mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
11672 lines
315 KiB
Plaintext
11672 lines
315 KiB
Plaintext
# Xhosa translation of gimp
|
|
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
|
|
# Translation World CC in South Africa, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp part1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-13 11:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 16:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
|
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:133
|
|
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
|
msgstr "(Le festile yenkxaso iza kuvala kwimizuzwana elishumi)\n"
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:227
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
|
|
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
|
|
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Useko-zixhobo lwe-GIMP lomsebenzisi wangoku alwenzekanga ngendlela eyiyo.\n"
|
|
"Useko-zixhobo lomsebenzisi lwatsitywa kuba kwakusetyenziswe iflegi i-'--no-"
|
|
"interface'.\n"
|
|
"Ukwenza useko-zixhobo lomsebenzisi, sebenzisa i-GIMP ngaphandle kweflegi "
|
|
"i-'--no-interface'."
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a test swap file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
|
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayikwazi ukuvula ifayili yovavanyo yotshintshiselwano. Ukuvikela ukulahleka "
|
|
"kwedata nceda khangela indawo kwakunye neemvume zovimba wotshintshiselwano "
|
|
"ezichazwe kwiZinto zakho Ezikhethekayo (yi-\"%s\" ngoku)."
|
|
|
|
#: ../app/app_procs.c:333 ../app/core/gimppalette-import.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "Ukuvula i-'%s' akuphumelelanga: %s"
|
|
|
|
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
|
|
msgstr "Itoliki yeqela '%s' ayikho, inkqubo yeqela yenziwe ukuba ingasebenzi."
|
|
|
|
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show version information and exit"
|
|
msgstr "Ukucheba ulwazi"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:126
|
|
msgid "Be more verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run without a user interface"
|
|
msgstr ""
|
|
" -i, --no-interface Sebenzisa ngaphandle konxulumano nomsebenzisi.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --no-data Ungazifaki iibrashi, umthambeko, ingqokelela "
|
|
"yezixhobo, iipateni.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:141
|
|
msgid "Do not load any fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show a startup window"
|
|
msgstr " -s, --no-splash Musa ukuyiveza ifestile yokuvula.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
" --no-shm Ungasebenzisi uvimba wolwazi ekwabelwana ngawo "
|
|
"phakathi kwe-GIMP kunye nezingeniso.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
|
msgstr ""
|
|
" --no-cpu-accel Ungasebenzisi izinqumlisi ezikhethekileyo ze-"
|
|
"CPU.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
|
msgstr " --session <name> Sebenzisa enye ifayili ye-sessionrc.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
|
msgstr ""
|
|
" --system-gimprc <gimprc> Sebenzisa enye inkqubo yefayilei ye-gimprc.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
|
msgstr ""
|
|
" --system-gimprc <gimprc> Sebenzisa enye inkqubo yefayilei ye-gimprc.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:176
|
|
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:181
|
|
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --console-messages Bonisa izilumkiso ukuxhasa endaweni yebhokisi "
|
|
"yonxibelelwano.\n"
|
|
|
|
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
|
#: ../app/main.c:192
|
|
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
|
#: ../app/main.c:198
|
|
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-handlers Yenza izikhombisi zezilungisi ziphene "
|
|
"ezingenabungozi zisebenze.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:208
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/main.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
|
msgstr ""
|
|
" --dump-gimprc Velisa ifayili ye-gimprc ngemimiselo "
|
|
"emiliselweyo.\n"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:565
|
|
msgid "The GIMP"
|
|
msgstr "I-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/main.c:292
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
|
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"I-GIMP ayikwazi ukuqala unxulumano nomsebenzisi oluzotyiweyo.\n"
|
|
"Qinisekisa ukuba umiselo lwenkqubo olululo lwemekho yakho yokubonakalisa "
|
|
"lukho."
|
|
|
|
#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s version %s"
|
|
msgstr "Uhlobo lwe-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/sanity.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unxulumaniso lwegama lefayili emiselweyo alunako ukuguqulwa luye kwi-UTF-8: %"
|
|
"s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nceda khangela ixabiso loguquguquko bobume bemeko G_FILENAME_ENCODING."
|
|
|
|
#: ../app/sanity.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
|
"converted to UTF-8: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
|
|
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
|
"G_FILENAME_ENCODING."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igama lovimba weefayili onomiselo lomsebenzisi we-GIMP alinako ukuguqulwa "
|
|
"liye kwi-UTF-8: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kunokwenzeka ukuba inkqubo yakho yeefayile igcina iifayili kunxulumaniso "
|
|
"olwahlukileyo kolwe-UTF-8 kwaye awukhanye uyixelele i-GLib ngale nto. Nceda "
|
|
"misela uguquguquko lobume bemeko G_FILENAME_ENCODING."
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp brushes
|
|
#: ../app/actions/actions.c:95 ../app/core/gimp.c:868
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:92
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr "Iibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:156
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Izigcini Zethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/dialogs/dialogs.c:169
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Iziqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:104
|
|
msgid "Colormap Editor"
|
|
msgstr "Umhleli we-Colormap"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/pdb/internal_procs.c:101
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Umxholo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:110
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Lungisa isiphene kwinkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:113
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Unxibelelwano"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "Iyasikeka"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:119
|
|
msgid "Dockable"
|
|
msgstr "Iyasikeka"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:158
|
|
msgid "Document History"
|
|
msgstr "Imbali Ngoxwebhu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:125 ../app/core/core-enums.c:782
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:813
|
|
msgid "Drawable"
|
|
msgstr "Iyazobeka"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/tools/tools-enums.c:172
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Hlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:133
|
|
msgid "Error Console"
|
|
msgstr "Inkxaso Yempazamo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:134
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ifayili"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp fonts
|
|
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/core/gimp.c:884
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:128
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Iifonti"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/dialogs/dialogs.c:215
|
|
msgid "Gradient Editor"
|
|
msgstr "Umhleli Wothambeko"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp gradients
|
|
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/core/gimp.c:880
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:140
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "Ukuthambeka"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:146
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nceda"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/pdb/internal_procs.c:149
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Umfanekiso"
|
|
|
|
#. list & grid views
|
|
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:142
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imifanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:165
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Imaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:219
|
|
msgid "Palette Editor"
|
|
msgstr "Umhleli Wengqokelela Yezixhobo"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp palettes
|
|
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/core/gimp.c:876
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:170
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Iingqokelela zezixhobo"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp patterns
|
|
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/gimp.c:872
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:185
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Iipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
|
|
msgid "Plug-Ins"
|
|
msgstr "Izingeniso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:170
|
|
msgid "QuickMask"
|
|
msgstr "Isigqubuthelo Esikhawulezayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:173
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Khetha"
|
|
|
|
#. initialize the template list
|
|
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:892
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Izikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:179
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "Umhleli Wombhalo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:125
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 ../app/gui/gui.c:404
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
msgstr "Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:154
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Izixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:173
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:176 ../app/tools/gimpvectortool.c:154
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Iindlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/actions.c:191
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
|
|
msgid "Brushes Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yeebrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Brush as Image"
|
|
msgstr "_Vula Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open brush as image"
|
|
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ibhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
|
msgid "_New Brush"
|
|
msgstr "Ibrashi _Entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
|
msgid "New brush"
|
|
msgstr "Ibrashi entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
|
msgid "D_uplicate Brush"
|
|
msgstr "Ph_inda Ibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
|
|
msgid "Duplicate brush"
|
|
msgstr "Phinda ibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
|
msgid "_Delete Brush"
|
|
msgstr "_Cima Ibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
|
|
msgid "Delete brush"
|
|
msgstr "Cima ibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
|
msgid "_Refresh Brushes"
|
|
msgstr "_Vuselela Iibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
|
|
msgid "Refresh brushes"
|
|
msgstr "Vuselela iibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
|
|
msgid "_Edit Brush..."
|
|
msgstr "_Hela Ibrashi..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
|
|
msgid "Edit brush"
|
|
msgstr "Hlela ibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
|
|
msgid "Buffers Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yezigcini Zethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
|
msgid "_Paste Buffer"
|
|
msgstr "_Ncamathelisa Isigcini Sethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
|
|
msgid "Paste the selected buffer"
|
|
msgstr "Ncamathelisa isigcini sethutyana esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
|
msgid "Paste Buffer _Into"
|
|
msgstr "Ncamathelisa Isigcini Sethutyana_Kwi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
|
|
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
|
msgstr "Ncamathelisa isigcini sethutyana esikhethiweyo kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
|
msgid "Paste Buffer as _New"
|
|
msgstr "Ncamathelisa Isigcini Sethutyana njengesi_Tsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
|
|
msgid "Paste the selected buffer as new image"
|
|
msgstr "Ncamathelisa isigcini sethutyana esikhethiweyo njengomfanekiso omtsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
|
msgid "_Delete Buffer"
|
|
msgstr "_Cima Isigcini Sethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
|
|
msgid "Delete the selected buffer"
|
|
msgstr "Cima isigcini sethutyana esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
|
msgid "Channels Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yeziqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
|
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
|
msgstr "_Hlela Iimpawu Zesiqhagamshelanisi..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
|
msgid "Edit channel attributes"
|
|
msgstr "Hlela iimpawu zesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
|
msgid "_New Channel..."
