mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
16267 lines
520 KiB
Plaintext
16267 lines
520 KiB
Plaintext
# translation of gimp.HEAD.pa.po to Panjabi
|
||
# translation of gimp.HEAD.po to
|
||
# Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package.
|
||
#
|
||
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
|
||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007, 2010.
|
||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.pa\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 15:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:56+0530\n"
|
||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:23
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
|
||
#: ../app/about.h:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 1995-%s\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ © 1995-%s\n"
|
||
"ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਇਕ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
|
||
"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
|
||
"ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ "
|
||
"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
|
||
"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/app.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a test swap file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ ਲਵੋ "
|
||
"(ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਂਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਡਿਫਾਲਟ '%s' ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:144
|
||
msgid "Show license information and exit"
|
||
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:149
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:154
|
||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਨਸ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:159
|
||
msgid "Open images as new"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:164
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:169
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:174
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:179
|
||
msgid "Do not show a splash screen"
|
||
msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਨਾ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:184
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:189
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr "ਖਾਸ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:194
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ sessionrc ਫਾਇਲ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:199
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਯੂਜ਼ਰ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:204
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:209
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:214
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr "ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਉੱਤੇ ਪਰੋਸੈਂਸ ਲਈ ਢੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:219
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: ../app/main.c:225
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr "PDB ਕੰਪੈਟੇਬਿਲਟੀ ਮੋਡ (off|on|warn)"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: ../app/main.c:231
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗ (never|query|always)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:236
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸਿਗਨਲ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:241
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:246
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:374
|
||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਠੀਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:411
|
||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਂਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:481
|
||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||
msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:499
|
||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UTF-8 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ GLib ਨੂੰ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਦੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#. show versions of libraries used by GIMP
|
||
#: ../app/version.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
||
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ (%s ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ)"
|
||
|
||
#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:124
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:127
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "ਪਾਠ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
|
||
msgid "Pointer Information"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:133
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:136
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:139
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "ਡੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:142
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ"
|
||
|
||
#. Document History
|
||
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:148
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "ਖਿੱਚਣ-ਯੋਗ"
|
||
|
||
#. Some things do not have grids, so just list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:157
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:163
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp tool presets
|
||
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
|
||
msgid "Tool Presets"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
|
||
msgid "Tool Preset Editor"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:181
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:184
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#. list & grid views
|
||
#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:211
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:217
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:220
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:927
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:232
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:235
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %.2f"
|
||
msgstr "%s: %.2f"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d"
|
||
msgstr "%s: %d"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Brush Editor Menu"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Brush"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Create a new brush"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Duplicate this brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਰੁਸ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy Brush _Location"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Delete this brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Edit this brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer _Into"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੇਪੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer as _New"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "D_uplicate Channel"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਨਲ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Delete Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Delete this channel"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Raise Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise Channel to _Top"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਰੇਜ਼ ਕਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਟਾਪ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Lower Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel to Sele_ction"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Replace the selection with this channel"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Add this channel to the current selection"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Subtract this channel from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Intersect this channel with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s ਚੈਨਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Edit this color"
|
||
msgstr "ਇਹ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current foreground color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "BG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current background color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ #%d ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/config-actions.c:38
|
||
msgctxt "config-action"
|
||
msgid "Use _GEGL"
|
||
msgstr "_GEGL ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/config-actions.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "config-action"
|
||
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
|
||
msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ GEGL ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:46
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Context"
|
||
msgstr "ਪਰਸੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:48
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:50
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:52
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Paint _Mode"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:54
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Tool"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:56
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:58
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:60
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:62
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:64
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:67
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "ਸ਼ਕਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:69
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:71
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_pikes"
|
||
msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:73
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Hardness"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡਨੈਂਸ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:75
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:77
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "ਕੋਣ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:80
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:82
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚਿੱਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:87
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:88
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Exchange foreground and background colors"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਆਪਸ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint Mode: %s"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Shape: %s"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Radius: %2.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Angle: %2.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Pointer Information Menu"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:133
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1624
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:238
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਬਾਕਸ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the tool options dialog"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the device status dialog"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the channels dialog"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paths dialog"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the colormap dialog"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the histogram dialog"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the selection editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the display navigation dialog"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the undo history dialog"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the pointer information dialog"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the sample points dialog"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the FG/BG color dialog"
|
||
msgstr "FG/BG ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brushes dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brush editor"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open paint dynamics dialog"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paint dynamics editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the patterns dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradient editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palette editor"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool presets"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open tool presets dialog"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the fonts dialog"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the named buffers dialog"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the images dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the document history dialog"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the image templates dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the error console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||
msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the input devices editor"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Modules"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੱਦਦਗਾਰ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
|
||
msgid "Raise the toolbox"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
|
||
msgid "New Toolbox"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ-ਬਾਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
|
||
msgid "Create a new toolbox"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਬਕਸਾ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "M_ove to Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "ਡੋਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Dialogs Menu"
|
||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਈਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਟੈਕਸਟ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Loc_k Tab to Dock"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਡੌਕ 'ਚ ਲਾਕ ਕਰੋ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਹੋਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "ਬਟਨ ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:51
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਭਾਰੋ ਜਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:69
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:81
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:215
|
||
msgid "Clear the Recent Documents list?"
|
||
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
|
||
"recent documents list."
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic contrast enhancement"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Invert the colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic white balance correction"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸਮੇਟਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle the linked state"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "L_ock pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Turn upside-down"
|
||
msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
|
||
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਸਮਤੋਲ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
|
||
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ ਬੈਲਨਸ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Menu"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_New Dynamics"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Create a new dynamics"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "D_uplicate Dynamics"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Duplicate this dynamics"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy Dynamics _Location"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Delete Dynamics"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Delete this dynamics"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Refresh Dynamicss"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Refresh dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Edit Dynamics..."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Edit dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Dynamics"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _as"
|
||
msgstr "ਇੰਜ ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo History Menu"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਵਾਪਿਸ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਲਈ ਸੀ, ਫੇਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Undo"
|
||
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਵਾਪਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Redo"
|
||
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਪਰਤਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr "ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਿਕਸਲ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੇਂਟ ਮੋਡ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _Into"
|
||
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "From _Clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_New Image"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "New _Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ(_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਚੇਪੋ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Clear the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "_FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "B_G ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੋਣ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill _with Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Fade %s..."
|
||
msgstr "%s ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:329
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:330
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:331
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr "ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:162
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਮੈਮੋਰੀ ਹੋਰ ਮਿਲੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:205
|
||
msgid "Cut pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
|
||
msgid "Copied pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:538
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "ਚੇਪਣ ਲਈ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
|
||
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:373
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:437
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:414
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
|
||
msgid "Copy Visible Named "
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:555
|
||
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:616
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਬਫ਼ਰ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:587
|
||
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕਨਸੋਂਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Clear error console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select all error messages"
|
||
msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write all error messages to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Save S_election to File..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write the selected error messages to a file"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:71
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:72
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Crea_te"
|
||
msgstr "ਬਣਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:73
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:77
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:82
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Op_en as Layers..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਜੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:83
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file as layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਜੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:88
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:89
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file from a specified location"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:94
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create Template..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:95
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create a new template from this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:100
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:101
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Reload the image file from disk"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:107
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all opened images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:112
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:113
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:121
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:122
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:127
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:128
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image with a different name"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:133
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:135
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
|
||
"current state of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:140
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save and Close..."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:141
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image and close its window"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:146
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:147
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image again"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੇਰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:152
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:153
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:158
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:159
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Export to %s"
|
||
msgstr "%s ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overwrite %s"
|
||
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:306
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:133
|
||
msgid "Open Image as Layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:265
|
||
msgid "No changes need to be saved"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:278
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:338
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:342
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:377
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:390
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:427
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
|
||
"ਸਭ ਵਾਪਸ (undo) ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:638
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਟੈਪਲੇਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Rescan the installed fonts"
|
||
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Left Color Type"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Right Color Type"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_i)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਰੰਗ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Gradient"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "F_oreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਵੱਧਦਾ)(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਘੱਟਦਾ)(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਕਲਰਿੰਗ ਟਾਈਪ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਫਿਲਪ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਮੁੜ-ਵੰਡੋ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰੰਗ ਕਿਸਮ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਰੀ-ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
|
||
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
|
||
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ\n"
|
||
"ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੋਣ\n"
|
||
"ਵਿੱਚ ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Create a new gradient"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Duplicate this gradient"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy Gradient _Location"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "_POV-ਕਿਰਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Delete this gradient"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Edit gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ POV-ਕਿਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:41
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Open the GIMP user manual"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:46
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਮੱਦਦ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:47
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Show the help for a specific user interface item"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:55
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:56
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:57
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:61
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "I_nfo"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:62
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:63
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "ਮੈਪ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:64
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "C_omponents"
|
||
msgstr "ਭਾਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:67
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:68
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:73
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:74
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the image dimensions"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:79
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲੇਅਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:80
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to enclose all layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:85
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "F_it Canvas to Selection"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਚੋਣ ਲਈ ਫਿੱਟ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:86
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:91
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:92
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the print resolution"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:97
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:98
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Change the size of the image content"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:103
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:104
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਓ (crop)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:109
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:110
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:115
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:116
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:121
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:122
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:127
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:128
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure the grid for this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:133
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Pr_operties"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:134
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Display information about this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:142
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:143
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:147
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:148
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:152
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:153
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:160
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:161
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image horizontally"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:166
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:167
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image vertically"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:175
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:176
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:181
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:182
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Turn the image upside-down"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:187
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:188
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:236
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:581
|
||
msgid "Resizing"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:316
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:378
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:402
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:628
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:669
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
|
||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
|
||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
|
||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "ਵਿਊ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:53
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "ਸਟਾਕ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer _Mode"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Te_xt Tool"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Activate the text tool on this text layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Edit the layer's name"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New from _Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਤੋਂ ਨਵਾਂ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New Layer _Group..."
