patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ભાતો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-"
|
||
"લગતી ભાતોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે ભાતો માટે શોધી રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
"system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
|
||
"system-wide plug-in folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈનો સંગ્રહવા માટે "
|
||
"વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા પ્લગ-ઈન ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
"system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
|
||
"system-wide module folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત DLL મોડ્યુલો સંગ્રહવા "
|
||
"માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા મોડ્યુલ ફોલ્ડર માટે ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
|
||
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
|
||
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
|
||
"searching for plug-in interpreter configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો "
|
||
"સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP ઈન્ટરપ્રીટરો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં "
|
||
"ચકાસે છે પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટર રૂપરેખાંકન ફાઈલો માટે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
"system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
|
||
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
|
||
"for plug-in environment modification files."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા પ્લગ-ઈન પર્યાવરણમાં બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત "
|
||
"ઉમેરાઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP પર્યાવરણ ફોલ્ડર સાથે "
|
||
"વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ સુધારા ફાઈલો માટે શોધી રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
|
||
"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ અને સ્થાપિત કરેલ સ્ક્રિપ્ટો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ "
|
||
"ફોલ્ડરને સિસ્ટમલગતા સ્ક્રિપ્ટો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
|
||
msgid "This folder is searched for image templates."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ ચિત્ર ટેમ્પલેટો માટે શોધાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
|
||
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા-સ્થાપિત થીમો માટે શોધાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
|
||
msgid "This folder is used for temporary files."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ કામચલાઉ ફાઈલો માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
|
||
msgid "This folder is used to store tool options."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
|
||
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વણાંકો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
|
||
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ સ્તરો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
|
||
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
|
||
msgstr "સ્થાપન સફળ. પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
|
||
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
||
msgstr "સ્થાપન નિષ્ફળ. સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "ચાલુ રાખો"
|
||
|
||
#. GPL_PAGE
|
||
#. version number
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to\n"
|
||
"The GIMP %d.%d User Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્વાગત\n"
|
||
"GIMP %d.%d વપરાશકર્તા સ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
|
||
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
||
msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપનમાં દાખલ થવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
||
"Copyright (C) 1995-2005\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
||
"Copyright (C) 1995-2005\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
|
||
msgid ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||
"more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||
"more details."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
|
||
msgid "Migrate User Settings"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ વપરાશકર્તા સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
|
||
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન સાથે પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
|
||
msgstr "એવું લાગે છે કે તમે GIMP %s ને પહેલાં વાપર્યું છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
|
||
msgstr "GIMP %s વપરાશકર્તા સુયોજનો રૂપાંતરિત કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:838
|
||
msgid "Do a _fresh user installation"
|
||
msgstr "તાજું વપરાશકર્તા સ્થાપન કરો (_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
|
||
msgid "Personal GIMP Folder"
|
||
msgstr "વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:870
|
||
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
|
||
msgstr "તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બનાવવા માટે \"ચાલુ રાખો\"."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "યોગ્ય GIMP સ્થાપન માટે, '<b>%s</b>' નામવાળું ફોલ્ડર બનાવેલું હોવું જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921
|
||
msgid ""
|
||
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
|
||
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ફોલ્ડર મહત્વની ફાઈલો સમાવતું હશે. પસંદ કરેલ વસ્તુ વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે ફાઈલો "
|
||
"અથવા ફોલ્ડરોમાંના કોઈ પર ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
|
||
msgid "User Installation Log"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન લોગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1010
|
||
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
|
||
msgstr "જ્યારે તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બની રહ્યું હોય ત્યારે મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
|
||
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
||
msgstr "GIMP પ્રભાવ સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1018
|
||
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
||
msgstr "ઉપરના સુયોજનો સ્વીકારવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1023
|
||
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
||
msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ GIMP પ્રભાવ માટે, અમુક સુયોજનોને સંતુલિત થવાની જરૂર રહેશે.</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "ફાઈલ '%s' ને '%s' માંથી નકલ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1380
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
|
||
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
|
||
"the amount of memory used by other running processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચિત્ર માહિતી સંગ્રહવા માટે GIMP મર્યાદિત જથ્થાની મેમરી વાપરે છે, તેથી \"તકતી કેશ\" તરીકે "
|
||
"ઓળખાય છે. તમારે એનું માપ મેમરીમાં બંધબેસે તેમ સંતુલિત કરવું જોઈએ. અન્ય ચાલી રહેલી પ્રક્રિયા "
|
||
"માટે વપરાતી મેમરીનો જથ્થો ધ્યાનમાં રાખો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1393
|
||
msgid "Tile cache size:"
|
||
msgstr "તકતી કેશ માપ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
|
||
msgid ""
|
||
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
|
||
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
|
||
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
|
||
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"બધા ચિત્ર અને રદ કરેલ માહિતી કે જે તકતી કેશમાં બંધબેસતા નથી તે સ્વેપ ફાઈલમાં લખાઈ જશે. આ "
|
||
"ફાઈલ સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ પર પૂરતી મુક્ત જગ્યા (ખૂબ ઘણા MB) સાથે સ્થિત થયેલ હોવી જોઈએ. "
|
||
"UNIX સિસ્મ પર, તમે system-wide temp-dir (\"/tmp\" અથવા \"/var/tmp\") વાપરી "
|
||
"શકશો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1416
|
||
msgid "Select Swap Dir"
|
||
msgstr "સ્વેપ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
|
||
msgid "Export the active path"
|
||
msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "આ ચિત્રમાંથી બધા પાથ નિકાસ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "SVG માંથી પાથ આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
|
||
msgid "All Files (*.*)"
|
||
msgstr "બધી ફાઈલો (*.*)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr "ખેંચી શકાય તેવું SVG ચિત્ર (*.svg)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં બંધબેસાડવા માટે આયાત થયેલા પાથો ખેંચો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "પાથ નામ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:24
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "સાધન ચિહ્ન"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:25
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "વાંકડિયાવાળ સાથે સાધન ચિહ્ન"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:26
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "માત્ર વાંકડિયા વાળ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:55
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "થીમમાંથી"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:56
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "આછો ચકાસણી રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:57