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi _Esitsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
|
msgid "New channel..."
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi esitsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
|
msgid "_New Channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi _Esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
|
msgid "New channel with last values"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi esitsha esinamaxabiso okugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
|
msgid "D_uplicate Channel"
|
|
msgstr "Ph_inda Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
|
|
msgid "Duplicate channel"
|
|
msgstr "Phinda isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
|
|
msgid "_Delete Channel"
|
|
msgstr "_Cima Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:833
|
|
msgid "Delete channel"
|
|
msgstr "Cima isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
|
|
msgid "_Raise Channel"
|
|
msgstr "_Nyusa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
|
msgid "Raise channel"
|
|
msgstr "Nyusa isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
|
|
msgid "Raise Channel to _Top"
|
|
msgstr "Nyusa Isiqhagamshelanisi siye _Phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
|
msgid "Raise channel to top"
|
|
msgstr "Nyusa isiqhagamshelanisi siye phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
|
|
msgid "_Lower Channel"
|
|
msgstr "_Thoba Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
|
|
msgid "Lower channel"
|
|
msgstr "Thoba isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
|
|
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
|
msgstr "Thoba Isiqhagamshelanisi siye _Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
|
|
msgid "Lower channel to bottom"
|
|
msgstr "Thoba isiqhagamshelanisi siye ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
|
|
msgid "Channel to Sele_ction"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi kokuKhethi_weyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
|
|
msgid "Channel to selection"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
|
|
msgid "_Add to Selection"
|
|
msgstr "_Yongeza Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Yongeza"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179
|
|
msgid "_Subtract from Selection"
|
|
msgstr "_Thabatha Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:116
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "Thabatha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185
|
|
msgid "_Intersect with Selection"
|
|
msgstr "_Hlanganisa Nokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
|
msgid "Intersect"
|
|
msgstr "Hlanganisa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:380
|
|
msgid "Channel Attributes"
|
|
msgstr "Iimpawu Zesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
|
|
msgid "Edit Channel Attributes"
|
|
msgstr "Hlela Iimpawu Zesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
|
msgid "Edit Channel Color"
|
|
msgstr "Hlela Umbala Wesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
|
|
msgid "Fill Opacity:"
|
|
msgstr "Zalisa Ubuluzizi:"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi Esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:121
|
|
msgid "New Channel Options"
|
|
msgstr "Ekunokukhethwa Kuko Kwesiqhagamshelanisi Esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
|
|
msgid "New Channel Color"
|
|
msgstr "Umbala Omtsha Wesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:823 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Channel Copy"
|
|
msgstr "%s Ikopi Yesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:595
|
|
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045
|
|
msgid "Channel to Selection"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
|
|
msgid "Colormap Menu"
|
|
msgstr "Imenyu ye-Colormap"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
|
|
msgid "_Edit Color..."
|
|
msgstr "_Hlela Umbala..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
|
msgid "Edit color"
|
|
msgstr "Hlela umbala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
|
|
msgid "_Add Color from FG"
|
|
msgstr "_Yongeza Umbala osuka kwi-FG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
|
|
msgid "Add color from FG"
|
|
msgstr "Yongeza umbala osuka kwi-FG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
|
|
msgid "_Add Color from BG"
|
|
msgstr "_Yongeza Umbala osuka kwi-BG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
|
|
msgid "Add color from BG"
|
|
msgstr "Yongeza umbala osuka kwi-BG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
|
msgstr "Hlela isingeniso se-colormap #%d"
|
|
|
|
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
|
|
msgid "Edit Colormap Entry"
|
|
msgstr "Hlela Isingeniso se-Colormap"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:46
|
|
msgid "_Context"
|
|
msgstr "_Umxholo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
|
|
msgid "_Colors"
|
|
msgstr "_Imibala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59
|
|
msgid "_Opacity"
|
|
msgstr "_Ubuluzizi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:49
|
|
msgid "Paint _Mode"
|
|
msgstr "Inkqubo _Yepeyinti"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:50
|
|
msgid "_Tool"
|
|
msgstr "_Isixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
|
|
msgid "_Brush"
|
|
msgstr "I_brashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
|
|
msgid "_Pattern"
|
|
msgstr "I_pateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
|
msgid "_Palette"
|
|
msgstr "_Ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:54
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
|
|
msgid "_Gradient"
|
|
msgstr "_Umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
|
msgid "_Font"
|
|
msgstr "I_fonti"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:57
|
|
msgid "_Shape"
|
|
msgstr "_Imilo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:58
|
|
msgid "_Radius"
|
|
msgstr "_Ummandla"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:59
|
|
msgid "S_pikes"
|
|
msgstr "Izi_khonkwane"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:60
|
|
msgid "_Hardness"
|
|
msgstr "_Ubulukhuni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:61
|
|
msgid "_Aspect"
|
|
msgstr "_Umba"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:62
|
|
msgid "A_ngle"
|
|
msgstr "I-e_ngile"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:65
|
|
msgid "_Default Colors"
|
|
msgstr "_Imibala Emiliselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/context-actions.c:70
|
|
msgid "S_wap Colors"
|
|
msgstr "Tshintsh_iselana Imibala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:251
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:780 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuvula '%s' akuphumelelanga:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1329
|
|
#: ../app/core/gimppalette-import.c:220 ../app/core/gimppalette.c:518
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:629 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
|
|
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3752 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Engenasihloko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:196
|
|
msgid "Delete Object"
|
|
msgstr "Cima Into"
|
|
|
|
#: ../app/actions/data-commands.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
|
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukucima i-'%s' eluhlwini kunye nakwidiski?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
|
|
msgid "_Dialogs"
|
|
msgstr "_Unxibelelwano"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
|
|
msgid "Create New Doc_k"
|
|
msgstr "Yakha i-Doc_k Entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
|
|
msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
|
msgstr "_Imaleko, Iziqhagamshelanisi & Iindlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
|
|
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
|
msgstr "_Iibrashi, Iipateni & Umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
|
|
msgid "_Misc. Stuff"
|
|
msgstr "_Izinto Ezintlobo-ntlobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
|
|
msgid "Tool_box"
|
|
msgstr "Ibhokisi _yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
|
msgid "Tool _Options"
|
|
msgstr "Izixhobo _Ekunokukhethwa Kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
|
|
msgid "_Device Status"
|
|
msgstr "_Ubume Besixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
|
msgid "_Layers"
|
|
msgstr "_Imaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
|
msgid "_Channels"
|
|
msgstr "_Iziqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
|
|
msgid "_Paths"
|
|
msgstr "_Iindlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
|
|
msgid "Color_map"
|
|
msgstr "Umbala_wemephu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
|
|
msgid "Histogra_m"
|
|
msgstr "Igraf_u"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
|
|
msgid "_Selection Editor"
|
|
msgstr "_Umhleli Wokhetho"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
|
|
msgid "Na_vigation"
|
|
msgstr "Ukha_ngelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
|
|
msgid "Undo _History"
|
|
msgstr "Buyisela _Imbali Ebiyenziwe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cursor"
|
|
msgstr "Ikhesa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sample Points"
|
|
msgstr "amachokoza"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
|
|
msgid "Colo_rs"
|
|
msgstr "Imib_ala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
|
|
msgid "_Brushes"
|
|
msgstr "_Iibrashi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
|
msgid "P_atterns"
|
|
msgstr "Iip_ateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
|
msgid "_Gradients"
|
|
msgstr "_Umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
|
msgid "Pal_ettes"
|
|
msgstr "Ing_qokelela Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
|
msgid "_Fonts"
|
|
msgstr "Ii_fonti"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
|
msgid "B_uffers"
|
|
msgstr "Izigc_ini zethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
|
msgid "_Images"
|
|
msgstr "_Imifanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
|
msgid "Document Histor_y"
|
|
msgstr "Imb_ali Yoxwebhu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
|
|
msgid "_Templates"
|
|
msgstr "_Izikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
|
msgid "T_ools"
|
|
msgstr "Izi_xhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
|
|
msgid "Error Co_nsole"
|
|