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "D_uplicate Layer"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲੇਅਰ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Delete Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete this layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Raise Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Lower Layer"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Bottom"
|
||
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਲੇਅਰ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Anchor Layer"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਲੇਅਰ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Anchor the floating layer"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਨਾਲ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text to _Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a path from this text layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text alon_g Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_g)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Warp this layer's text along the current path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਅਕਾਰ(_o)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Adjust the layer dimensions"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਲੇਅਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Resize the layer to the size of the image"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Change the size of the layer content"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ(_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਵਾਸਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਸੋਧਣ ਲਈ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add transparency information to the layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove transparency information from the layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Work on the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਉੱਤੇ ਕੰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "S_how Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਖਤਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply Layer _Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove the layer mask and its effect"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਸਕ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer mask to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਤੋਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਕਾਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਦੇ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "A_dd to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਅਰ ਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the topmost layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the bottommost layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Previous Layer"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer above the current layer"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Next Layer"
|
||
msgstr "ਅਗਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer below the current layer"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਦੇ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
|
||
#. on thumbnail"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
|
||
msgid "Shortcut: "
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ: "
|
||
|
||
#. Will be prepended with a modifier key
|
||
#. string, e.g. "Shift"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
|
||
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "To _New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
|
||
msgid "Crop Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
|
||
msgid "Please select a channel first"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit this entry"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Delete this entry"
|
||
msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Palette"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Create a new palette"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Duplicate this palette"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਲਅਟ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy Palette _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Delete this palette"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Edit palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "ਮਰਜ਼ ਪੈਲਅਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Open this pattern as an image"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Create a new pattern"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Duplicate this pattern"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy Pattern _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Delete this pattern"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਹਟਾ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "ਧੱਬਾ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "ਵਧਾ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "ਕੰਬਾਇਨ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Generic"
|
||
msgstr "ਅਸਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Decor"
|
||
msgstr "ਡੀਕੋਰ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "ਮੈਪ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Clouds"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Nature"
|
||
msgstr "ਨੇਚਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਰਪੀਟ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Quick Mask Menu"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ(_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਾਸਕ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਮਾਸਕ ਕਰੋ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "ਸਭ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Select everything"
|
||
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Dismiss the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Invert the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:69
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Create a floating selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਤਰਦੀ ਚੋਣ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:74
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "ਖੰਭ(_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਫੇਡ-ਆਉਟ ਸਮੂਥ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:81
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:87
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Contract the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕੰਨਟਰੈਕਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:94
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Enlarge the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Replace the selection by its border"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save the selection to a channel"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Paint along the selection outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:117
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Stroke the selection with last used values"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:155
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:159
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:196
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:200
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:208
|
||
msgid "_Shrink from image border"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸੁੰਘੜੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:236
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:240
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਇਸ ਨਾਲ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:266
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:270
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ"
|
||
|
||
#. Feather button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:279
|
||
msgid "_Feather border"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਬਾਰਡਰ(_F)"
|
||
|
||
#. Edge lock button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:292
|
||
msgid "_Lock selection to image edges"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:348
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Create Image from Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਪਲੇਟ(_u)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Duplicate this template"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Edit this template"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Delete this template"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:111
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:114
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:174
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:177
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:212
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr "RTL"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ (UTF-8) ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text Tool Menu"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Input _Methods"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Open text file..."
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Path from Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਾਥ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text _along Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Bend the text along the currently active path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Save Options To"
|
||
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Restore Options From"
|
||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Re_name Saved Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Delete Saved Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_New Entry..."
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
|
||
msgid "Save Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
|
||
msgid "Enter a name for the saved options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
|
||
msgid "Saved Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
|
||
msgid "Rename Saved Tool Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
|
||
msgid "Enter a new name for the saved options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset All Tool Options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Tool Preset Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Create a new tool preset"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "D_uplicate Tool Preset"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Duplicate this tool preset"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Copy Tool Preset _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Delete this tool preset"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "_Refresh Tool Presets"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Refresh tool presets"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "_Edit Tool Preset..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
|
||
msgctxt "tool-preset-action"
|
||
msgid "Edit this tool preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Tool Preset Editor Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Tool Preset"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Color Tools"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਟੂਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:55
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
|
||
msgstr "ਆਪਹੁਦਰੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path _Tool"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)...."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path..."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path with last values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "D_uplicate Path"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Duplicate this path"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Delete Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Delete this path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Raise Path"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise Path to _Top"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਈ ਉਭਾਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path to the top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Lower Path"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path to the bottom"
|
||
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path..."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਮਾਰਗ(_k)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path with last values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Co_py Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੇਪੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "E_xport Path..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "L_ock strokes"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to Sele_ction"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fr_om Path"
|
||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Replace selection with path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Add path to selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Subtract path from selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Intersect path with selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:205
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
|
||
msgid "New Path Options"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:69
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:70
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:71
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:73
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:77
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Create another view on this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:83
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:84
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Close this image window"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਨੂੰ ਇੰਝ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:95
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fi_ll Window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਭਰੋ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:96
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:101
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:102
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Restore the previous zoom level"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮਲ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:107
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:108
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show an overview window for this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Configure filters applied to this view"
|
||
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:126
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:134
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:135
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:141
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the selection outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਵੇਖਾਓ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Draw a border around the active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's guides"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:162
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:163
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:169
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to guides"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the grid"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਕੈਨਵਸ ਕੋਨਿਆਂ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the active path"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:204
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:205
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's menubar"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:211
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:212
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's rulers"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:218
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:219
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's scrollbars"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:225
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:226
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's statusbar"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:232
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:233
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:264
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:270
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:276
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:282
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:301
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "1_6:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:302
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 16:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 16:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:307
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "_8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:308
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 8:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 8:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:313
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "_4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:314
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 4:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 4:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:319
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "_2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:320
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 2:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 2:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:325
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "_1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:326
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:331
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "1:_2 (50%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:332
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:2"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:337
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "1:_4 (25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:338
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:4"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:4"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:343
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "1:_8 (12.5%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:344
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:8"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:8"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:349
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:350
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:16"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:16"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:355
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:356
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Set a custom zoom factor"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:364
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:365
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the current theme's background color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:370
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "ਹਲਕਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the light check color"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the dark check color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Select _Custom Color..."