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:58
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:914
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr "જ્યારે વિન્ડો માપ બદલાય ત્યારે ચિત્ર નાનુંમોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:936
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr "%s બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
|
||
msgid "Do_n't Save"
|
||
msgstr "સંગ્રહો નહિં (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં ચિત્ર '%s' ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
|
||
msgstr "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "%d seconds"
|
||
msgstr[0] "સેકન્ડ"
|
||
msgstr[1] "%d સેકન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "મિનિટ"
|
||
msgstr[1] "%d મિનિટો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર મૂકો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "નવો પાથ મૂકો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "મૂકાયેલ બફર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "સ્તર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "નાનામોટું:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
|
||
msgid "RGB-empty"
|
||
msgstr "RGB-ખાલી"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
|
||
msgid "grayscale-empty"
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ-ખાલી"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
|
||
msgid "grayscale"
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
|
||
msgid "indexed-empty"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત-ખાલી"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
|
||
msgid "indexed"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "(સુધારાયેલ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr "(સ્વચ્છ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(કંઇ નહી)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:145
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:227
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:451
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "અન્ય..."
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:106
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ફાઈલ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:109
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:174
|
||
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈને SUCCESS પરંતુ ચિત્ર આપ્યું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:182
|
||
msgid "Plug-In could not open image"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર ખોલી શક્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:418
|
||
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
|
||
msgstr "ચિત્ર કોઈપણ દેખીતા સ્તરો સમાવતું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-save.c:182
|
||
msgid "Plug-In could not save image"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર સંગ્રહી શક્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:107
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "URI માં અયોગ્ય અક્ષર માળા"
|
||
|
||
#: ../app/gui/splash.c:118
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "GIMP શરૂઆત"
|
||
|
||
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' લખી રહ્યા છીએ\n"
|
||
|
||
#: ../app/gui/themes.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
|
||
msgstr "થીમ '%s' ઉમેરી રહ્યા છીએ (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "એરબ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "ક્લોન"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "કન્વોલ્વ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "ડોજ/બાળો"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "ભૂંસનાર"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "પેઈન્ટબ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "પેન્સિલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "સ્મજ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
|
||
msgid "Non-aligned"
|
||
msgstr "નહિં-ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:25
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "રજીસ્ટર થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "પોસ્ટરના માપનું"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "વળાંકો"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "રંગીન"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "હ્યુ-મર્યાદા"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
|
||
msgid "Flip..."
|
||
msgstr "પલટાવો..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
|
||
msgid "Perspective..."
|
||
msgstr "પર્સપેક્ટીવ..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
|
||
msgid "Shearing..."
|
||
msgstr "સંકુચિત કરવાનું..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
|
||
msgid "2D Transform..."
|
||
msgstr "2D રૂપાંતરણ..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1326 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
|
||
msgid "Blending..."
|
||
msgstr "બ્લેન્ડીંગ..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
|
||
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન એ બંધનો બહાર છે, તેની જગ્યાએ મૂળભૂત રીઝોલ્યુશન વાપરી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "આંતરિક પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:90
|
||
msgid "Brush UI"
|
||
msgstr "બ્રશ UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:105
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:108
|
||
msgid "Display procedures"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લે પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:111
|
||
msgid "Drawable procedures"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવી પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:114
|
||
msgid "Transformation procedures"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:117
|
||
msgid "Edit procedures"
|
||
msgstr "ફેરફાર પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:120
|
||
msgid "File Operations"
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:123
|
||
msgid "Floating selections"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગીઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:126
|
||
msgid "Font UI"
|
||
msgstr "ફોન્ટ UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:132
|
||
msgid "Gimprc procedures"
|
||
msgstr "Gimprc પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:135
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:138
|
||
msgid "Gradient UI"
|
||
msgstr "ઢાળ UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:144
|
||
msgid "Guide procedures"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:147
|
||
msgid "Help procedures"
|
||
msgstr "મદદ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:156
|
||
msgid "Message procedures"
|
||
msgstr "સંદેશા પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:159
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "મિશ્રિત"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:162
|
||
msgid "Paint Tool procedures"
|
||
msgstr "રંગ સાધન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:165
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "તકતી"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:168
|
||
msgid "Palette UI"
|
||
msgstr "તકતી UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:174
|
||
msgid "Parasite procedures"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:183
|
||
msgid "Pattern UI"
|
||
msgstr "ભાત UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:189
|
||
msgid "Plug-in"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:192
|
||
msgid "Procedural database"
|
||
msgstr "પ્રક્રિયા ડેટાબેઝ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:195 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "પ્રગતિ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:198
|
||
msgid "Image mask"
|
||
msgstr "ચિત્ર માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:201
|
||
msgid "Selection Tool procedures"
|
||
msgstr "પસંદગી સાધન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:204
|
||
msgid "Text procedures"
|
||
msgstr "લખાણ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:207
|
||
msgid "Transform Tool procedures"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સાધન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:213 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "એકમો"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/procedural_db.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDB calling error:\n"
|
||
"procedure '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n"
|
||
"પ્રક્રિયા '%s' મળી નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"પ્રક્રિયા '%s' માટે PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n"
|
||
"દલીલ #%d જોડણી બંધબેસતી નથી (ઇચ્છિત %s, %s મળ્યું)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "મુક્ત પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
|
||
msgid "Modify Path"
|
||
msgstr "પાથ સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન બંધ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"મરી રહેલું પ્લગ-ઈન એ GIMP ની આંતરિક સ્થિતિ સાથે ભેગું થઈ ગયું છે. તમે તમારા ચિત્રો સંગ્રહવા "
|
||
"માંગતા હશો અને GIMP ને સુરક્ષિત બાજુએ રાખવા માટે પુનઃશરૂ કરી શકશો."