msgstr "Inkx_aso Yempazamo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Izinto Ezikhethekayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
|
|
msgid "_Module Manager"
|
|
msgstr "Umphathi We_modyuli"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
|
msgid "_Tip of the Day"
|
|
msgstr "_Icebiso Losuku"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_Malunga"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_ove to Screen"
|
|
msgstr "Shenxi_sela kwiSkrini..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Dock"
|
|
msgstr "Vala %s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
|
|
msgid "_Show Image Selection"
|
|
msgstr "_Bonisa Okukhethiweyo Komfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
|
|
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
|
msgstr "Ulandelo _Oluzenzekelayo Lomfanekiso Osebenza Ngoku"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
|
|
msgid "Dialogs Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yonxibelelwano"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
|
msgid "_Add Tab"
|
|
msgstr "_Yongeza u-Tab"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
|
|
msgid "_Preview Size"
|
|
msgstr "_Ukuqale Ujonge Ubungakanani"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
|
msgid "_Tab Style"
|
|
msgstr "Isimbo sika-_Tab"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_Vala u-Tab"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
|
|
msgid "_Detach Tab"
|
|
msgstr "_Susa u-Tab"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
|
|
msgid "_Tiny"
|
|
msgstr "_Ncinanana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
|
|
msgid "E_xtra Small"
|
|
msgstr "Ey_ona Incinci Kakhulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
|
|
msgid "_Small"
|
|
msgstr "_Ncinci"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
|
msgid "_Medium"
|
|
msgstr "_Phakathi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
|
|
msgid "_Large"
|
|
msgstr "_Nkulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
|
msgid "Ex_tra Large"
|
|
msgstr "Nkulu Kakh_ulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
|
|
msgid "_Huge"
|
|
msgstr "_Nkulukazi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
|
msgid "_Enormous"
|
|
msgstr "_Inkulu kakhulu kunezinye"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
|
|
msgid "_Gigantic"
|
|
msgstr "_Inkulu okwesigebenza"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
|
msgid "_Icon"
|
|
msgstr "_Umfanekiso ongumqondiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
|
|
msgid "Current _Status"
|
|
msgstr "Ubume _Bangoku"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "_Umbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
|
|
msgid "I_con & Text"
|
|
msgstr "Umf_anekiso ongumqondiso & Mbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
|
msgid "St_atus & Text"
|
|
msgstr "Ub_ume & Umbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
|
|
msgid "View as _List"
|
|
msgstr "Buka njengo _Luhlu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
|
|
msgid "View as _Grid"
|
|
msgstr "Buka njenge _Gridi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
|
|
msgid "Documents Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yamaxwebhu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
|
msgid "_Open Image"
|
|
msgstr "_Vula Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
|
|
msgid "Open the selected entry"
|
|
msgstr "Vula isingeniso esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
|
msgid "_Raise or Open Image"
|
|
msgstr "_Nyusa okanye Uvule Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
|
|
msgid "Raise window if already open"
|
|
msgstr "Nyusa ifestile ukuba ngaba sele ivuliwe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
|
msgid "File Open _Dialog"
|
|
msgstr "Ifayili Evuliweyo _Yonxibelelwano"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
|
|
msgid "Open image dialog"
|
|
msgstr "Vula umfanekiso wonxibelelwano"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
|
msgid "Remove _Entry"
|
|
msgstr "Susa _Isingeniso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
|
|
msgid "Remove the selected entry"
|
|
msgstr "Susa isingeniso esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
|
msgid "Recreate _Preview"
|
|
msgstr "Phinda wakhe _Okokuqale Ujonge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
|
|
msgid "Recreate preview"
|
|
msgstr "Phinda wakhe okokuqale ujonge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
|
msgid "Reload _all Previews"
|
|
msgstr "Phinda ufake _konke Okokuqale Ujonge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
|
|
msgid "Reload all previews"
|
|
msgstr "Phinda ufake konke okokuqale ujonge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
|
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
|
msgstr "Susa Izi_ngeniso Ezijingayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
|
|
msgid "Remove dangling entries"
|
|
msgstr "Susa izingeniso ezijingayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
|
msgid "_Desaturate"
|
|
msgstr "_Yomisa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
|
|
msgid "_Equalize"
|
|
msgstr "_Yenza zilingane"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
|
|
msgid "In_vert"
|
|
msgstr "Guq_ula"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
|
|
msgid "_White Balance"
|
|
msgstr "_Ungqinelwano Olumhlophe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
|
|
msgid "_Offset..."
|
|
msgstr "_Linganisa..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
|
msgid "_Linked"
|
|
msgstr "_Inxulumanisiwe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
|
msgid "_Visible"
|
|
msgstr "_Iyabonakala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:146
|
|
msgid "Flip _Horizontally"
|
|
msgstr "Thyila _Ngokuthe tyaba"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:151
|
|
msgid "Flip _Vertically"
|
|
msgstr "Tyhila _Ngokuthe nkqo"
|
|
|
|
#. please use the degree symbol in the translation
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:160
|
|
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
|
|
msgstr "Jikelezisa ngama-90 eedigri _CW"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:165
|
|
msgid "Rotate _180 degrees"
|
|
msgstr "Jikelezisa nge-_180 leedigri"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:170
|
|
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
|
|
msgstr "Jikelezisa ngama-90 eedigri CC_W"
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:58
|
|
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Ulomiso lusebenza kuphela kwimaleko yemibala ye-RGB."
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
|
|
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Ukwenza kulingane akusebenzi kwimaleko enezalathiso."
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:94
|
|
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Uguqulo alusebenzi kwimaleko enezalathiso."
|
|
|
|
#: ../app/actions/drawable-commands.c:114
|
|
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Ungqinelwano Olumhlophe lusebenza kuphela kwimaleko enombala i-RGB."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Hlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
|
|
msgid "_Buffer"
|
|
msgstr "_Isigcini sethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Buyisela obukwenzile"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:189
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:209
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Buyisela obukwenzile"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Yenza kwakhona"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Yenza kwakhona"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
|
|
msgid "_Clear Undo History"
|
|
msgstr "_Cima Ubuyiselo Lwembali Obelwenziwe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
|
|
msgid "Clear undo history..."
|
|
msgstr "Cima ubuyiselo lwembali obelwenziwe..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Sik_a"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Kopa"
|
|
|
|
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
|
|
msgid "Copy _Visible"
|
|
msgstr "Kopa _Ebonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Ncamathelisa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
|
msgid "Paste _Into"
|
|
msgstr "Ncamathelisa _Kwi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
|
|
msgid "Paste as _New"
|
|
msgstr "Ncamathelisa njenge_Ntsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
|
|
msgid "Cu_t Named..."
|
|
msgstr "Si_ka Enegama..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
|
|
msgid "_Copy Named..."
|
|
msgstr "_Ikopi Enegama..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
|
|
msgid "_Paste Named..."
|
|
msgstr "_Ncamathisela Enegama..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
|
|
msgid "Cl_ear"
|
|
msgstr "Ci_ma"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
|
msgid "Fill with _FG Color"
|
|
msgstr "Zalisa ngoMbala we-_FG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
|
|
msgid "Fill with B_G Color"
|
|
msgstr "Zalisa ngoMbala we-B_G"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
|
|
msgid "Fill with P_attern"
|
|
msgstr "Zalisa ngeP_ateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Undo %s"
|
|
msgstr "_Buyisela obukwenzile %s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Redo %s"
|
|
msgstr "_Yenza Kwakhona %s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:104
|
|
msgid "Clear Undo History"
|
|
msgstr "Cima Ubuyiselo Lwembali Obelwenziwe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:127
|
|
msgid "Really clear image's undo history?"
|
|
msgstr "Cima ubuyiselo lwembali lomfanekiso obelwenziwe ngenene?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:215
|
|
msgid "Cut Named"
|
|
msgstr "Sika Enegama"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:218 ../app/actions/edit-commands.c:238
|
|
msgid "Enter a name for this buffer"
|
|
msgstr "Faka igama lesi sigcini sethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:235
|
|
msgid "Copy Named"
|
|
msgstr "Kopa Enegama"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:342
|
|
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
|
msgstr "Akukho maleko okanye siqhagamshelanisi sisebenzayo ekunokusikwa kuso."
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:354 ../app/actions/edit-commands.c:391
|
|
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
|
msgstr "(Isigcini Sethutyana Esingenagama)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/edit-commands.c:379
|
|
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukho maleko okanye siqhagamshelanisi sisebenzayo ekunokukotshwa kuso."