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use an arbitrary color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
|
||
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ (%d%%) (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:597
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s)..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ (%s)(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:580
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:582
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %s"
|
||
msgstr "%s ਸਕਰੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move this window to screen %s"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ %s ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:85
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:87
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Recently Closed Docks"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਡੌਕ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:89
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Dockable Dialogs"
|
||
msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Hide Docks"
|
||
msgstr "ਡੋਕ ਓਹਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਡੌਕ ਤੇ ਹੋਰ ਡਾਈਲਾਗ ਲੁਕਵੇਂ ਹੋਣਗੇ, ਕੇਵਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Single-Window Mode"
|
||
msgstr "ਇੱਕਲੀ-ਵਿੰਡੋ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
|
||
"implemented!"
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਕੋਹਾਂ ਦੂਰ!"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:23
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:24
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:56
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:57
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:58
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:59
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:60
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:61
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:113
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:114
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "ਘੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:115
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:116
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "ਗੁਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:117
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:118
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:119
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:120
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:121
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:122
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੂੜ੍ਹੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:123
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:124
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "ਆਭਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:125
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:126
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:127
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:128
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:129
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "ਡੋਡਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:130
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:131
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:132
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:133
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:134
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:135
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:136
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "ਮੇਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:137
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:138
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:710
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
|
||
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
||
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
|
||
"directory in your Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
|
||
"ਕਰੋ, ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize swap file: %s"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:24
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:25
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਨਾਲ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:26
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:56
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:57
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:58
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:59
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:88
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:89
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Pan view"
|
||
msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:90
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Switch to Move tool"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:118
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "ਘੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:119
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "ਉੱਚ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:147
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:148
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:177
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:178
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:179
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:207
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:208
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
|
||
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
|
||
#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s' ਤੇ ਬਣਾਇਆ "
|
||
"ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
# Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
# * be marked for translation.
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਲਵੇਗੀ। ਇਹ "
|
||
"\"ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\" ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
|
||
msgid "Sets the dynamics search path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਪੈਡਿੰਗ ਮੋਡ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
|
||
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੰਬੈੱਡ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
|
||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
|
||
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
|
||
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
|
||
"However, they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ "
|
||
"ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਜ਼ੀ-ਚੋਣ ਅਤੇ ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ, ਖੇਤਰ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਸੀਡ-ਫਿਲ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਸੀਡ ਫਿਲ "
|
||
"ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਦੋਂ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਿਕਸਲ "
|
||
"ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅਸਲੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੱਕ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ "
|
||
"ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
|
||
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
|
||
"windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਡੌਕ "
|
||
"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੈਡਲ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੇ ਪੈਟਰਨ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ 1:1 ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
|
||
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
|
||
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਣ ਦਾ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਦੀ ਗਤੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਘੱਟ ਟਾਈਮ ਦਾ "
|
||
"ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ਼ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ)।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਦਿੱਤੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਥਾਂ "
|
||
"ਵਰਤੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
|
||
msgid ""
|
||
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
||
"system colors allocated for GIMP."
|
||
msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਜੈਮਪ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨੰਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ "
|
||
"ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ "
|
||
"ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
|
||
"used to be the default behaviour in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਵ ਟੂਲ ਸੋਧੀ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਪਾਥ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ "
|
||
"ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
|
||
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਿੰਨੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
||
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
||
"painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਹਰੇਕ ਮੋਸ਼ਨ ਈਵੈਂਟ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ "
|
||
"ਸਥਿਤੀ ਹਿੰਟ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਰਹੇਗੀ, "
|
||
"ਪਰ ਇਹ ਹੌਲੀ ਹੈ। ਉਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ X ਸਰਵਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਏ। ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਲੱਗਦੀ "
|
||
"ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ "
|
||
"ਲਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲ ਲਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
|
||
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਟੂਲ, ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
|
||
msgid ""
|
||
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
|
||
"Documents list."
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
|
||
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਵੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ। ਬਿਨਾਂ "
|
||
"ਇਸ ਬਟਨ ਦੇ, ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
|
||
"paint tool."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ "
|
||
"ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ "
|
||
"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਸਕਰੋਲਬਾਰ\" ਨਾਲ ਵੀ "
|
||
"ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ\" "
|
||
"ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੋਣ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਚੋਣ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ "
|
||
"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖੋ\" "
|
||
"ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਾਈਡਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ "
|
||
"ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ "
|
||
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-> ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ "
|
||
"ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
|
||
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਆਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
|
||
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਵਰਤੋਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
|
||
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
|
||
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
|
||
msgstr "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ-ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
|
||
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
|
||
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
|
||
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਟਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸਕੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ "
|
||
"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ "
|
||
"ਜੈਮਪ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੇਗਾ ਤਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬੜੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ "
|
||
"ਕਿ NFS ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੰਭੀਰ ਹੱਦ ਤੱਕ "
|
||
"ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, ਆਪਣੀ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ \"/tmp\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
|
||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਆਈਟਮ ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਦੇ ਕੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲਈ "
|
||
"ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
|
||
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
|
||
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
|
||
"shared by other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਰਜ਼ੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਸਣਗੀਆਂ। ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ "
|
||
"ਬਾਅਦ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ "
|
||
"ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
|
||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ "
|
||
"ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
|
||
msgid ""
|
||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
|
||
"you may want to set this to a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
|
||
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
|
||
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
|
||
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
|
||
"it was opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਾਪਸੀ ਲੈਵਲ ਵੀ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ "
|
||
"ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਉਤਲੀ ਲਿਮਟ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ "
|
||
"ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਵਾਪਸੀ-ਲੈਵਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ, ਉਹ ਤਾਂ ਵਾਪਸ ਲਏ ਹੀ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
|
||
#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:54
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:55
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਸਧਾਰਨ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਘੱਟਦੀ ਰੰਗ ਬਲੀਡਿੰਗ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:57
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Generate optimum palette"
|
||
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use web-optimized palette"
|
||
msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:89
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:90
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:216
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "First item"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:217
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:218
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:219
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:220
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active channel"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:221
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:253
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:254
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:255
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:256
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:257
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:258
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:286
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:287
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:315
|
||
msgctxt "stroke-method"
|
||
msgid "Stroke line"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:316
|
||
msgctxt "stroke-method"
|
||
msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:345
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Miter"
|
||
msgstr "ਕਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:346
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "ਗੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:347
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "ਝੁੰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:376
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Butt"
|
||
msgstr "ਉੱਚਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:377
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "ਗੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:378
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ਵਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:415
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:416
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:417
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:418
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:419
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:420
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:421
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:422
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:423
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:424
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:425
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:454
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "ਚੱਕਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:455
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ਵਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:456
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "ਹੀਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:485
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:486
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:487
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:518
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:519
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:520
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:521
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:522
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All linked layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲਿੰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:588
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "ਬਾਰੀਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:589
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:590
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:591
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:592
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:593
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:594
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:595
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:596
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:624
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:692
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:870
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<ਗਲਤ>>"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:871
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:872
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:873
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:874
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:876
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:877
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:878
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:879
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:880
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911
|
||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel modification"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Link/Unlink item"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ/ਅਣ-ਲਿੰਕ ਆਈਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/gimp-edit.c:262
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/gimp-edit.c:501
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:901
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:907
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:908
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:909
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:910
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image resolution change"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੈਲਅਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:923
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:924
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:928
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Suspend group layer resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:929
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resume group layer resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert group layer"
|
||
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer modification"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path modification"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Not undoable"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Composite"
|
||
msgstr "ਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "ਆਭਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1227
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1228
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1257
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1258
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1259
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1288
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Keep embedded profile"
|
||
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Convert to RGB workspace"
|
||
msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "ਕੋਣ:"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1332
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "ਫੋਰਸ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "ਰੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1336
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "ਵਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
|
||
#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "ਚੇਪੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:513
|
||
msgid "Global Buffer"
|
||
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG to BG (Hardedge)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
|
||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
|
||
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
|
||
#. * C in it according to the name of the po file used for
|
||
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
|
||
#. * that would be "tags-locale:lt".
|
||
#.
|
||
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
|
||
msgid "tags-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:pa"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||
"settings to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ %s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੀ ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ "
|
||
"ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||
"a folder named '%s' and copy some files to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੈਮਪ ਹੁਣ '%s' ਨਾਂ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ "
|
||
"ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:597
|
||
msgid "Initialization"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: ../app/core/gimp.c:698
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: ../app/core/gimp.c:949
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:949
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾ-ਸਾਇਟਾਂ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp dynamics
|
||
#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
|
||
msgid "Dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#. initialize the list of fonts
|
||
#: ../app/core/gimp.c:978
|
||
msgid "Fonts (this may take a while)"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#. update tag cache
|
||
#: ../app/core/gimp.c:996
|
||
msgid "Updating tag cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||
msgstr "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਅਣਜਾਣ %d ਡੂੰਘਾਈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਵਰਜਨ %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
|
||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਵਾਇਡ ਬੁਰਸ਼ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Spacing"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d: %s"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is truncated in line %d"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Shape"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Radius"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Spikes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Hardness"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Angle"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rounded Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਰਪਨੈੱਸ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:728
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:640
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint Mode"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
|
||
"dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
|
||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You don't have any writable data folder configured."