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "'%s' રદ કરી રહ્યા છીએ: ખોટી GIMP પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ."
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%ld'"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
||
#. * the pluginrc file.
|
||
#.
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "નવા પ્લગ-ઈનો માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#. initialize the plug-ins
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈનોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈનનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Starting extension: '%s'\n"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:81
|
||
msgid "Left justified"
|
||
msgstr "ડાબેથી ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:82
|
||
msgid "Right justified"
|
||
msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:83
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "કેન્દ્રસ્થ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:84
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "ભરેલું"
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: ../app/text/gimpfont.c:39
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"મારા બોક્સને\n"
|
||
"પાંચ ડઝન જગ વડે ભરો."
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
|
||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||
msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તરનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તરનું મા બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "લખાણ જાણકારી અવગણો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "કોઈપણ ફોન્ટની અછતને કારણે, લખાણ વિધેય એ ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "ખાલી લખાણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્તર '%s' માટે લખાણ પેરાસાઈટનું પદચ્છેદન કરવામાં સમસ્યા:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"અમુક લખાણ ગુણધર્મો ખોટા હોઈ શકે. જ્યાં સુધી તમે લખાણ સ્તરમાં ફેરફાર નહિં કરવા માંગો, ત્યાં "
|
||
"સુધી તમારે આના વિશે ચિંતા કરવાની જરૂર નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "માત્ર લો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:82
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "ચલાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:111
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "મુક્ત પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:112
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "ચોક્કસ માપ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "ચોક્કસ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:141
|
||
msgid "Transform layer"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
|
||
msgid "Transform selection"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
|
||
msgid "Transform path"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:171
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "રચના"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:202
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "બાહ્ય કિનારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
|
||
msgid "Image + Grid"
|
||
msgstr "ચિત્ર + જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:232
|
||
msgid "Number of grid lines"
|
||
msgstr "જાળી લીટીઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:233
|
||
msgid "Grid line spacing"
|
||
msgstr "જાળી લીટી જગ્યા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:312
|
||
msgid "This tool has no options."
|
||
msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
||
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
||
msgstr "ચલિત દબાણ સાથેનું એરબ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "એરબ્રશ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
|
||
msgid "Rate:"
|
||
msgstr "દર:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
|
||
msgid "Pressure:"
|
||
msgstr "દબાણ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "ઓફસેટ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "આકાર:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "પુનરાવર્તન:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
|
||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgstr "અનૂકુલનાત્મક સુપરસેમ્પલીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
|
||
msgid "Max depth:"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
|
||
msgid "Fill with a color gradient"
|
||
msgstr "રંગ ઢાળ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
|
||
msgid "Blen_d"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
|
||
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ: અનુક્રમિત ચિત્રો માટે અયોગ્ય."
|
||
|
||
#. initialize the statusbar display
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
|
||
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
|
||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ અનુક્રમિત સ્તરો પર પ્રક્રિયા કરતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
|
||
msgid "Con_trast:"
|
||
msgstr "વિરોધાભાસ (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "ભરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "બધા દેખીતા સ્તરો પર ભરેલો આધાર વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "મહત્તમ રંગ ભેદ"
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||
msgstr "ભરવાનો પ્રકાર (%s)"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||
msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "આખી પસંદગી ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "આવા જ રંગો ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "સરખા રંગો શોધી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 ../app/tools/gimpclonetool.c:335
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
|
||
msgid "Fill with a color or pattern"
|
||
msgstr "રંગ અથવા ભાત વડે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "બાલદીથી ભરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
|
||
msgid "Select regions by color"
|
||
msgstr "રંગ દ્વારા વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "રંગ પસંદગી અનુસાર (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
|
||
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
||
msgstr "ભાતો અથવા ચિત્ર વિસ્તારોની મદદથી રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "ક્લોન (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
|
||
msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "સ્રોત"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:342
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "ગોઠવણી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
||
msgid "Adjust color balance"
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન (_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
|
||
msgid "Adjust Color Balance"
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
|
||
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
|
||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||
msgstr "સંતુલિત કરવા માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "મોરપીંછ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "ગુલાબી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "પીળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "વિસ્તાર પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
|
||
msgid "Colorize the image"
|
||
msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "રંગીન કરો (_z)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
|
||
msgid "Colorize the Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
|
||
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "રંગીન બનાવવાનું માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "વર્ણ (_H):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "આછાપણું (_L):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "નમૂના સરેરાશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા:"
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
msgstr "પકડવાની સ્થિતિ (%s)"
|
||
|
||
#. the add to palette toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to palette (%s)"
|
||
msgstr "તકતીમાં ઉમેરો (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "રંગ પકડનાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
|
||
msgid "Pick colors from the image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાંથી રંગો પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "રંગ પકડનાર (_o)"