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
|
|
msgid "Error Console Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yenkxaso Yempazamo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
|
msgid "_Clear Errors"
|
|
msgstr "_Cima Iimpazamo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
|
|
msgid "Clear errors"
|
|
msgstr "Cima iimpazamo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
|
|
msgid "Save _All Errors to File..."
|
|
msgstr "Gcina _Zonke Iimpazamo Kwifayili..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
|
|
msgid "Save all errors"
|
|
msgstr "Gcina zonke iimpazamo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
|
msgid "Save _Selection to File..."
|
|
msgstr "Gcina _Okukhethiweyo Kwifayili..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
|
|
msgid "Save selection"
|
|
msgstr "Gcina okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
|
|
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
|
msgstr "Ayikwazi ukugcina. Akukho nto ikhethiweyo."
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
|
|
msgid "Save Error Log to File"
|
|
msgstr "Gcina Ingxelo Ngempazamo Kwifayili"
|
|
|
|
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing file '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo kubhalo lwefayili i-'%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:61
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "I_fayili"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:62
|
|
msgid "Open _Recent"
|
|
msgstr "Vula _Eyakutsha nje"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:63
|
|
msgid "_Acquire"
|
|
msgstr "_Fumana"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Vula..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
|
msgid "Op_en as Layer..."
|
|
msgstr "V_ula njengoMaleko..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:81
|
|
msgid "Open _Location..."
|
|
msgstr "Vula _Indawo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:86
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Gcina"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:91
|
|
msgid "Save _as..."
|
|
msgstr "Gcina _njenge..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:96
|
|
msgid "Save a Cop_y..."
|
|
msgstr "Gcina iKop_i..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:101
|
|
msgid "Save as _Template..."
|
|
msgstr "Gcina njenge _Sikhokelo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
|
msgid "Re_vert..."
|
|
msgstr "Buyi_sela..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-actions.c:111
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Phuma"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
|
|
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukugcina '%s' akuphumelelanga:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "Gcina Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:270
|
|
msgid "Save a Copy of the Image"
|
|
msgstr "Gcina Ikopi Yomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:281
|
|
msgid "Create New Template"
|
|
msgstr "Yakha Isikhokelo Esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:285
|
|
msgid "Enter a name for this template"
|
|
msgstr "Faka igama lesi sikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:307
|
|
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubuyiselo aluphumelelanga. Akukho gama lefayili linxulumene nalo mfanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:319
|
|
msgid "Revert Image"
|
|
msgstr "Buyisela Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
|
msgstr "Buyisela '%s' ku-'%s'?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:351
|
|
msgid ""
|
|
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
|
"changes, including all undo information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ngokubuyisela umfanekiso kwimo ogcinwe ngayo kwidiski, uya kulahlekelwa lulo "
|
|
"lonke utshintsho obukhe walwenza, kuquka nokubuyisela ulwazi lwangaphambili "
|
|
"obulwenzile."
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:401
|
|
msgid "Open Image as Layer"
|
|
msgstr "Vula Umfanekiso njengoMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "Vula Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:472
|
|
msgid "(Unnamed Template)"
|
|
msgstr "(Isikhokelo Esingenagama)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/file-commands.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukubuyela ku-'%s' akuphumelelanga:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
|
msgid "Fonts Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yeefonti"
|
|
|
|
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
|
msgid "_Rescan Font List"
|
|
msgstr "_Phinda Uskene Uluhlu Lwefonti"
|
|
|
|
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
|
|
msgid "Rescan font list"
|
|
msgstr "Phinda uskene uluhlu lwefonti"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
|
|
msgid "Gradient Editor Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yomhleli Yothambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
|
|
msgid "_Load Left Color From"
|
|
msgstr "_Faka Umbala Wasekhohlo Osuka"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
|
|
msgid "_Save Left Color To"
|
|
msgstr "_Gcina Umbala Wasekhohlo E"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
|
|
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
|
msgstr "Faka Umbala Wasekunene Os_uka"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
|
|
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
|
msgstr "Gc_ina Umbala Wasekunene E"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
|
|
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "Umbala Wesiphelo Sasek_hohlo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
|
|
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "Umbala Wesiphelo Sasek_unene..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
|
|
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
|
msgstr "Xu_ba Imibala Yeziphelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
|
|
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
|
msgstr "Xuba Ubulu_zizi Beziphelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:143
|
|
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
|
msgstr "_Ummelwane Wasekhohlo Wesiphelo Sasekunene"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:148
|
|
msgid "_Right Endpoint"
|
|
msgstr "_Isiphelo Sasekunene"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:153
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:201
|
|
msgid "_FG Color"
|
|
msgstr "Umbala we-_FG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:158
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:206
|
|
msgid "_BG Color"
|
|
msgstr "Umbala we-_BG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:191
|
|
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
|
msgstr "_Ummelwane Wasekunene Wesiphelo Sasekhohlo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:196
|
|
msgid "_Left Endpoint"
|
|
msgstr "_Isiphelo Sasekhohlo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:245
|
|
msgid "_Linear"
|
|
msgstr "_Yaluke Okomgca"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:250
|
|
msgid "_Curved"
|
|
msgstr "_Inegophe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:255
|
|
msgid "_Sinusoidal"
|
|
msgstr "_Igosogoso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:260
|
|
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
|
msgstr "Ngqukuba (i_yanda)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:265
|
|
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
|
msgstr "Ngqukuva (_iyancipha)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:270
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
|
|
msgid "(Varies)"
|
|
msgstr "(Iyaguquguquka)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:128
|
|
msgid "_RGB"
|
|
msgstr "_RGB"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:283
|
|
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
|
msgstr "HSV (_ngakwicala eliphikisana newotshi hue)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
|
|
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
|
msgstr "HSV (ngakwicala lewotshi _hue)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Yandisela Ngaphakathi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Yandisela ngaphakathi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Yandisela Ngaphandle"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:308
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Yandisela ngaphandle"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
|
|
msgid "Zoom All"
|
|
msgstr "Yandisa Zonke"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
|
|
msgid "Zoom all"
|
|
msgstr "Yandisa zonke"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:589
|
|
msgid "_Blending Function for Segment"
|
|
msgstr "_Umsebenzi Wokuxuba Wecandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:591
|
|
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
|
msgstr "Uhlobo _Lokufaka Umbala Lwecandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:594
|
|
msgid "_Flip Segment"
|
|
msgstr "_Tyhila Icandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:596
|
|
msgid "_Replicate Segment..."
|
|
msgstr "_Kopa Icandelo Lenkqubo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:598
|
|
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
|
msgstr "Yahlula Icandelo Lenkqubo _Endaweni Esembindini"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:600
|
|
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
|
msgstr "Yahlula Icandelo Lenkqubo _Ngokufanayo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:602
|
|
msgid "_Delete Segment"
|
|
msgstr "_Cima Icandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:604
|
|
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
|
msgstr "Phinda ubeke_phakathi Indawo Esembindini Yecandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:606
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
|
msgstr "Phinda wabe _Izikhombisi Kwicandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:611
|
|
msgid "_Blending Function for Selection"
|
|
msgstr "_Umsebenzi Wokuxuba Wokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:613
|
|
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
|
msgstr "Uhlobo _Lokufaka Umbala Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
|
|
msgid "_Flip Selection"
|
|
msgstr "_Tyhila Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
|
|
msgid "_Replicate Selection..."
|
|
msgstr "_Kopa Okukhethiweyo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
|
|
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
|
msgstr "Yahlula Amacandelo Enkqubo _Kwiindawo Ezisembindini"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
|
|
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
|
msgstr "Yahlula Amacandelo Enkqubo _Ngokufanayo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
|
|
msgid "_Delete Selection"
|
|
msgstr "_Cima Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:626
|
|
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
|
msgstr "Phinda ubeke _phakathi Iindawo Ezisembindini Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:628
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
|
msgstr "Phinda wabe _Izikhombisi Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
|
msgid "Left Endpoint Color"
|
|
msgstr "Umbala Wendawo Esekugqibeleni Ngasekhohlo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
|
|
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
|
msgstr "Umbala Womthambeko Wesiphelo Sasekhohlo Secandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
|
|
msgid "Right Endpoint Color"
|
|
msgstr "Umbala Wendawo Esekugqibeleni Ngasekunene"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
|
|
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
|
msgstr "Umbala Womthambeko Wesiphelo Sasekunene Secandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
|
|
msgid "Replicate Segment"
|
|
msgstr "Kopa Icandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
|
|
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
|
msgstr "Kopa Umthambeko Wecandelo Lenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
|
|
msgid "Replicate Selection"
|
|
msgstr "Kopa Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
|
|
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
|
msgstr "Kopa Umthambeko Wokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
|
|
msgid "Replicate"
|
|
msgstr "Kopa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Khetha inani lamaxesha\n"
|
|
"lokukopa icandelo lenkqubo elikhethiweyo."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Khetha inani lamaxesha\n"
|
|
"lokukopa okukhethiweyo."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
|
msgid "Split Segment Uniformly"
|
|
msgstr "Yahlula Icandelo Lenkqubo Ngokufanayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
|
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
|
msgstr "Yahlula Umthambeko Wecandelo Lenkqubo Ngokufanayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
|
|
msgid "Split Segments Uniformly"
|
|
msgstr "Yahlula Amacandelo Enkqubo Ngokufanayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
|
|
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
|
msgstr "Yahlula Umthambeko Wecandelo Lenkqubo Ngokufanayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Yahlula"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Khetha inani lamalungu afanayo\n"
|
|
"apho kuza kwahlulwa khona icandelo lenkqubo."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the segments in the selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Khetha inani lamalungu afanayo\n"
|
|
"apho kuza kwahlulwa khona amacandelo enkqubo kokukhethiweyo."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
|
msgid "Gradients Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yomthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
|
msgid "_New Gradient"
|
|
msgstr "_Umthambeko Omtsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
|
msgid "New gradient"
|
|
msgstr "Umthambeko omtsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
|
msgid "D_uplicate Gradient"
|
|
msgstr "Phi_nda-phinda Umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
|
msgid "Duplicate gradient"
|
|
msgstr "Phinda-phinda umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
|
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
|
msgstr "Gcina njenge _POV-Ray..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
|
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
|
msgstr "Gcina umthambeko njenge-POV-Ray"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
|
msgid "_Delete Gradient..."