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Brightness_Contrast"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
|
||
msgid "Foreground Extraction"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
|
||
msgid "Hue_Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਡਰਾਅਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output type"
|
||
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਮਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %3$d ਵਿੱਚ %2$d ਨਿਕਾਰਾ ਸਿਗਮੈਂਟ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਸਿਗਮੈਂਟ 0-1 ਰੇਜ਼ ਲਈ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੀਨੀਅਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:83
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:89
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:94
|
||
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:100
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:105
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:114
|
||
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:121
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Group"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Arrange Objects"
|
||
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਪੈਲਅਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 2)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 3)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Translate Items"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge down to a layer group."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
|
||
msgid "The layer to merge down to is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no visible layer to merge down to."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਮਰਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਮਾਰਗ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "%s ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1734
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1786
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3567 ../app/core/gimpimage.c:3587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3784 ../app/core/gimpimage.c:3796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d pixel"
|
||
msgid_plural "%d × %d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
|
||
msgstr[1] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d ਲੇਅਰ"
|
||
msgstr[1] "%d ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਾਲ "
|
||
"ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:275
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:279
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:280
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Floating Selection\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1415
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1426
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1716 ../app/core/gimplayermask.c:261
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1717
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1836
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename layer masks."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index %d"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ %d"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ "
|
||
"ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਟਰਨ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
|
||
"ਜੈਪਮ ਪੈਟਰਨ ਗਰੇ (GRAY) ਜਾਂ RGB ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "%s ਕਾਲਬੈਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:286
|
||
msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:670
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:845
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਲੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:868
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ ਕੀਤੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:100
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਟ-ਲਈ-ਡਾਟ ਮੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਡੀਨੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:107
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:113
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "ਇੰਚ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "ਇੰਚ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "singular"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plural"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:484
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here, separated by newline
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
|
||
"A S Alam"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:515
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:589
|
||
msgid "This is an unstable development release."
|
||
msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅਣ-ਸਟੈਂਬਲ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਕਨਵਰਜ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
|
||
msgid "C_onvert"
|
||
msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
|
||
msgid "_Remove unused colors from colormap"
|
||
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਤੋਂ ਅਣ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_R)"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "ਥਰਾਹਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਥਰਾਹਰਟ(_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
|
||
msgid "Converting to indexed colors"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਪੈਲਅਟ ਨਾਲ ਕਰਵਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212 ../app/gui/gui.c:164
|
||
#: ../app/gui/gui-message.c:145
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "FG/BG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "FG/BG ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fade %s"
|
||
msgstr "%s ਫੇਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
|
||
msgid "_Fade"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "ਮੋਡ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
|
||
msgid "Open layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ (URI):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ "
|
||
"ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੇ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਾ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
|
||
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
|
||
"export to other file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ ਜੀਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ "
|
||
"ਫਾਰਮੈਟ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
|
||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
|
||
msgid "Saving canceled"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਰਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮਰਜ਼ ਲੇਅਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਫੈਲਾਇਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕਲਿੱਪਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਡ ਲਈ ਤਲ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
|
||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ "
|
||
"ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
|
||
msgctxt "dialog-title"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ "
|
||
"ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
|
||
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕੁਝ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਟਾਈਪ ਕਰੋ "
|
||
"ਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
|
||
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਮਾਸਕ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1088
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1116
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
|
||
msgid "Module Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
|
||
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "ਲੇਖਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "ਮਿਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#. The offset frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#. offset, used as a verb
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
|
||
msgid "_Offset"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
|
||
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
msgstr "x/_2, y/2 ਨਾਲ ਆਫ਼ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
|
||
msgid "Fill with _background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
|
||
msgid "Sample _Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਰਜ਼ ਕੀਤੇ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
|
||
msgid "_Selected Pixels only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹੀ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_f)"
|
||
|
||
#. Palette file name entry
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਮ(_o):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
|
||
msgid "The selected source contains no colors."
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
|
||
msgid "Reset All Preferences"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
|
||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਲਾਉਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ "
|
||
"ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
|
||
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
|
||
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਓ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_g)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਂਡਿੰਗ ਮੋਡ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_a):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "ਟਾਇਲ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
|
||
msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲਿੰਗ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(_f):"
|
||
|
||
#. File Saving
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
|
||
msgid "Saving Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
|
||
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
|
||
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
|
||
msgstr "ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
|
||
msgid "_Default layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
|
||
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
|
||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
|
||
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ"
|
||
|
||
#. General
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
|
||
msgid "Show _tooltips"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
|
||
msgid "Use the online version"
|
||
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
|
||
msgid "Use a locally installed copy"
|
||
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਕਾਪੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
|
||
msgid "User manual:"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਿਤਾਬਚਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
|
||
msgid "There's a local installation of the user manual."
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
|
||
msgid "The user manual is not installed locally."
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#. Help Browser
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_e):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
|
||
msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਗਰਿੱਡ ਸਨੈਪਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
|
||
msgid "_Snap distance:"
|
||
msgstr "ਸਨੈਪ ਦੂਰੀ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_i):"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
|
||
msgid "_Dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "ਟੂਲੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
|
||
msgid "Set layer or path as active"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)"
|
||
|
||
#. Tool Editor
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
|
||
msgid "Tools configuration"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ \"ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)\" ਹੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
|
||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਸਪੀਡ(_a):"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਰਵੱਈਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_z)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
|
||
msgid "Fit to window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):"
|
||
|
||
#. Space Bar
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
|
||
msgid "Space Bar"
|
||
msgstr "ਸਪੇਸ ਬਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
|
||
msgid "_While space bar is pressed:"
|
||
msgstr "ਵਾਇਟ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ(_W):"
|
||
|
||
#. Mouse Pointers
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
|
||
msgid "Mouse Pointers"
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
|
||
msgid "Show pointer for paint _tools"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
|
||
msgid "Pointer _mode:"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਮੋਡ(_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
|
||
msgid "Pointer re_ndering:"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸਟਾਇਲ(_C):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "ਆਕਾਰ ਜਾਂਚ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
|
||
msgid "Monitor Resolution"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#. Pixels
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
|
||
msgid "ppi"
|
||
msgstr "ppi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_D) (ਹੁਣ %d × %d ppi)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
|
||
msgid "_Enter manually"
|
||
msgstr "ਖੁਦ ਦਿਓ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ(_a)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
|
||
msgid "Select RGB Color Profile"
|
||
msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
|
||
msgid "_Print simulation profile:"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
|
||
msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
|
||
msgid "_Mode of operation:"
|
||
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
|
||
msgid "_Try to use the system monitor profile"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
|
||
msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
|
||
msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
|
||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||
msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
||
msgid "Select Warning Color"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
|
||
msgid "File Open behaviour:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰਵੱਈਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "ਐਸਟਡੈਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "ਫੋਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_f)"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
|
||
msgid "Temporary folder:"
|
||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
|
||
msgid "Select Folder for Temporary Files"
|
||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
|
||
msgid "Swap folder:"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamics Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Dynamics Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
|
||
msgid "Plug-In Folders"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
|
||
msgid "Select Plug-In Folders"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
|
||
msgid "Quit GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
|
||
msgid "Close All Images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
|
||
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
|
||
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ:"
|
||
msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਨਾਲ ਮਾਪੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਇੱਥੇ ਦਿਓ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
|
||
msgid ""
|
||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
|
||
msgid "Paint tool:"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
|
||
msgid "_Emulate brush dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
|
||
msgid "The GIMP tips file is empty!"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
|
||
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਜਾਪਦੀ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
|
||
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਟਿੱਪ(_N)"
|
||
|
||
#. a link to the related section in the user manual
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:pa"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
|
||
msgid "User installation failed!"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
|
||
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ; ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "SVG ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
|
||
msgid "Export the active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "SVG ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ SVG ਚਿੱਤਰ (*.svg)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "ਇੰਪਰੋਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਮਿਲਾਓ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#. Units
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
|
||
|
||
#. Selection Bounding Box
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Bounding Box"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. Width
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#. Height
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:499
|
||
msgid "Access the image menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ ਅਸੈਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:665