|
||
|
||
#. tool->gdisp->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "રંગ પકડનાર જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
|
||
msgid "Blur or Sharpen"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
|
||
msgid "Con_volve"
|
||
msgstr "કોન્વોલ્વ (_v)"
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgstr "કોન્વોલ્વ પ્રકાર (%s)"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle (%s)"
|
||
msgstr "સાધન બદલો (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "માત્ર વર્તમાન સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:81
|
||
msgid "Crop & Resize"
|
||
msgstr "કાપો & માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:82
|
||
msgid "Crop or Resize an image"
|
||
msgstr "ચિત્રને કાપો અથવા માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:83
|
||
msgid "_Crop & Resize"
|
||
msgstr "કાપો & માપ બદલો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
|
||
msgid "Adjust color curves"
|
||
msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "વળાંકો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
|
||
msgid "Load Curves"
|
||
msgstr "વળાંકો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
|
||
msgid "Load curves settings from file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંક સુયોજનો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
|
||
msgid "Save Curves"
|
||
msgstr "વળાંકો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
|
||
msgid "Save curves settings to file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાં વળાંક સુયોજનો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
|
||
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે વળાંકો સંતુલિત કરી શકાતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "ચેનલ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#. Horizontal button box for load / save
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "બધી ચેનલો"
|
||
|
||
#. The radio box for selecting the curve type
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "વળાંક પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
|
||
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોકને ડોજ કરો અથવા બાળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
|
||
msgid "Dod_geBurn"
|
||
msgstr "Dod_geBurn"
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type (%s)"
|
||
msgstr "પ્રકાર (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
|
||
msgid "Exposure:"
|
||
msgstr "દેખાડવું:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "ખસેડો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
|
||
msgid "Select elliptical regions"
|
||
msgstr "ઉપવલયીકૃત વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
|
||
msgid "Erase to background or transparency"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ અથવા પારદર્શકતા ભૂંસો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "ભૂંસનાર (_E)"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgstr "ભૂંસવા વિરોધી (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
|
||
msgid "Affect:"
|
||
msgstr "અસર:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flip Type (%s)"
|
||
msgstr "પલટાવવાનો પ્રકાર (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
|
||
msgid "Flip the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "પલટાવો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
||
msgid "Select hand-drawn regions"
|
||
msgstr "હાથે-દોરેલા વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "મુક્ત પસંદગી (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr "રીફાઈનમેન્ટ માટે વપરાતા બ્રશનું માપ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
|
||
msgid ""
|
||
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
||
"in the selection"
|
||
msgstr "નાની કિંમતો વધુ ચોક્કસ પસંદગી કિનારી આપે છે પરંતુ પસંદગીઓમાં છિદ્રો લાવશે"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
|
||
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા ઘટક માટે સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
|
||
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
msgstr "લાલ/લીલા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
|
||
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
msgstr "પીળા/ભૂરા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226
|
||
msgid "Interactive refinement"
|
||
msgstr "પૂછપરછ રીફાઈનમેન્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227
|
||
msgid "Mark background"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિહ્નિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228
|
||
msgid "Mark foreground"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ ચિહ્નિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
|
||
msgid "Small brush"
|
||
msgstr "નાનું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251
|
||
msgid "Large brush"
|
||
msgstr "મોટું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:"
|
||
|
||
#. granularity
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277
|
||
msgid "Color Sensitivity"
|
||
msgstr "રંગ સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
|
||
msgid "Extract foreground objects"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગના ઓબ્જેક્ટોનો અર્ક કાઢો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
|
||
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
|
||
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટનો અર્ક કાઢવા માટે તેના પર રંગકામ કરીને અગ્ર ભાગ નિશાનીત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
|
||
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
|
||
msgstr "અર્ક કાઢવા માટે ઓબ્જેક્ટની ફરતે કાચું વતૃળ દોરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
|
||
msgid "Select contiguous regions"
|
||
msgstr "સતત વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "અંશતઃ પસંદગી (_z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ બદલવા માટે માઉસ ખસેડો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ માપદંડ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
|
||
msgid "Adjust hue and saturation"
|
||
msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
|
||
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
msgstr "વર્ણ / પ્રકાશપણું / સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "મુખ્ય (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
|
||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||
msgstr "સંતુલિત કરવા માટે પ્રાથમિક રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
|
||
msgid "Adjust all colors"
|
||
msgstr "બધા રંગો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
|
||
msgid "_Overlap:"
|
||
msgstr "ઉપલ લપેટો (_O):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
|
||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "રંગ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
|
||
msgid "Quick Load"
|
||
msgstr "ઝડપી ભાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
|
||
msgid "Quick Save"
|
||
msgstr "ઝડપી સંગ્રહ"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "માપ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "કોણ:"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
|
||
msgid "Tilt:"
|
||
msgstr "વાળો:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "ઝડપ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "પ્રકાર"
|
||
|
||
#. Blob shape widget
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "આકાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
|
||
msgid "Draw in ink"
|
||
msgstr "સહીમાં દોરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "સહી (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
|
||
msgid "Scissors"
|
||
msgstr "કાતરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
||
msgid "Select shapes from image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાંથી આકારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
|
||
msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
msgstr "હોશિયાર કાતરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
|
||
msgid "Adjust color levels"
|
||
msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "સ્તરો (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
|
||
msgid "Load Levels"
|
||
msgstr "સ્તરો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
|
||