|
|
msgstr "_Cima Umthambeko..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
|
msgid "Delete gradient"
|
|
msgstr "Cima umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
|
msgid "_Refresh Gradients"
|
|
msgstr "_Hlaziya Umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
|
msgid "Refresh gradients"
|
|
msgstr "Hlaziya umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
|
|
msgid "_Edit Gradient..."
|
|
msgstr "_Hlela Umthambeko..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
|
|
msgid "Edit gradient"
|
|
msgstr "Hlela umthambeko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
|
msgstr "Gcina '%s' njenge POV-Ray"
|
|
|
|
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Uncedo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/help-actions.c:46
|
|
msgid "_Context Help"
|
|
msgstr "_Uncedo Lomxholo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:47
|
|
msgid "Toolbox Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yebhokisi Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
|
|
msgid "Image Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
|
msgid "_Xtns"
|
|
msgstr "_Xtns"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:59
|
|
msgid "_Image"
|
|
msgstr "_Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
|
msgid "_Mode"
|
|
msgstr "_Inkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57
|
|
msgid "_Transform"
|
|
msgstr "_Tshintsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:62
|
|
msgid "_Guides"
|
|
msgstr "_Izikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "_Entsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:75
|
|
msgid "Can_vas Size..."
|
|
msgstr "Ubungakanani beCan_vas..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:80
|
|
msgid "F_it Canvas to Layers"
|
|
msgstr "Fa_kela i-Canvas Kwimaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:85
|
|
msgid "_Print Size..."
|
|
msgstr "_Ubungakanani Boshicilelo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:90
|
|
msgid "_Scale Image..."
|
|
msgstr "_Linganisa Umfanekiso..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:95
|
|
msgid "_Crop Image"
|
|
msgstr "_Cutha Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:100
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
msgstr "_Phinda-phinda"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:105
|
|
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
|
msgstr "Dibanisa Imaleko _Ebonakalayo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138
|
|
msgid "_Flatten Image"
|
|
msgstr "_Yenza Mcaba Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:115
|
|
msgid "Configure G_rid..."
|
|
msgstr "Misela Inkqubo Yeg_ridi..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:120
|
|
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
|
|
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
msgstr "Iimpawu zento"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:133
|
|
msgid "_Grayscale"
|
|
msgstr "_Ulinganiso lombala omnyama nomhlophe"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-actions.c:138
|
|
msgid "_Indexed..."
|
|
msgstr "_Inesalathiso..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:194
|
|
msgid "Set Image Canvas Size"
|
|
msgstr "Misela Ubungakanani be-Canvas Yomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:221 ../app/actions/image-commands.c:475
|
|
msgid "Resizing..."
|
|
msgstr "Ukutshintsha ubungakanani..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:244
|
|
msgid "Set Image Print Resolution"
|
|
msgstr "Misela Ubulunga Boshicilelo Bomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:291
|
|
msgid "Flipping..."
|
|
msgstr "Ukutyhila..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:312
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1037
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1195
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:341 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr "Ukujikelezisa..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:334 ../app/actions/layers-commands.c:537
|
|
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
|
msgstr "Ayikwazi ukucutha kuba okukhethiweyo akunanto."
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:511
|
|
msgid "Change Print Size"
|
|
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Boshicilelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:535 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Linganisa Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/actions/layers-commands.c:961
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1349
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1507
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:461 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
msgstr "Ukwenza umlinganiso..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
|
msgid "Images Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yemifanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
|
msgid "_Raise Views"
|
|
msgstr "_Nyusa Okubonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
|
msgid "Raise this image's displays"
|
|
msgstr "Nyusa olu nxibelelwano lomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
|
|
msgid "_New View"
|
|
msgstr "_Okubonakalayo Okutsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
|
msgid "Create a new display for this image"
|
|
msgstr "Yakha unxibelelwano olutsha lwalo mfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
|
msgid "_Delete Image"
|
|
msgstr "_Cima Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
|
msgid "Delete this image"
|
|
msgstr "Cima lo mfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
|
|
msgid "Layers Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yemaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
|
|
msgid "_Layer"
|
|
msgstr "_Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
|
|
msgid "Stac_k"
|
|
msgstr "Imfu_mba"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:666
|
|
msgid "_Auto"
|
|
msgstr "_Ezenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
|
|
msgid "_Mask"
|
|
msgstr "_Isigqubuthelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
|
|
msgid "Tr_ansparency"
|
|
msgstr "Ukubo_nakala kwelinye icala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "_Iimpawu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
|
|
msgid "Layer _Mode"
|
|
msgstr "Inkqubo _Yomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
|
|
msgid "Te_xt Tool"
|
|
msgstr "Isixhobo Sombh_alo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
|
|
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
|
msgstr "_Hlela Iimpawu Zomaleko..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
|
|
msgid "Edit layer attributes"
|
|
msgstr "Hlela iimpawu zomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
|
|
msgid "_New Layer..."
|
|
msgstr "_Umaleko Omtsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
|
|
msgid "New layer..."
|
|
msgstr "Umaleko omtsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
|
|
msgid "_New Layer"
|
|
msgstr "_Umaleko Omtsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
|
|
msgid "New layer with last values"
|
|
msgstr "Umaleko omtsha namaxabiso okugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
|
|
msgid "D_uplicate Layer"
|
|
msgstr "Ph_inda-phinda Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
|
|
msgid "Duplicate layer"
|
|
msgstr "Phinda-phinda umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
|
|
msgid "_Delete Layer"
|
|
msgstr "_Cima Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:821
|
|
msgid "Delete layer"
|
|
msgstr "Cima umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
|
|
msgid "_Raise Layer"
|
|
msgstr "_Nyusa Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
|
|
msgid "Raise layer"
|
|
msgstr "Nyusa umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
|
|
msgid "Layer to _Top"
|
|
msgstr "Umaleko uye _Phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
|
|
msgid "Raise layer to top"
|
|
msgstr "Nyusa umaleko uye phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
|
|
msgid "_Lower Layer"
|
|
msgstr "_Thoba Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
|
|
msgid "Lower layer"
|
|
msgstr "Thoba umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
|
|
msgid "Layer to _Bottom"
|
|
msgstr "Umaleko uye _Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
|
|
msgid "Lower layer to bottom"
|
|
msgstr "Thoba umaleko uye ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
|
|
msgid "_Anchor Layer"
|
|
msgstr "_Xhasa Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
|
|
msgid "Anchor floating layer"
|
|
msgstr "Xhasa umaleko odadayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
|
|
msgid "Merge Do_wn"
|
|
msgstr "Dibanisa Eza_ntsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
|
|
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
|
msgstr "Dibanisa _Imaleko Ebonakalayo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:143
|
|
msgid "_Discard Text Information"
|
|
msgstr "_Lahla Ulwazi Ngombhalo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:148
|
|
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
|
msgstr "Ubungakanani B_omda Womaleko..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
|
|
msgid "Layer to _Image Size"
|
|
msgstr "Umaleko ku_Bungakanani Bomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
|
|
msgid "_Scale Layer..."
|
|
msgstr "_Linganisa Umaleko..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
|
|
msgid "Cr_op Layer"
|
|
msgstr "Cu_tha Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
|
|
msgid "Add La_yer Mask..."