|
||
msgid "Navigate the image display"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੈਗਟਿਵ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:315
|
||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
|
||
msgid "Close _without Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ '%s' ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
|
||
"be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
|
||
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
|
||
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
|
||
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
|
||
msgid "The active layer's pixels are locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
|
||
msgid "Drop layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "ਡਰਾਪ ਕੀਤਾ ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image saved to '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:575
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image exported to '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "(ਸੋਧੀ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr "(ਸਾਫ਼)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500
|
||
msgid " (exported)"
|
||
msgstr " (ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
|
||
msgid " (overwritten)"
|
||
msgstr " (ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508
|
||
msgid " (imported)"
|
||
msgstr " (ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||
msgstr "<i>%s</i> ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੇ ਸਫ਼ਲ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-In could not open image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:518
|
||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:678
|
||
msgid ""
|
||
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
|
||
"Preferences dialog."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-procedure.c:198
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-save.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in could not save image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
|
||
msgstr "'%s:' ਇੱਕ ਠੀਕ URI ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "URI ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਅੱਖਰ ਕ੍ਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
|
||
msgid "not a GIMP Curves file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
|
||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#. initialize the document history
|
||
#: ../app/gui/gui.c:427
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/gui/splash.c:114
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:143
|
||
msgid "No patterns available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ/ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "ਰਬੜ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
|
||
msgid "Heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:157
|
||
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
|
||
msgid "Ink Blob Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
|
||
msgid "Ink Blob Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
|
||
msgid "Not enough points to stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Scale"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "ਪਿਨਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
|
||
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "ਧੱਬਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
|
||
msgid "Set a source image first."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Modify Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰਿਡ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convolve-type"
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "ਬਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "convolve-type"
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
|
||
msgid "Combine Masks"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
|
||
msgid "2D Transform"
|
||
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
|
||
msgid "2D Transforming"
|
||
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
|
||
msgid "Blending"
|
||
msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
|
||
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
|
||
"selection."
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' not found"
|
||
msgstr "ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
|
||
msgid "Invalid empty brush name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' not found"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਇੱਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਬੁਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
|
||
msgid "Invalid empty pattern name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pattern '%s' not found"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
|
||
msgid "Invalid empty gradient name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' not found"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
|
||
msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' not found"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਪਲੈਅਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
|
||
msgid "Invalid empty font name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font '%s' not found"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
|
||
msgid "Invalid empty buffer name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬਫ਼ਰ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Named buffer '%s' not found"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
|
||
msgid "Invalid empty paint method name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੇਂਟ ਢੰਗ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint method '%s' does not exist"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਢੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
|
||
"tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
|
||
"the same item tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਨੂੰ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ '%s' (%d) ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ '%s' (%d) ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਟਾਈਪ '%s' ਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਟਾਈਪ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਟਾਈਪ ਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
|
||
"s, got %s."
|
||
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਲਈ ਗਲਤ ਟਾਈਫ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "ਸਮੂਥ ਕਿਨਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||
"Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ %s, "
|
||
"ਮਿਲਿਆ %s"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
|
||
"d). Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ %"
|
||
"s, ਮਿਲਿਆ %s"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ "
|
||
"ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ "
|
||
"ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ "
|
||
"ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ "
|
||
"ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||
"is out of range."
|
||
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
|
||
"s). This value is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ "
|
||
"ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
|
||
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਿਫਾਲਟ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create text layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
|
||
msgid "Set text layer attribute"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove path stroke"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close path stroke"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translate path stroke"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add path stroke"
|
||
msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
|
||
msgid "Extend path stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸ਼ੀਜਰ '%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ: \"%s\"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਪਲੱਗਇਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਰਲ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ "
|
||
"ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
|
||
msgid "Searching Plug-Ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
|
||
msgid "Plug-In Interpreters"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
|
||
msgid "Plug-In Environment"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error running '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld'"
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: ../app/text/gimpfont.c:43
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੰਜ ਦਰਜਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਜੱਗ\n"
|
||
"ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਬੌਕਸ ਭਰ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1386
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:509
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:562
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "ਕਿਸੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ, ਟੈਕਸਟ ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:613
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੇਅਰ '%s' ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ "
|
||
"ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"This tool has\n"
|
||
"no options."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ\n"
|
||
"ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
|
||
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Motion only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
|
||
msgid "Rate:"
|
||
msgstr "ਰੇਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flow:"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
|
||
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
|
||
msgid "_Align"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
|
||
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਪਾਥ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਅਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
|
||
msgid "Click to pick this layer as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
|
||
msgid "Click to add this layer to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
|
||
msgid "Click to pick this guide as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
|
||
msgid "Click to add this guide to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
|
||
msgid "Click to pick this path as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
|
||
msgid "Click to add this path to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
|
||
msgid "Relative to:"
|
||
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
|
||
msgid "Align left edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
|
||
msgid "Align center of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੈਂਟਰ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
|
||
msgid "Align right edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
|
||
msgid "Align top edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
|
||
msgid "Align middle of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਮੱਧ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
|
||
msgid "Align bottom of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
|
||
msgid "Distribute left edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
|
||
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
|
||
msgid "Distribute right edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
|
||
msgid "Distribute top edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤਲੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
|
||
msgid "Distribute vertical centers of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
|
||
msgid "Distribute bottoms of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
|
||
msgid "Gradient:"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੇਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "ਰਪੀਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
|
||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਪਲਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
|
||
msgid "Max depth:"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
|
||
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
|
||
msgstr "ਬਲੈਂਡ ਟੂਲ: ਚੁਣੇ ਏਰੀਏ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
|
||
msgid "Blen_d"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
|
||
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for constrained angles"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਕਨਸਟਰੇਨਡ ਕੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to move the whole line"
|
||
msgstr "%s ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
|
||
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "ਚਮਕ/ਕਨਟਰਾਸਟ ਟੂਲ: ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
|
||
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
|
||
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
|
||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(_B):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
|
||
msgid "Con_trast:"
|
||
msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
|
||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||
msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੈਵਲ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ"
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||
msgstr "ਭਰਨ ਕਿਸਮ (%s)"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਏਰੀਆ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
|
||
msgid "Fill by:"
|
||
msgstr "ਭਰਿਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
|
||
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ ਟੂਲ: ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
|
||
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ: ਰਲਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਨਾਲ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
|
||
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ ਚੋਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
|
||
msgid "Click to clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new clone source"
|
||
msgstr "%s ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸੋਰਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
|
||
msgid "Click to set a new clone source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
|
||
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
|
||
msgid "Adjust Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
|
||
msgid "Import Color Balance Settings"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
|
||
msgid "Export Color Balance Settings"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
|
||
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗਦਾਰ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
|
||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||
msgstr "ਐਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "ਰੇਜ਼ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
|
||
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼(_z)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
|
||
msgid "Colorize the Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
|
||
msgid "Import Colorize Settings"
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
|
||
msgid "Export Colorize Settings"
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
|
||
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "ਆਭਾ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Picker Average Radius"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਔਸਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:"
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)"
|
||
|
||
#. the use_info_window toggle button
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use info window (%s)"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
|
||
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
|
||
msgid "Click in any image to view its color"
|
||
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493
|
||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499
|
||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
|
||
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. tool->display->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
|
||
msgid "Blur / Sharpen"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
|
||
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਲਰ ਜਾਂ ਅਣ-ਬਲਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
|
||
msgid "Bl_ur / Sharpen"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
|
||
msgid "Click to blur"
|
||
msgstr "ਬਲਰ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
|
||
msgid "Click to blur the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਲਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to sharpen"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
|
||
msgid "Click to sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
|
||
msgid "Click to sharpen the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਰਪਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to blur"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਰ"
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
|
||
msgid "Allow growing"
|
||
msgstr "ਵੱਧਣਾ ਮਨਜ਼ਰੂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
|
||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
|
||
msgid "_Crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271
|
||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no active layer to crop."