msgid "Load levels settings from file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી સ્તરોના સુયોજનો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
|
||
msgid "Save Levels"
|
||
msgstr "સ્તરો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
|
||
msgid "Save levels settings to file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાં સ્તર સુયોજનો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
|
||
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે સ્તરો સંતુલિત થઈ શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
|
||
msgid "Pick black point"
|
||
msgstr "કાળું બિંદુ પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
|
||
msgid "Pick gray point"
|
||
msgstr "રાખોડી બિંદુ પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
|
||
msgid "Pick white point"
|
||
msgstr "સફેદ બિંદુ પકડો"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "ગૅમા"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "આઉટપુટ સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
|
||
msgid "Adjust levels automatically"
|
||
msgstr "સ્તરો આપોઆપ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "વિન્ડો આપોઆપ-માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
|
||
msgid "Magnify"
|
||
msgstr "વિસ્તારો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
|
||
msgid "Zoom in & out"
|
||
msgstr "નાનું & મોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
|
||
msgid "M_agnify"
|
||
msgstr "વિસ્તારો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "જાણકારી વિન્ડો વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "માપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
|
||
msgid "Measure distances and angles"
|
||
msgstr "અંતરો અને કોણ માપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "માપો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "જાળીઓ ઉમેરો"
|
||
|
||
#. tool->gdisp->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "અંતરો અને કોણ માપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "અંતર:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
|
||
msgid "Move the current layer"
|
||
msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "પાથ પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
|
||
msgid "Move the current path"
|
||
msgstr "વર્તમાન પાથ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
|
||
msgid "Move layers & selections"
|
||
msgstr "સ્તરો & પસંદગીઓ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ખસેડો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન ઉમેરો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
||
msgstr "અંશતઃ બ્રશ સ્ટ્રોક રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "પેઈન્ટબ્રશ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "સ્થિતિ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
|
||
msgid "Brush:"
|
||
msgstr "બ્રશ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
|
||
msgid "Gradient:"
|
||
msgstr "ઢાળ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "વધતું"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "સખત બાજુ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
|
||
msgid "Pressure sensitivity"
|
||
msgstr "દબાણ સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "સખતાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "દર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "માપ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "ફેડ આઉટ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "લંબાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
|
||
msgid "Use color from gradient"
|
||
msgstr "ઢાળમાંથી રંગ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
|
||
msgid "Press Shift to draw a straight line."
|
||
msgstr "સીધી રેખા દોરવા માટે Shift દબાવો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
||
msgid "Paint hard edged pixels"
|
||
msgstr "સખત બાજુવાળા પિક્સેલો રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "પેન્સિલ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
|
||
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "પર્સપેક્ટીવ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
|
||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||
msgstr "પર્સપેક્ટીવ રૂપાંતરણ જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
|
||
msgid "Matrix:"
|
||
msgstr "મેટ્રિક્સ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
||
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
|
||
msgstr "ચિત્રને ચોક્કસ સંખ્યાના રંગોમાં ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
|
||
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (રંગોની સંખ્યા ઘટાડો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
|
||
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરવાનું અનુક્રમિત રંગો પર કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
|
||
msgid "Posterize _levels:"
|
||
msgstr "સ્તરો પોસ્ટવાળા કરો (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "પ્રકાશિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
|
||
msgid "Fix"
|
||
msgstr "ચોક્કસ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "પહોળાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
|
||
msgid "Aspect"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1827 ../app/tools/gimprectangletool.c:2254
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr "લંબચોરસ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2673
|
||
msgid "1 "
|
||
msgstr "1 "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2674
|
||
msgid "2 "
|
||
msgstr "2 "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2675 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2676 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
|
||
msgid "Select rectangular regions"
|
||
msgstr "લંબચોરસ વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
||
msgid "_Rect Select"
|
||
msgstr "લંબચોરસ પસંદગી (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
|
||
msgid "Selection: "
|
||
msgstr "પસંદગી: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
|
||
msgid "Rotate the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "ફેરવો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
|
||
msgid "Rotation Information"
|
||
msgstr "ફેરવવાની જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
|
||
msgid "Center X:"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
|
||
msgid "Center Y:"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "માપદંડ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
|
||
msgid "Scale the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "ખેંચો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
|
||
msgid "Scaling Information"
|
||
msgstr "માપદંડ જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
|
||
msgid "Original Width:"
|
||
msgstr "મૂળ પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
|
||
msgid "Current width:"
|
||
msgstr "વર્તમાન પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
|
||
msgid "Current height:"
|
||
msgstr "વર્તમાન ઊંચાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
|
||
msgid "Scale ratio X:"
|
||
msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
|
||
msgid "Scale ratio Y:"
|
||
msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "બાજુઓ લીસી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "પીંછા બાજુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
|
||
msgid "Show interactive boundary"
|
||
msgstr "પૂછપરછ કિનારી બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
|
||
msgid "Auto shrink selection"
|
||
msgstr "પસંદગી આપોઆપ સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
|
||
msgid "Move the selection mask"
|
||
msgstr "પસંદગી માસ્ક ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
|
||
msgid "Move the selected pixels"
|
||
msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
|
||
msgid "Move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પિક્સેલોની નકલ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
|
||
msgid "Anchor the floating selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી એન્કર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "વાળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
|
||
msgid "Shear the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી વાળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "વાળો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