|
|
msgstr "Yongeza Isigqubuthelo Soma_leko..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:173
|
|
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
|
msgstr "Yongeza Isiqh_agamshelanisi Se-Alpha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kee_p Transparency"
|
|
msgstr "Gcina Ukubonakala Kwelinye Icala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Layer Mask"
|
|
msgstr "Hlela Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_how Layer Mask"
|
|
msgstr "Bonisa Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Disable Layer Mask"
|
|
msgstr "Yenza Isigqubuthelo Somaleko Singasebenzi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:208
|
|
msgid "Apply Layer _Mask"
|
|
msgstr "Sebenzisa Isigqubuthelo _Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:213
|
|
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
|
msgstr "Cima Isigqu_buthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:221
|
|
msgid "_Mask to Selection"
|
|
msgstr "_Isigqubuthelo Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:244
|
|
msgid "Al_pha to Selection"
|
|
msgstr "I-Al_pha Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:249
|
|
msgid "A_dd to Selection"
|
|
msgstr "Yong_eza Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
|
|
msgid "Select _Top Layer"
|
|
msgstr "Khetha _Umaleko Ophezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
|
|
msgid "Select _Bottom Layer"
|
|
msgstr "Khetha _Umaleko Osezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
|
|
msgid "Select _Previous Layer"
|
|
msgstr "Khetha _Umaleko Odlulileyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
|
|
msgid "Select _Next Layer"
|
|
msgstr "Khetha _Umaleko Olandelayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
|
|
msgid "Set Opacity"
|
|
msgstr "Misela Ubuluzizi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:198
|
|
msgid "Layer Attributes"
|
|
msgstr "Iimpawu Zomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:201
|
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
msgstr "Hlela Iimpawu Zomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:234 ../app/actions/layers-commands.c:236
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:293 ../app/actions/layers-commands.c:297
|
|
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:416
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887
|
|
msgid "New Layer"
|
|
msgstr "Umaleko Omtsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:239
|
|
msgid "Create a New Layer"
|
|
msgstr "Yakha Umaleko Omtsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:472
|
|
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
|
msgstr "Misela Ubungakanani Bomda Womaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:253
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
msgstr "Linganisa Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:547
|
|
msgid "Crop Layer"
|
|
msgstr "Cutha Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:685
|
|
msgid "Layer Mask to Selection"
|
|
msgstr "Isigqubuthelo Somaleko Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1139
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
|
|
msgid "Add Layer Mask"
|
|
msgstr "Uongeza Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/layers-commands.c:977 ../app/actions/layers-commands.c:1010
|
|
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
|
msgstr "Ububanzi okanye umphakamo ongasebenziyo. Zombini mazibe kwimo evumayo."
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
|
|
msgid "Palette Editor Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yomhleli Wengqokelela Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
|
|
msgid "_Delete Color"
|
|
msgstr "_Cima Umbala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
|
msgid "Delete color"
|
|
msgstr "Cima umbala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
|
|
msgid "New Color from _FG"
|
|
msgstr "Umbala Omtsha osuka kwi-_FG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
|
msgid "New color from FG"
|
|
msgstr "Umbala omtsha osuka kwi-FG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
|
|
msgid "New Color from _BG"
|
|
msgstr "Umbala Omtsha osuka kwi-_BG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
|
|
msgid "New color from BG"
|
|
msgstr "Umbala omtsha osuka kwi-BG"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:227
|
|
msgid "Zoom _In"
|
|
msgstr "Yandisela _Ngaphakathi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:221
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
msgstr "Yandisela _Ngaphandle"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
|
msgid "Zoom _All"
|
|
msgstr "Yandisa _Zonke"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
|
|
msgid "Edit Palette Color"
|
|
msgstr "Hlela Umbala Wengqokelela Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
|
|
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
|
msgstr "Hela Umbala Wesingeniso Sengqokelela Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
|
|
msgid "Palettes Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yeengqokelela Zezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
|
msgid "_New Palette"
|
|
msgstr "Ingqokelela Yezixhobo _Entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
|
|
msgid "New palette"
|
|
msgstr "Ingqokelela yezixhobo entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
|
msgid "_Import Palette..."
|
|
msgstr "_Ngenisa Ingqokelela Yezixhobo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
|
|
msgid "Import palette"
|
|
msgstr "Ngenisa ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
|
msgid "D_uplicate Palette"
|
|
msgstr "Phi_nda-phinda Ingqokelela Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
|
|
msgid "Duplicate palette"
|
|
msgstr "Phinda-phinda ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
|
msgid "_Merge Palettes..."
|
|
msgstr "_Dibanisa Iingqokelela Zezixhobo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
|
|
msgid "Merge palettes"
|
|
msgstr "Dibanisa iingqokelela zezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
|
msgid "_Delete Palette"
|
|
msgstr "_Cima Ingqokelela Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
|
|
msgid "Delete palette"
|
|
msgstr "Cima ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
|
msgid "_Refresh Palettes"
|
|
msgstr "_Hlaziya Iingqokelela Zezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
|
msgid "Refresh palettes"
|
|
msgstr "Hlaziya iingqokelela zezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
|
|
msgid "_Edit Palette..."
|
|
msgstr "_Hlela Ingqokelela Yezixhobo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
|
|
msgid "Edit palette"
|
|
msgstr "Hlela ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
|
|
msgid "Merge Palette"
|
|
msgstr "Dibanisa ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
|
|
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
|
msgstr "Faka igama kwingqokelela yezixhobo edityanisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
|
msgid "Patterns Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yeepateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Pattern as Image"
|
|
msgstr "_Yenza Mcaba Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open pattern as image"
|
|
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
|
msgid "_New Pattern"
|
|
msgstr "Ipateni _Entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
|
msgid "New pattern"
|
|
msgstr "Ipateni entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
|
msgid "D_uplicate Pattern"
|
|
msgstr "_Phinda-phinda Ipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
|
|
msgid "Duplicate pattern"
|
|
msgstr "Phinda-phinda ipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
|
msgid "_Delete Pattern..."
|
|
msgstr "_Cima Ipateni..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
|
|
msgid "Delete pattern"
|
|
msgstr "Cima ipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
|
msgid "_Refresh Patterns"
|
|
msgstr "_Hlaziya Iipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
|
msgid "Refresh patterns"
|
|
msgstr "Hlaziya iipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
|
|
msgid "_Edit Pattern..."
|
|
msgstr "_Hlela Ipateni..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
|
|
msgid "Edit pattern"
|
|
msgstr "Hlela ipateni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
|
|
msgid "Filte_rs"
|
|
msgstr "Izihlu_zi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
|
|
msgid "_Blur"
|
|
msgstr "_Mfiliba"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
|
|
msgid "Ma_p"
|
|
msgstr "Ime_phu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
|
|
msgid "_Noise"
|
|
msgstr "_Ingxolo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
|
|
msgid "Edge-De_tect"
|
|
msgstr "Uku_fumana Umphetho"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
|
|
msgid "En_hance"
|
|
msgstr "Qa_qambisa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
|
|
msgid "_Generic"
|
|
msgstr "_Eyohlobo oluthile"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
|
|
msgid "Gla_ss Effects"
|
|
msgstr "Iziphumo Zegla_si"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
|
|
msgid "_Light Effects"
|
|
msgstr "_Iziphumo Zokukhanya"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
|
|
msgid "_Distorts"
|
|
msgstr "_Yenza Ingabonakali"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
|
|
msgid "_Artistic"
|
|
msgstr "_Eyobugcisa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
|
|
msgid "_Map"
|
|
msgstr "I_mephu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
|
|
msgid "_Render"
|
|
msgstr "_Nikezela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
|
|
msgid "_Clouds"
|
|
msgstr "_Amafu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
|
|
msgid "_Nature"
|
|
msgstr "_Indalo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79
|
|
msgid "_Web"
|
|
msgstr "I-_Web"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80
|
|
msgid "An_imation"
|
|
msgstr "Upo_payi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
|
|
msgid "C_ombine"
|
|
msgstr "Di_banisa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
|
|
msgid "To_ys"
|
|
msgstr "Izinto _Zokudlala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all _Filters..."