|
||
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
|
||
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
|
||
msgid "Import Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
|
||
msgid "Export Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
|
||
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
|
||
msgid "Click to add a control point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
|
||
msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
|
||
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
|
||
msgid "Curve _type:"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਟਾਈਪ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
|
||
msgid "Use _old curves file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
|
||
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "ਅ-ਸੰਤਰਿਪਤ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
|
||
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (ਰੰਗ ਹਟਾਓ)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
|
||
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ RGB ਕਲਰ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
|
||
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||
msgstr "ਗਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਸ਼ੇਡ ਚੁਣੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
|
||
msgid "Dodge / Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
|
||
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੋਣਵੀਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਹਨੇਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
|
||
msgid "Dod_ge / Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
|
||
msgid "Click to dodge"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
|
||
msgid "Click to dodge the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to burn"
|
||
msgstr "ਬਰਨ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
|
||
msgid "Click to burn"
|
||
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
|
||
msgid "Click to burn the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to dodge"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਡੋਡਗੀ"
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type (%s)"
|
||
msgstr "ਟਾਈਪ (%s)"
|
||
|
||
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "ਰੇਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
|
||
msgid "Exposure:"
|
||
msgstr "ਪੱਖ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "ਭੇਜੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
|
||
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
|
||
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਟੂਲ: ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਟਰਾਸਪਰੇਸੀ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "ਰਬੜ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
|
||
msgid "Click to erase"
|
||
msgstr "ਮਿਟਾਓਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
|
||
msgid "Click to erase the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਲੈਣ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
|
||
msgid "Affect:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flip Type (%s)"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ ਟਾਈਪ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
|
||
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਹਰੀਜਟਲ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਉਲਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
|
||
msgid "Select a single contiguous area"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਲਗਾਤਾਰ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr "ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
|
||
msgid ""
|
||
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
||
"in the selection"
|
||
msgstr "ਛੋਟੇ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ੁੱਧ ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀਆਂ ਵੀ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
|
||
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
msgstr "ਚਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
|
||
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
msgstr "ਲਾਲ/ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
|
||
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
msgstr "ਪੀਲੇ/ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#. single / multiple objects
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
|
||
msgid "Contiguous"
|
||
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
|
||
|
||
#. foreground / background
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interactive refinement (%s)"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
|
||
msgid "Mark background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
|
||
msgid "Mark foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
|
||
msgid "Small brush"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
|
||
msgid "Large brush"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
|
||
msgid "Preview color:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ:"
|
||
|
||
#. granularity
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
|
||
msgid "Color Sensitivity"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
|
||
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
|
||
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
|
||
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਪੇਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ (ਮਾਰਕ) ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roughly outline the object to extract"
|
||
msgstr "ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੱਚਾ ਚੱਕਰ ਵਾਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
|
||
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
|
||
msgstr "ਫਰੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਹੱਥ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
|
||
msgid "Click to complete selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
|
||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਰਟੈਕਸ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
|
||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||
msgstr "ਰੀਟਰਨ ਕਮਿੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇਸਕੇਪ ਰੱਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਬੈਕਸਪੇਸ ਆਖਰੀ ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
|
||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
|
||
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ(_z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
|
||
msgid "GEGL Operation"
|
||
msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
|
||
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr "GEGL ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
|
||
msgid "_GEGL Operation..."
|
||
msgstr "_GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
|
||
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
|
||
msgid "_Operation:"
|
||
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O):"
|
||
|
||
#. The options vbox
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
|
||
msgid "Operation Settings"
|
||
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an operation from the list above"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
|
||
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
|
||
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਟੂਲ: ਰੀਲਿੰਗ ਚਿੱਤਰ ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
|
||
msgid "_Heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
|
||
msgid "Click to heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new heal source"
|
||
msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
|
||
msgid "Click to set a new heal source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
|
||
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਟੂਲ: ਆਭਾ, ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
|
||
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ / ਲਾਈਟਨੈੱਸ / ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
|
||
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
|
||
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "ਮਾਸਟਰ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
|
||
msgid "Adjust all colors"
|
||
msgstr "ਸਭ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
|
||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||
msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
|
||
msgid "_Overlap:"
|
||
msgstr "ਓਵਰਲੈਪ(_O):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
|
||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
|
||
msgid "Pre_sets:"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Settings saved to '%s'"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "ਕੋਣ:"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
|
||
msgid "Tilt:"
|
||
msgstr "ਟਿਲਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "ਸਪੀਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#. Blob shape widget
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "ਸ਼ੇਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
|
||
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਟੂਲ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ-ਸਟਾਈਲ ਪੇਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
|
||
msgid "Interactive boundary"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਊਂਡਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
||
msgid "Scissors"
|
||
msgstr "ਛਾਂਗਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
|
||
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
|
||
msgstr "ਛਾਂਗਣ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਕੋਨਾ-ਫਿੱਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸ਼ੇਪ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
|
||
msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
msgstr "ਮਾਹਰ ਛਾਂਗਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617
|
||
msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: disable auto-snap"
|
||
msgstr "%s: ਆਟੋ-ਸਨੈਪ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
|
||
msgid "Click to close the curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955
|
||
msgid "Click to add a point on this segment"
|
||
msgstr "ਇਹ ਸਿਗਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
|
||
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
|
||
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
|
||
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
|
||
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੈੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
|
||
msgid "Import Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
|
||
msgid "Export Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
|
||
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਡੈੱਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
|
||
msgid "Pick black point"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
|
||
msgid "Pick gray point"
|
||
msgstr "ਗਰੇ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
|
||
msgid "Pick white point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "ਗਾਮਾ"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#. all channels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
|
||
msgid "Adjust levels automatically"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਆਟੈਮੋਟਿਕ ਹੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
|
||
msgid "Edit these Settings as Curves"
|
||
msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਵ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
|
||
msgid "Use _old levels file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle (%s)"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਤਬਦੀਲ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
|
||
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਟੂਲ: ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "ਮਾਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
|
||
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
|
||
msgstr "ਮਾਪ ਟੂਲ: ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "ਮਾਪ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:246
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
|
||
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
|
||
msgid "Click to place a horizontal guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592
|
||
msgid "Click to place a vertical guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
|
||
msgid "Click-Drag to add a new point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637
|
||
msgid "Click-Drag to move all points"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:643
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#. tool->display->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1032
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
|
||
msgid "Move the active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
|
||
msgid "Move the active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
|
||
msgid "Move:"
|
||
msgstr "ਭੇਜੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
|
||
msgctxt "tool"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
|
||
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ: ਲੇਅਰਾਂ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285 ../app/tools/gimpmovetool.c:580
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ ਗਾਈਡ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
||
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "ਮੋਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118
|
||
msgid "Brush:"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "ਵਾਧਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "ਉੱਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
|
||
msgid "Apply Jitter"
|
||
msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "ਮਾਤਰਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
|
||
msgid "Use color from gradient"
|
||
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:142
|
||
msgid "Click to paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
|
||
msgid "Click to draw the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot paint on layer groups."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for a straight line"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
||
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
|
||
msgstr "ਪੈਨਸਲ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਕੋਨਾ ਪੇਂਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
|
||
"perspective transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
|
||
msgid "_Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Ctrl-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
|
||
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ: ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਦਾ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਬਦਲਣ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
|
||
msgid "Perspective transformation"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
|
||
msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
|
||
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੈੱਟ ਲਈ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
|
||
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ (ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
|
||
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਇੰਡੈੱਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
|
||
msgid "Posterize _levels:"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਲੈਵਲ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#. Current, as in what is currently in use.