|
||
msgid "Shearing Information"
|
||
msgstr "વાળવાની જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
|
||
msgid "Shear magnitude X:"
|
||
msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
|
||
msgid "Shear magnitude Y:"
|
||
msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||
msgid "Smudge image"
|
||
msgstr "સ્મજ ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "સ્મજ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
|
||
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr "હીંટીંગ એ crisp બિટમેપને નાના માપમાં પેદા કરવા માટે ફોન્ટ આઉટલાઈન બદલે છે"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
|
||
"the automatic hinter"
|
||
msgstr "જો ઉપલબ્ધ હોય, તો ફોન્ટમાંથી હિંટ વપરાય છે પરંતુ તમે હંમેશા આપોઆપ હીંટર વાપરી શકો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "પ્રથમ લીટીની ગોઠવણી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
|
||
msgid "Adjust line spacing"
|
||
msgstr "લીટી જગ્યા સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
|
||
msgid "Adjust letter spacing"
|
||
msgstr "અક્ષર જગ્યા સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "ફોન્ટ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "હીંટીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
|
||
msgid "Force auto-hinter"
|
||
msgstr "આપોઆપ-હિંટરને દબાણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "લખાણનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "રંગ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "સમર્થન:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
|
||
msgid "Create Path from Text"
|
||
msgstr "લખાણમાંથી પાથ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
|
||
msgid "Text along Path"
|
||
msgstr "પાથ સાથે લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
|
||
msgid "Add text to the image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં લખાણ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "લખાણ (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "GIMP લખાણ સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "લખાણ સંપાદનની ખાતરી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:934
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"તમે પસંદ કરેલ સ્તર એ લખાણ સ્તર છે પરંતુ તે અન્ય સાધનો દ્વારા સુધારાઈ ગયેલ છે. લખાણ સાધન "
|
||
"સાથે સ્તરમાં ફેરફાર કરવાનું આ સુધારાઓ અવગણી કાઢશે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમે સ્તરમાં ફેરફાર કરી શકો છો અથવા તેના લખાણ લક્ષણોમાંથી નવું લખાણ સ્તર બનાવી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
||
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "ચિત્રને બે રંગોમાં થ્રેશોલ્ડની મદદથી ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
|
||
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
|
||
msgid "Transform Direction"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ દિશા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
|
||
msgid "Supersampling"
|
||
msgstr "સુપરસેમ્પલીંગ"
|
||
|
||
#. the clip resulting image toggle button
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
|
||
msgid "Clip result"
|
||
msgstr "ક્લિપ પરિણામ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન:"
|
||
|
||
#. the constraints frame
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgstr "૧૫ ડિગ્રીઓ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep height (%s)"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ જાળવો (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep width (%s)"
|
||
msgstr "પહોળાઈ જાળવો (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ જાળવો (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
|
||
msgid "Transforming..."
|
||
msgstr "રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "પોલીગોનમાં ફેરફાર કરવા પર પ્રતિબંધ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "સંપાદન સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "પોલીગોનલ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદગી માટેનો પાથ\n"
|
||
"%s ઉમેરો\n"
|
||
"%s બાદ કરો\n"
|
||
"%s છેદો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
|
||
msgid "Create Selection from Path"
|
||
msgstr "પાથમાંથી પસંદગી બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
|
||
msgid "Create and edit paths"
|
||
msgstr "પાથો બનાવો અને ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "નિયંત્રક ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "એન્કરો ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "વળાંક ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "પાથ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "બાજુઓ ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "એન્કરો ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
|
||
msgid "Click to pick path to edit."
|
||
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
|
||
msgid "Click to create a new path."
|
||
msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
|
||
msgid "Click to create a new component of the path."
|
||
msgstr "પાથનો નવો ઘટક બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
|
||
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "નવો એન્કર બનાવવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT નો પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
|
||
msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
|
||
msgstr "એન્કરોની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "નિયંત્રકની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
|
||
msgstr "વળાંકનો આકાર બદલવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT: સરખો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "ઘટકને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
||
msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
|
||
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "પાથ પર એન્કર દાખલ કરવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
|
||
msgid "Click to delete this anchor."
|
||
msgstr "આ એન્કર કાઢી નાંખવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
|
||
msgstr "આ એન્કરને પસંદ કરેલ અંત્યબિંદુ સાથે જોડવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
|
||
msgid "Click to open up the path."
|
||
msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
|
||
msgid "Click to make this node angular."
|
||
msgstr "આ નોડ કોણીય બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "એન્કરો કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "પાથનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "પાથ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "પાથ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "પાથનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "પાથ પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "પાથ ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "પાથ રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
|
||
msgid "Cannot stroke empty path."
|
||
msgstr "ખાલી પાથ સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "પાથો આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "આયાત થયેલ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' માં કોઈ પાથ મળ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "બફરમાં કોઈ પાથ મળ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' માંથી પાથની આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:333
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ક્રિયા"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:362
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "ટુંકાણ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:384
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "નામ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:514 ../app/widgets/gimpactionview.c:696
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr "ટુંકાણ બદલવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:554
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr "ટુંકાણો તકરાઈ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
|
||
msgid "_Reassign shortcut"
|
||
msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr "ટુંકાણ \"%s\" એ પહેલાથી જ \"%s\" દ્વારા \"%s\" જૂથમાંથી લેવાઈ ગયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપવાનું તેને \"%s\" માંથી દૂર કરવાનું કારણ બનશે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
|
||
msgid "Removing shortcut failed."