|
|
msgstr "Phinda Umisele zonk Izihluzi..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_peat Last"
|
|
msgstr "Phinda Eyokugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_e-Show Last"
|
|
msgstr "Phinda Ubonise Eyokugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Re_peat \"%s\""
|
|
msgstr "Ph_inda \"%s\""
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "R_e-show \"%s\""
|
|
msgstr "Ph_inda ubonise \"%s\""
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:408
|
|
msgid "Repeat Last"
|
|
msgstr "Phinda Eyokugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:410
|
|
msgid "Re-Show Last"
|
|
msgstr "Phinda Ubonise Eyokugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
|
|
msgid "Reset all Filters"
|
|
msgstr "Phinda Umisele zonk Izihluzi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
|
|
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingaba ngenene ufuna ukuphinda umisele zonke izihluzi kumaxabiso "
|
|
"amiliselweyo?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
|
|
msgid "Quick Mask Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Ekhawulezayo Yesigqubuthelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
|
|
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
|
msgstr "_Misela Umbala kunye Nobuluzizi..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
|
|
msgid "_Quick Mask Active"
|
|
msgstr "_Isigqubuthelo Esikhawulezayo Esisebenza Ngoku"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
|
|
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
|
msgstr "Bophelela _Isigqubuthelo Esikhawulezayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
|
|
msgid "Mask _Selected Areas"
|
|
msgstr "Gqubuthela _Iindawo Ezikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
|
|
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
|
msgstr "Gqubuthela _Iindawo Ezingakhethwangwa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
|
|
msgid "Quick Mask Attributes"
|
|
msgstr "Iimpawu Zesigqubuthelo Esikhawulezayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
|
|
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
|
msgstr "Hlela Iimpawu Zesigqubuthelo Esikhawulezayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
|
|
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
|
msgstr "Hlela Umbala Wesigqubuthelo Esikhawulezayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
|
|
msgid "Mask Opacity:"
|
|
msgstr "Ubuluzizi Besigqubuthelo:"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
|
msgid "Selection Editor Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yomhleli Yokukhetha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
|
msgid "_Select"
|
|
msgstr "_Khetha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
|
msgid "_All"
|
|
msgstr "_Zonke"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Khetha zonke"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "_Akukho nenye"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Ungakhethi nanye"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
|
msgid "_Invert"
|
|
msgstr "_Guqula"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Guqula okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
|
msgid "_Float"
|
|
msgstr "_Dada"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:73
|
|
msgid "Fea_ther..."
|
|
msgstr "Usi_ba..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:78
|
|
msgid "_Sharpen"
|
|
msgstr "_Lola"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:83
|
|
msgid "S_hrink..."
|
|
msgstr "Fi_nyeza..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
|
msgid "_Grow..."
|
|
msgstr "_Khula..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
|
msgid "Bo_rder..."
|
|
msgstr "Um_da..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:98
|
|
msgid "Save to _Channel"
|
|
msgstr "Gcina kwi_Siqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
|
msgid "Save selection to channel"
|
|
msgstr "Gcina okukhethiweyo kwisiqhagamshelanini"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:104
|
|
msgid "_Stroke Selection..."
|
|
msgstr "_Ukukhetha Ubetho..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
|
msgid "Stroke selection..."
|
|
msgstr "Ukukhetha ubetho..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:110
|
|
msgid "_Stroke Selection"
|
|
msgstr "_Ukukhetha Ubetho"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
|
msgid "Stroke selection with last values"
|
|
msgstr "Ukhetho lobetho namaxabiso okugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201
|
|
msgid "Feather Selection"
|
|
msgstr "Ukukhetha Usiba"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:140
|
|
msgid "Feather selection by"
|
|
msgstr "Ukukhetha usiba nge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
msgstr "Finyeza Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:175
|
|
msgid "Shrink selection by"
|
|
msgstr "Finyeza okukhethiweyo nge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:184
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
msgstr "Finyeza ukuseka kumda womfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
msgstr "Khulisa Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:209
|
|
msgid "Grow selection by"
|
|
msgstr "Khulisa okukhethiweyo nge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
msgstr "Ukukhetha Umda"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:232
|
|
msgid "Border selection by"
|
|
msgstr "Ukukhetha umda nge"
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
|
|
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
|
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukho maleko okanye siqhagamshelanisi sisebenza ngoku ekunokubethwa kuso."
|
|
|
|
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184
|
|
msgid "Stroke Selection"
|
|
msgstr "Ukukhetha Ubetho"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
|
|
msgid "Templates Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yezikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
|
msgid "_Create Image from Template..."
|
|
msgstr "_Yakha Umfanekiso Othathwe Kwisikhokelo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
|
|
msgid "Create a new image from the selected template"
|
|
msgstr "Yakha umfanekiso omtsha othathwe kwisikhokelo esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
|
msgid "_New Template..."
|
|
msgstr "_Isikhokelo Esitsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
|
|
msgid "Create a new template"
|
|
msgstr "Yakha isikhokelo esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
|
msgid "D_uplicate Template..."
|
|
msgstr "Phinda_phinda Isikhokelo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
|
|
msgid "Duplicate the selected template"
|
|
msgstr "Phinda-phinda isikhokelo esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
|
msgid "_Edit Template..."
|
|
msgstr "_Cima Isikhokelo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
|
|
msgid "Edit the selected template"
|
|
msgstr "Hlela isikhokelo esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
|
msgid "_Delete Template"
|
|
msgstr "_Cima Isikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
|
|
msgid "Delete the selected template"
|
|
msgstr "Cima isikhokelo esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
|
|
msgid "New Template"
|
|
msgstr "Isikhokelo Esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
|
|
msgid "Create a New Template"
|
|
msgstr "Yakha Isikhokelo Esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Hlela Isikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr "Cima Isikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uqinisekile ukuba ufuna ukusicima isikhokelo u-'%s' eluhlwini okanye "
|
|
"kwidiski?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Vula"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
|
|
msgid "Load text from file"
|
|
msgstr "Faka umbhalo osuka kwifayili"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:331
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Cima"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
|
|
msgid "Clear all text"
|
|
msgstr "Cima wonke umbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
|
msgid "LTR"
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
|
|
msgid "From left to right"
|
|
msgstr "Ukusuka ekhohlo ukuya ekunene"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
|
msgid "RTL"
|
|
msgstr "RTL"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
|
|
msgid "From right to left"
|
|
msgstr "Ukusuka ekunene ukuya ekhohlo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
|
|
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
|
msgstr "Vula Ifayili Yombhalo (UTF-8)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush.c:397
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601 ../app/core/gimpbrushpipe.c:339
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette.c:361
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:329 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614
|
|
#: ../app/xcf/xcf.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukuvula '%s' ukuze ifunde: %s"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
|
|
msgid "Tool Options Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yezixhobo Ezinokukhethwa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
|
|
msgid "_Save Options to"
|
|
msgstr "_Gcina Ekunokukhethwa Kuko e"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
|
|
msgid "_Restore Options from"
|
|
msgstr "_Buyisela Ekunokukhethwa Kuko okuvela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
|
|
msgid "Re_name Saved Options"
|
|
msgstr "Nika Ekunokukhethwa Kuko Okugciniweyo _Elinye Igama"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
|
|
msgid "_Delete Saved Options"
|
|
msgstr "_Cima Ekunokukhethwa Kuko Okugciniweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
|
|
msgid "_New Entry..."
|
|
msgstr "_Isingeniso Esitsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
|
|
msgid "R_eset Tool Options"
|
|
msgstr "Phinda_Umisele Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
|
|
msgid "Reset to default values"
|
|
msgstr "Phinda umisele amaxabiso amiliselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
|
|
msgid "Reset _all Tool Options..."
|
|
msgstr "Phinda Umisele_zonke Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
|
|
msgid "Reset all tool options"
|
|
msgstr "Phinda umisele zonke izixhobo ekunokukhethwa kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
|
|
msgid "Save Tool Options"
|
|
msgstr "Gcina Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
|
|
msgid "Enter a name for the saved options"
|
|
msgstr "Faka igama lezixhobo ezigciniweyo ekunokukhethwa kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:254
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:272
|
|
msgid "Saved Options"
|
|
msgstr "Ekunokukhethwa Kuko Okugciniweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
|
|
msgid "Rename Saved Tool Options"
|
|
msgstr "Nika Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo Ezigciniweyo Elinye Igama"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
|
|
msgid "Enter a new name for the saved options"
|
|
msgstr "Faka igama elitsha lokunokukhethwa kuko okugciniweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
|
|
msgid "Reset Tool Options"
|
|
msgstr "Phinda uUmisele Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:236
|
|
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingaba ngenene ufuna ukuphinda umisele zonke izixhobo ekunokukhethwa kuzo "
|
|
"kumaxabiso amiliselweyo?"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
|
msgid "Tools Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "_Izixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
|
|
msgid "_Selection Tools"
|
|
msgstr "_Izixhobo Zokukhetha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
|
|
msgid "_Paint Tools"
|
|
msgstr "_Izixhobo Zokupeyinta"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
|
|
msgid "_Transform Tools"
|
|
msgstr "_Ukutshintsha Izixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
|
|
msgid "_Color Tools"
|
|
msgstr "_Ukufaka Umbala Kwizixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_aise Tool"
|
|
msgstr "_Izixhobo Zokupeyinta"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise tool"
|
|
msgstr "Nyusa Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ra_ise to Top"
|
|
msgstr "Nyusa Indlela iye Phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise tool to top"
|
|
msgstr "Phakamisa indlela iye phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L_ower Tool"
|
|
msgstr "Shenxisa isixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower tool"
|
|
msgstr "Thoba Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lo_wer to Bottom"
|
|
msgstr "Thoba Indlela iye Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower tool to bottom"
|
|
msgstr "Thoba indlela iye ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
|
|
msgid "_Reset Order & Visibility"
|
|
msgstr "_Phinda Umisele Ulungelelwano & Ukubonakala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
|
|
msgid "Reset tool order and visibility"
|
|
msgstr "Phinda umisele ulungelelwano kwanokubonakala kwesixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
|
|
msgid "_Show in Toolbox"
|
|
msgstr "_Bonisa kwiBhokisi Yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
|
|
msgid "_By Color"
|
|
msgstr "_Ngombala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
|
|
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
|
msgstr "_Ujikelezo Oluzithandelayo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
|
msgid "Paths Menu"
|
|
msgstr "Imenyu Yeendlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
|
msgid "Path _Tool"
|
|
msgstr "Indlela _Yesixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
|
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
|
msgstr "_Hlela Iimpawu Zendlela..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
|
msgid "Edit path attributes"
|
|
msgstr "Hlela iimpawu zendlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
|
msgid "_New Path..."