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
|
||
msgid "Expand from center"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
|
||
msgid "Fixed:"
|
||
msgstr "ਫਿਕਸਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ"
|
||
|
||
#. Auto Shrink
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
|
||
msgid "Auto Shrink"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
|
||
msgid "Shrink merged"
|
||
msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
|
||
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
|
||
msgid "_Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
|
||
msgid "Select by:"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
|
||
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "ਕੋਣ(_A):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
|
||
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
|
||
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
|
||
msgid "Click-Drag to create a new selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
|
||
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
|
||
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
|
||
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
|
||
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
|
||
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
|
||
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
|
||
msgid "Click to anchor the floating selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਐਂਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
|
||
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
|
||
msgid "Shear magnitude _X:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
|
||
msgid "Shear magnitude _Y:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
|
||
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਸਮਅੱਜ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
|
||
msgid "Click to smudge"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
|
||
msgid "Click to smudge the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
|
||
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਬਿੱਟਮੈਪ ਬਣਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ-ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਾਸਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
|
||
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
|
||
msgid "Adjust line spacing"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
|
||
msgid "Adjust letter spacing"
|
||
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
|
||
msgid "Text box resize mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
|
||
msgid ""
|
||
"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
|
||
"editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
|
||
msgid "Use editor"
|
||
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "ਸੰਕੇਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
|
||
msgid "Box:"
|
||
msgstr "ਬਾਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
|
||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||
msgstr "ਪਾਠ ਟੂਲ: ਪਾਠ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "ਪਾਠ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
|
||
msgid "Reshape Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 ../app/tools/gimptexttool.c:1500
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504
|
||
msgid "Create _New Layer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਨਾਲ "
|
||
"ਇਹ ਲੇਅਰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀ ਲੇਅਰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \t"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਪਾਠ ਸੋਧਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
||
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
|
||
msgid "Import Threshold Settings"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
|
||
msgid "Export Threshold Settings"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
|
||
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਇੰਡੈਕਸ-ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
|
||
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਬਾਈਨਰੀਜੇਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptool.c:886
|
||
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
|
||
|
||
#. the interpolation menu
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
|
||
msgid "Clipping:"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "ਝਲਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgstr "15 ਡਿਗਰੀ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (%s) ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
|
||
msgid "Transforming"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177
|
||
msgid "There is no layer to transform."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1190
|
||
msgid "There is no path to transform."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1191
|
||
msgid "The active path's strokes are locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n"
|
||
"%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n"
|
||
"%s ਘਟਾਓ\n"
|
||
"%s ਵਿਚਕਾਰ"
|
||
|
||
#. Create a selection from the current path
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
|
||
msgid "Selection from Path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਤੋਂ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
|
||
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ: ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
|
||
msgid "Pat_hs"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The active path is locked."
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
|
||
msgid "Click to pick path to edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
|
||
msgid "Click to create a new path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
|
||
msgid "Click to create a new component of the path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
|
||
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਂਕਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਦੀ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: symmetrical"
|
||
msgstr "%s: ਸਮਮਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around"
|
||
msgstr "ਭਾਗ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
|
||
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
|
||
msgid "Click to delete this anchor"
|
||
msgstr "ਇਸ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
|
||
msgstr "ਇਹ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਂ-ਪੁਆਇੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
|
||
msgid "Click to open up the path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
|
||
msgid "Click to make this node angular"
|
||
msgstr "ਇਹ ਨੋਡ ਕੋਣੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-guide"
|
||
msgid "No guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-guide"
|
||
msgid "Center lines"
|
||
msgstr "ਕੇਦਰੀਂ ਰੇਖਾਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-guide"
|
||
msgid "Rule of thirds"
|
||
msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-guide"
|
||
msgid "Rule of fifths"
|
||
msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-guide"
|
||
msgid "Golden sections"
|
||
msgstr "ਸੁਨਿਹਰੀ ਭਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:97
|
||
msgctxt "rectangle-guide"
|
||
msgid "Diagonal lines"
|
||
msgstr "ਵਿਕਰਣ ਲਾਈਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:250
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:251
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:252
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:282
|
||
msgctxt "transform-preview-type"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "ਆਉਟਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:283
|
||
msgctxt "transform-preview-type"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:284
|
||
msgctxt "transform-preview-type"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:285
|
||
msgctxt "transform-preview-type"
|
||
msgid "Image + Grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ + ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "transform-grid-type"
|
||
msgid "Number of grid lines"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "transform-grid-type"
|
||
msgid "Grid line spacing"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਇਨ ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "ਢਾਂਚਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:344
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:345
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਰਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਿਆਉ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "ਲਿਆਦਾ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "ਖੋਜ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਪਵਾਦ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
|
||
msgid "_Reassign shortcut"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਗਰੁੱਪ ਨੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
|
||
msgid "Removing shortcut failed."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
|
||
msgid "Spikes:"
|
||
msgstr "ਗੁੱਛਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
|
||
msgid "Hardness:"
|
||
msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
|
||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
|
||
msgid ""
|
||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||
"CSS color names."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ "
|
||
"ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "ਲਾਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "ਹਰਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "ਹੈਕਸਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568
|
||
msgid "Sat.:"
|
||
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਇੰਡੈਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218
|
||
msgid "HTML notation:"
|
||
msgstr "HTML ਪਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
|
||
msgid "Only indexed images have a colormap."
|
||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਕਲਰਮੈਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "ਛੋਟੀ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "ਵੱਡੀ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
|
||
msgid "_Dump events from this controller"
|
||
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਈਵੈਂਟ ਡੰਪ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
|
||
msgid "_Enable this controller"
|
||
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਐਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for Event '%s'"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ '%s' ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਈਵੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "ਤਿਆਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
|
||
msgid "Disable Controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
|
||
msgid "Remove Controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ '%s' ਹਟਾਓ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr "%s (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected device"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Device Settings"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
|
||
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "ਦਬਾਉ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
|
||
msgid "X tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
|
||
msgid "Y tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "ਪਹੀਆ"
|
||
|
||
#. the axes
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "ਧੁਰੇ"
|
||
|
||
#. the keys
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reset Curve"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The axis '%s' has no curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ '%s' ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr " - "
|
||
|
||
#. String used to separate dock columns,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " | "
|
||
msgstr " | "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#. Auto button
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
|
||
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ "
|
||
"ਚਲੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
|
||
msgid "Mapping matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "ਵੇਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "ਟਿਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "ਰਲਵੇਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ stderr ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਗਏ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
|
||
msgid "All images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ (%s) ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
|
||
|
||
#. Instant update toggle
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413
|
||
msgid "Instant update"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਅੱਪਡੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ: %d:1"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
|
||
msgstr "[%0.4f, %0.4f] ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position: %0.4f"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
|
||
msgstr "ਲੂਮਿਨਸ: %0.1f ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.1f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
||
msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
||
msgstr "%s%s ਕਲਿੱਕ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.4f"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.4f"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ-ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
|
||
msgid "Help browser is missing"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
|
||
msgid "The GIMP help browser is not available."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
|
||
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੱਦਦ "
|
||
"ਪੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
|
||
msgid "Use _Web Browser"
|
||
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
|
||
msgid "GIMP user manual is missing"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
|
||
msgid "_Read Online"
|
||
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
|
||
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
|
||
msgid ""
|
||
"You may either install the additional help package or change your "
|
||
"preferences to use the online version."
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "ਮੱਧ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "ਮੀਡੀਅਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ:"
|
||
|
||
#. Button
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use default comment"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the current image comment with the default comment set in "
|
||
"Edit→Preferences→Default Image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
|
||
msgid "Querying..."
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size in pixels:"
|
||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
|
||
msgid "File Name:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
|
||
msgid "File Type:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g × %g %s"
|
||
msgstr "%g × %g %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708
|
||
msgid "Lock:"
|
||
msgstr "ਲਾਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489
|
||
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message repeated %d times."
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:252
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:260
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
|
||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "ਗਲਤ UTF-8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
|
||
msgid "Pick a setting from the list"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
|
||
msgid "Add settings to favorites"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
|
||
msgid "_Import Settings from File..."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
|
||
msgid "_Export Settings to File..."
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
|
||
msgid "_Manage Settings..."