|
||
msgstr "ટુંકાણ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr "અયોગ્ય ટુંકાણ."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
|
||
msgid "Spikes:"
|
||
msgstr "સ્પાઈક્સ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
|
||
msgid "Hardness:"
|
||
msgstr "સખતાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "બ્રશની પહોળાઈના ટકા"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
|
||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(કંઈ નહિ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
|
||
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
|
||
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
||
msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ દબાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
|
||
msgid "Type a new accelerator"
|
||
msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "ચેનલનો ક્રમ ફરી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
|
||
msgid "Empty Channel"
|
||
msgstr "ખાલી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:293
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "ક્લિપબોર્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "વર્તમાન રંગને રંગ ઈતિહાસમાં ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ ગાળકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
|
||
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાં ઉમેરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
|
||
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાંથી દૂર કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને ઉપર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને નીચે ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "સક્રિય ગાળકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતોમાં સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "કોઈ ગાળક પસંદ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
|
||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||
msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "લાલ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "લીલો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "ભૂરો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "કિંમત:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "હેક્ઝ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "હ્યુ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
|
||
msgid "Sat.:"
|
||
msgstr "Sat.:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "મોરપીંછ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "જાંબલી:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "પીળો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "કાળો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "આલ્ફા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "રંગ અનુક્રમ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
|
||
msgid "HTML notation:"
|
||
msgstr "HTML નોટેશન:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "નાના પૂર્વદર્શનો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "મોટા પૂર્વદર્શનો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216
|
||
msgid "Dump events from this controller"
|
||
msgstr "આ નિયંત્રકમાંથી ઘટનાઓ ડમ્પ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221
|
||
msgid "Enable this controller"
|
||
msgstr "આ નિયંત્રક સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "નામ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ઘટના"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "ઘટના મેળવો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રકમાંથી આવતી આગળની ઘટના પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441
|
||
msgid "Assign an action to the selected event"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઘટના પ્રતિ ક્રિયાની સોંપણી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453
|
||
msgid "Remove the action from the selected event"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઘટનામાંથી ક્રિયા દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for Event '%s'"
|
||
msgstr "ઘટના '%s' માટે ક્રિયા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr "નિયંત્રક ઘટના ક્રિયા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "કીબોર્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "કીબોર્ડ ઘટનાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "તૈયાર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
|
||
msgid "Create a controller of the selected type."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "સક્રિય નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક ઉપર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક નીચે ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ત્યાં માત્ર એક સક્રિય કીબોર્ડ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક કીબોર્ડ નિયંત્રક લીધેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ત્યાં માત્ર એક સક્રિય વ્હીલ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક વ્હીલ નિયંત્રક લીધેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "શું નિયંત્રક દૂર કરવું છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
|
||
msgid "Disable Controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
|
||
msgid "Remove Controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રક દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr "શું નિયંત્રક '%s' દૂર કરવું છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી આ નિયંત્રકને દૂર કરવાનું કાયમ માટે બધા ઘટના સુયોજનોને કાઢી "
|
||
"નાંખશે જે તમે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો\" પસંદ કરવાનું નિયંત્રકને દૂર કર્યા વિના નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
|
||
msgid "Configure Controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "માઉસ વ્હીલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "માઉસ વ્હીલ ઘટનાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "સંગ્રહ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr "%s (માત્ર વાંચી શકાય તેવું જ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન થી."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:317
|
||
msgid "Close all Tabs?"
|
||
msgstr "શું બધી ટેબો બંધ કરવી છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:323
|
||
msgid "Close all Tabs"
|
||
msgstr "બધી ટેબો બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:333
|
||
msgid "Close all tabs?"
|
||
msgstr "બધી ટેબો બંધ કરવી છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
||
"tabs."
|
||
msgstr "આ વિન્ડોને %d ટેબો ખૂલેલી છે. વિન્ડો બંધ કરવાનું તેની બધી ટેબો પણ બંધ કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "આ ટેબ રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307
|
||
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
||
msgstr "તમે ડોક કરી શકાય તેવા સંવાદો અંહિ મૂકી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s સંદેશો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr "ઘણા બધા ભૂલ સંદેશાઓ!"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "સંદેશાઓ stderr માં પુનઃદિશામાન થઈ ગયા છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:334
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr "આપોઆપ શોધાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સન અનુસાર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:479
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:484
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "બદલો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr "'%s' નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:500
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr "શું તમે તેને જે ચિત્ર સંગ્રહી રહ્યા છો તેનાથી બદલવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:560
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "બધી ફાઈલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:565
|
||
msgid "All Images"
|
||
msgstr "બધા ચિત્રો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રકાર પસંદ કરો (%s) (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સનો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
|
||
msgid "Instant update"
|
||
msgstr "તુરંત સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ: %d:1"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
||
msgstr "દર્શાવી રહ્યા છીએ [%0.6f, %0.6f]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position: %0.6f"
|
||
msgstr "સ્થાન: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
|
||
msgstr "લ્યુમીનન્સ: %0.3f અપારદર્શકતા: %0.3f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો અગ્ર ભાગનો રંગ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો પાશ્વ ભાગનો રંગ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
||
msgstr "%s%sખેંચો: ખસેડો અને સંકુચિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "ખેંચો: ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
||
msgstr "%s%sક્લિક: પસંદગી વિસ્તૃત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો ખેંચો: ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.6f"
|
||
msgstr "નિયંત્રક સ્થાન: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.6f"
|
||
msgstr "અંતર: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "લીટી શૈલી (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "જગ્યા"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
|
||
msgid "Help browser not found"
|
||
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર મળ્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
|
||
msgid "Could not find GIMP help browser."