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
|
||
msgid "Add Settings to Favorites"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
|
||
msgid "Enter a name for the settings"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
|
||
msgid "Saved Settings"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
|
||
msgid "Manage Saved Settings"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
|
||
msgid "Import settings from a file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
|
||
msgid "Export the selected settings to a file"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
|
||
msgid "Delete the selected settings"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi"
|
||
msgstr "%d × %d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi"
|
||
msgstr "%d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
|
||
msgid "_Line Style"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enter tags"
|
||
msgstr "ਕੇਦਰੀਂ ਰੇਖਾਵਾਂ"
|
||
|
||
#. Seperator for tags
|
||
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
|
||
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%p"
|
||
msgstr "%p"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "ਭਰੋ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d × %d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change size of selected text"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
|
||
msgid "Change color of selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear style of selected text"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251
|
||
msgid "Change kerning of selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change baseline of selected text"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ\n"
|
||
"%s%sਜੇ ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
|
||
msgid "Pr_eview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
|
||
msgid "Creating preview..."
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors.\n"
|
||
"The black and white squares reset colors.\n"
|
||
"The arrows swap colors.\n"
|
||
"Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ।\n"
|
||
"ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n"
|
||
"ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ\n"
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼। \n"
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ\n"
|
||
"ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ।\n"
|
||
"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise this tool"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise this tool to the top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower this tool"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower this tool to the bottom"
|
||
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
|
||
msgid "Save options to..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226
|
||
msgid "Restore options from..."
|
||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234
|
||
msgid "Delete saved options..."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਓ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving tool options presets: %s"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
|
||
msgid "Apply stored FG/BG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored brush"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
|
||
msgid "Apply stored dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored gradient"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored pattern"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored pallete"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
|
||
msgid "Apply stored font"
|
||
msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
|
||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਨੂ XML ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ ]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock path strokes"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s)"
|
||
msgstr "%s (%s ਨਾਲ ਟਰਾਈ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (%s, %s ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (%s, %s, %s ਟਰਾਈ ਕਰੋ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Add to palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Linear histogram"
|
||
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Logarithmic histogram"
|
||
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||
"from it."
|
||
msgstr "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:407
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n"
|
||
"ਇੰਡੈਕਸ ਕਲਰ-ਮੈਪਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
||
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
|
||
msgid "fuzzy"
|
||
msgstr "ਫਜ਼ੀ"
|
||
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
|
||
msgid "round"
|
||
msgstr "ਗੋਲ"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:64
|
||
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੱਲਦਾ ਜੈਮਪ ਹੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:69
|
||
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
|
||
msgstr "ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜੈਮਪ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:75
|
||
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID ਪਰਿੰਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:81
|
||
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
|
||
msgid "Could not connect to GIMP."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
|
||
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
|
||
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਟੂਲਬਕਸਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ!"
|
||
|
||
#. if execv and execvp return, there was an error
|
||
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "New brush"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "_Aspect"
|
||
#~ msgstr "ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Merged"
|
||
#~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "T_ools"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ(_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open the tools dialog"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove dangling entries"
|
||
#~ msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill with P_attern"
|
||
#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save error log"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save selection"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as _Template..."
|
||
#~ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescan font list"
|
||
#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "New gradient"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Te_xt to Selection"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_x)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Text to Selection"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਣ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
|
||
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
|
||
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
|
||
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Opacity"
|
||
#~ msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete color"
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "New palette"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "New pattern"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "select|_All"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "select|_None"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit the selected template"
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Tool Options"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "R_aise Tool"
|
||
#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raise tool"
|
||
#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ra_ise to Top"
|
||
#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੋ(_i)"
|
||
|
||
#~ msgid "L_ower Tool"
|
||
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ(_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
|
||
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
|
||
#~ msgstr "ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Show in Toolbox"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "New path..."
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..."
|
||
|
||
#~ msgid "_New Path"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Intersect"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
|
||
|
||
#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
||
#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ "
|
||
#~ "ਮੈਨੇਜਰ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈੱਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
|
||
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
|
||
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
|
||
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹ। ਇਸ ਇੱਕ ਅਸਲ ਪਾਥ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਥ (PATH) "
|
||
#~ "ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ '%s' ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ URL ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, "
|
||
#~ "ਨਹੀਂ ਤਾਂ URL ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਦੋ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove floating selection"
|
||
#~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposition layer"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposition channel"
|
||
#~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposition path"
|
||
#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਸਥਿਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rigor floating selection"
|
||
#~ msgstr "ਰੈਂਗਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Relax floating selection"
|
||
#~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Rectangle Select"
|
||
#~ msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Ellipse Select"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Bucket Fill"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "plural|percent"
|
||
#~ msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਨੀਮੋਨਿਸ ਵੇਖੋ (ਅਸੈੱਸ ਸਵਿਚਾਂ)(_m)"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Browser"
|
||
#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Web browser to use:"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_W):"
|
||
|
||
#~ msgid "Hint for other _docks:"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਡੋਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡੋਕ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "quality|Low"
|
||
#~ msgstr "ਘੱਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "quality|High"
|
||
#~ msgstr "ਉੱਚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Do_n't Save"
|
||
#~ msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
|
||
|
||
#~ msgid "RGB-empty"
|
||
#~ msgstr "RGB-ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "grayscale-empty"
|
||
#~ msgstr "grayscale-empty"
|
||
|
||
#~ msgid "grayscale"
|
||
#~ msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "indexed-empty"
|
||
#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "indexed"
|
||
#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਜੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਲੈਕਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "tool|_Zoom"
|
||
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
|
||
#~ "use the automatic hinter"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹਿੰਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਿੰਟਰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Force auto-hinter"
|
||
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟਰ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Channel"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਡਾਈਲਾਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pixel dimensions:"
|
||
#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਪ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Layer"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Path"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Dialogs"
|
||
#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Doc_k"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਡੋਕ ਬਣਾਓ(_k)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰਾਂ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Misc. Stuff"
|
||
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟੱਫ(_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
|
||
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡੌਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the tip of the day"
|
||
#~ msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਨਕਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste as New"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Acq_uire"
|
||
#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_u)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbox Menu"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Xtns"
|
||
#~ msgstr "ਵਾਧਾ(_X)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit Image _to Window"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "FS rigor"
|
||
#~ msgstr "FS ਕਾਂਬਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "FS relax"
|
||
#~ msgstr "FS ਸਿਥਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "EEK: can't undo"
|
||
#~ msgstr "EEK: ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Rectangle Select"
|
||
#~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Ellipse Select"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Fuzzy Select"
|
||
#~ msgstr "ਫ਼ਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Select by Color"
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Bucket Fill"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Flip"
|
||
#~ msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Rotate"
|
||
#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Crop Image"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Sample_Point"
|
||
#~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel is already on top."
|
||
#~ msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
|
||
#~ msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Path is already on top."
|
||
#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Path is already on the bottom."
|
||
#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
#~ msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Desaturate"
|
||
#~ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਡ-ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Autoload"
|
||
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Path"
|
||
#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "<No modules>"
|
||
#~ msgstr "<ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ>"
|
||
|
||
#~ msgid "On disk"
|
||
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Load"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr "ਕਿਊਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unload"
|
||
#~ msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Purpose:"
|
||
#~ msgstr "ਲੋੜ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Last error:"
|
||
#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Available types:"
|
||
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save document _history on exit"
|
||
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ(_h)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show tips on _startup"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
||
#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Other..."
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ PDB ਕਾਲਿੰਗ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
|
||
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਟਾਈਪ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Left justified"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Right justified"
|
||
#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Centered"
|
||
#~ msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Filled"
|
||
#~ msgstr "ਭਰਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Curves"
|
||
#~ msgstr "ਕਰਵ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "ਮੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Foreground Select"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Free Select"
|
||
#~ msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Load"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Save"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Levels"
|
||
#~ msgstr "ਲੈਵਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Load levels settings from file"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Levels"
|
||
#~ msgstr "ਲੈਵਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "tool|Move"
|
||
#~ msgstr "ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressure sensitivity"
|
||
#~ msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Perspective"
|
||
#~ msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Scale"
|
||
#~ msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Shear"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all Tabs?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all Tabs"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all tabs?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
|
||
#~ "tabs."
|
||
#~ msgid_plural ""
|
||
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
||
#~ "tabs."
|
||
#~ msgstr[0] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹ ਹੈ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
#~ msgstr[1] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
|
||
#~ msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Use _web browser instead"
|
||
#~ msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_w)"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear"
|
||
#~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
|