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર શોધી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
|
||
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન તમારા સ્થાપનમાં ગુમ થયેલ દેખાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ થતું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
|
||
msgid "Use _web browser instead"
|
||
msgstr "તેની જગ્યાએ વેબ બ્રાઉઝર વાપરો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "મધ્યસ્થ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "Std dev:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "મધ્યક:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "પિક્સેલો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "ગણો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "ટકા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:150
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "માધ્યમ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
|
||
msgid "Pixel dimensions:"
|
||
msgstr "પિક્સેલ પરિમાણો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "છાપન માપ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "રંગ જગ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "માપ મેમરીમાં:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "પગલાંઓ રદ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "પગલાંઓ ફરી કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "પિક્સેલોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "સ્તરોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "પાથોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "પિક્સેલો/%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g x %g %s"
|
||
msgstr "%g x %g %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||
msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે દૃશ્ય સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
|
||
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||
msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે કડી થયેલ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "સ્તરને ફરીથી ક્રમ આપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
|
||
msgid "Lock:"
|
||
msgstr "તાળું મારો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
|
||
msgid "Empty Layer"
|
||
msgstr "ખાલી સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "આપોઆપ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
|
||
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય તો સંવાદ આપોઆપ તમે જે ચિત્ર પર કામ કરી રહ્યા હોય તેને અનુસરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message repeated %d times."
|
||
msgstr "સંદેશો %d વખતે પુનરાવર્તિત થયો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgstr "સંદેશો એકવાર પુનરાવર્તિત થયો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "સ્તંભો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ફાઈલનામ '%s' એ યોગ્ય URI માં ફેરવી શકાયું નહિં:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d dpi"
|
||
msgstr "%d x %d dpi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d dpi"
|
||
msgstr "%d dpi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "લીટી પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
|
||
msgid "_Line Style"
|
||
msgstr "લીટી શૈલી (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "ટોપી શૈલી (_C):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "જોડવાની શૈલી (_J):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "મીટર મર્યાદા (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "ડેશ ભાત:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "ડેશ પૂર્વસુયોજન (_p):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%p"
|
||
msgstr "%p"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "રંગ જગ્યા (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "આનાથી ભરો (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "ટિપ્પણી (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "નામ (_N):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "ચિહ્ન (_I):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d dpi, %s"
|
||
msgstr "%d x %d dpi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d dpi, %s"
|
||
msgstr "%d dpi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "પસંદિત ફોન્ટ વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"પૂર્વદર્શન સુધારવા માટે ક્લિક કરો\n"
|
||
"%s%sપૂર્વદર્શન પરિપૂર્ણ હોય છતાં પણ સુધારા પર દબાણ કરવા માટે ક્લિક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:492
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "કોઈ પસંદગી નથી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલ %d એ %d નો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:757 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:767
|
||
msgid "Creating Preview ..."
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા છીએ ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય ચિત્ર.\n"
|
||
"ચિત્ર સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે XDS સક્રિય ફાઈલ-વ્યવસ્થાપકમાં ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય બ્રશ.\n"
|
||
"બ્રશ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય ભાત.\n"
|
||
"ભાત સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય ઢાળ.\n"
|
||
"ઢાળ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:728
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
||
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગો. કાળા અને સફેદ ચોરસો રંગો પુનઃસુયોજિત કરે છે. તીરો રંગ બદલે "
|
||
"છે. રંગ પસંદગી સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
|
||
msgid "Save options to..."
|
||
msgstr "વિકલ્પો આમાં સંગ્રહો..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
|
||
msgid "Restore options from..."
|
||
msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહો..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
|
||
msgid "Delete saved options..."
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
|
||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
msgstr "તમારું GIMP સ્થાપન અપૂર્ણ છે:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
|
||
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે મેનુ XML ફાઈલો યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
msgstr "%s માંથી મેનુ વ્યાખ્યાનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ આધાર ચિત્ર ]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
|
||
msgid "Reorder path"
|
||
msgstr "પાથને ક્રમ ફરી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
|
||
msgid "Empty Path"
|
||
msgstr "ખાલી પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:120
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:132
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "ઊલટું"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:168
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:187
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 માહિતી ફાઈલ '%s' માં."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "છબી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "આડુ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "પિક્સલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "કાળું અને સફેદ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "ફેન્સી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "સુરેખ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "લોગેરિધમીક"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ચિહ્ન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "વર્ણન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "ચિહ્ન અને લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "ચિહ્ન અને વર્ણન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિ અને વર્ણન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "જાળી તરીકે જુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "સામાન્ય વિન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "ઉપયોગીતા વિન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr "ઉપર જાળવો"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF ચેતવણી: XCF ફાઈલ બંધારણની આવૃત્તિ ૦ એ\n"
|
||
"અનુક્રમિત રંગનકશાઓ યોગ્ય રીતે સંગ્રહ્યા ન હતા.\n"
|
||
"ગ્રેસ્કેલ નકશો મૂકી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "XCF ફાઈલમાં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ફાઈલ સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: %s"
|
||
msgstr "XCF લખવામાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ફાઈલમાં પહોંચી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "GIMP XCF ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF ભૂલ: બિનઆધારભૂત XCF ફાઈલ આવૃત્તિ %d ઉદ્દભવી"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "ચિત્રો બનાવો અને ફોટાઓમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "ચિત્ર સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:83
|
||
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
|
||
msgstr "ચાલી રહેલ GIMP જ માત્ર વાપરો, ક્યારે નવું શરૂ કરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:88
|
||
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
|
||
msgstr "માત્ર ચકાસો જો GIMP ચાલી રહ્યું હોય, પછી બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:93
|
||
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
|
||
msgstr "શરૂઆત વિન્ડો બતાવ્યા વિના GIMP શરુ કરો"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:197
|
||
msgid "Could not connect to GIMP."
|
||
msgstr "GIMP સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:198
|
||
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
|
||
msgstr "ખાતરી કરો કે સાધનબોક્સ એ દૃશ્ય છે!"
|
||
|
||
#. if execv and execvp return, there was an error
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' શરુ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|