|
|
msgstr "Indlela _Entsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
|
msgid "New path..."
|
|
msgstr "Indlela entsha..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
|
msgid "_New Path"
|
|
msgstr "Indlela _Entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
|
msgid "New path with last values"
|
|
msgstr "Indlela entsha enamaxabiso okugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
|
msgid "D_uplicate Path"
|
|
msgstr "Ph_inda-phinda Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
|
msgid "Duplicate path"
|
|
msgstr "Phinda-phinda indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
|
msgid "_Delete Path"
|
|
msgstr "_Cima Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
|
|
msgid "Delete path"
|
|
msgstr "Cima indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
|
msgid "Merge _Visible Paths"
|
|
msgstr "Dibanisa _Iindlela Ezibonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
|
msgid "_Raise Path"
|
|
msgstr "_Phakamisa Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
|
msgid "Raise path"
|
|
msgstr "Phakamisa indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
|
msgid "Raise Path to _Top"
|
|
msgstr "Phakamisa Indlela iye _Phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
|
msgid "Raise path to top"
|
|
msgstr "Phakamisa indlela iye phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
|
msgid "_Lower Path"
|
|
msgstr "_Thoba Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
|
msgid "Lower path"
|
|
msgstr "Thoba indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
|
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
|
msgstr "Thoba Indlela iye _Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
|
msgid "Lower path to bottom"
|
|
msgstr "Thoba indlela iye ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
|
msgid "Stro_ke Path..."
|
|
msgstr "Be_tha Indlela..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
|
msgid "Stroke path..."
|
|
msgstr "Betha indlela..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
|
msgid "Stro_ke Path"
|
|
msgstr "Be_tha Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
|
msgid "Stroke path with last values"
|
|
msgstr "Betha indlela ngamaxabiso okugqibela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
|
msgid "Co_py Path"
|
|
msgstr "Ko_pa Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
|
msgid "Paste Pat_h"
|
|
msgstr "Ncamathisela Indl_ela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
|
msgid "I_mport Path..."
|
|
msgstr "Nge_nisa Indlela..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
|
msgid "E_xport Path..."
|
|
msgstr "Ha_mbisa Indlela..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
|
|
msgid "Path to Sele_ction"
|
|
msgstr "Indlela ukuya Kokukhe_thiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1878
|
|
msgid "Path to selection"
|
|
msgstr "Indlela ukuya kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
|
msgid "Fr_om Path"
|
|
msgstr "Ukus_uka Kwindlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
|
|
msgid "Selecti_on to Path"
|
|
msgstr "Okukhe_thiweyo ukuya Endleleni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
|
|
msgid "Selection to path"
|
|
msgstr "Okukhethiweyo ukuya endleleni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
|
|
msgid "To _Path"
|
|
msgstr "Ukuya _Kwindlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
|
|
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
|
msgstr "Okukhethiweyo ukuya Endleleni (_Kwiqondo Eliphezulu)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Ekunokukhethwa kuko okukwiqondo eliphezulu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
|
|
msgid "Path Attributes"
|
|
msgstr "Iimpawu Zendlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
|
|
msgid "Edit Path Attributes"
|
|
msgstr "Hlela Iimpawu Zendlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
|
|
msgid "New Path"
|
|
msgstr "Indlela Entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
|
|
msgid "New Path Options"
|
|
msgstr "Ekunokukhethwa Kuko Kwendlela Entsha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1212
|
|
msgid "Path to Selection"
|
|
msgstr "Indlela ukuya Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1908
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
|
|
msgid "Stroke Path"
|
|
msgstr "Betha Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:64
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Okubonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:65
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "_Yandisa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:66
|
|
msgid "_Padding Color"
|
|
msgstr "_Umbala Wesongezo Seenkcukacha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Screen"
|
|
msgstr "Shenxisa use kwiSkrini..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:77
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Vala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
|
msgid "_Fit Image in Window"
|
|
msgstr "_Faka Umfanekiso Efestileni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:83
|
|
msgid "Fit image in window"
|
|
msgstr "Faka umfanekiso efestileni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Image _to Window"
|
|
msgstr "Faka Umfanekiso Efestileni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
|
msgid "Fit image to window"
|
|
msgstr "Faka umfanekiso efestileni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:94
|
|
msgid "Na_vigation Window"
|
|
msgstr "Ifestile Yokha_ngelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:99
|
|
msgid "Display _Filters..."
|
|
msgstr "Bonisa_Izihluzi..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:104
|
|
msgid "Shrink _Wrap"
|
|
msgstr "Finyeza _Uqhubeko-magama"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:105
|
|
msgid "Shrink wrap"
|
|
msgstr "Finyeza uqhubeko-magama"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
|
msgid "_Dot for Dot"
|
|
msgstr "_Ichaphaza ukuya Kwichaphaza"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
|
msgid "Show _Selection"
|
|
msgstr "Bonisa _Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
|
msgid "Show _Layer Boundary"
|
|
msgstr "Bonisa _Umda Womaleko"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:131
|
|
msgid "Show _Guides"
|
|
msgstr "Bonisa _Izikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:137
|
|
msgid "S_how Grid"
|
|
msgstr "Bo_nisa Igridi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Sample Points"
|
|
msgstr "Bonisa _Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:149
|
|
msgid "Sn_ap to Guides"
|
|
msgstr "Yaph_ula kwiZikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
|
msgid "Sna_p to Grid"
|
|
msgstr "Yaph_ula kwiGridi"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
|
msgstr "Yaph_ula kwiZikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap t_o Active Path"
|
|
msgstr "Hambisa indlela esebenzayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:173
|
|
msgid "Show _Menubar"
|
|
msgstr "Bonisa _Umgca Wemenyu"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:179
|
|
msgid "Show R_ulers"
|
|
msgstr "Bonisa Iir_ula"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:185
|
|
msgid "Show Scroll_bars"
|
|
msgstr "Bonisa Imigca _Yokuhlisa Unyusa"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:191
|
|
msgid "Show S_tatusbar"
|
|
msgstr "Bonisa Umgca Obonakalisa _Ubume Bokuqhubekayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:197
|
|
msgid "Fullscr_een"
|
|
msgstr "Iskrini _Esipheleleyo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
|
msgstr "16:1 (1600%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_8:1 (800%)"
|
|
msgstr "8:1 (800%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_4:1 (400%)"
|
|
msgstr "4:1 (400%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_2:1 (200%)"
|
|
msgstr "2:1 (200%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_1:1 (100%)"
|
|
msgstr "1:1 (100%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:267
|
|
msgid "Zoom 1:1"
|
|
msgstr "Yandisa 1:1"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:_2 (50%)"
|
|
msgstr "1:2 (50%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:_4 (25%)"
|
|
msgstr "1:4 (25%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
|
msgstr "1:8 (12.5%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
|
msgstr "1:16 (6.25%)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Othe_r..."
|
|
msgstr "En_ye..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:300
|
|
msgid "From _Theme"
|
|
msgstr "Ukusuka _Emxholweni"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:305
|
|
msgid "_Light Check Color"
|
|
msgstr "_Ukukhanya Kukhangela Umbala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:310
|
|
msgid "_Dark Check Color"
|
|
msgstr "_Ubumnyama Bukhanyela Umbala"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:315
|
|
msgid "Select _Custom Color..."
|
|
msgstr "Khetha _Umbala Oqhelekileyo..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:320
|
|
msgid "As in _Preferences"
|
|
msgstr "Njenga _Kokukhethekayo"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:607
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Othe_r (%s) ..."
|
|
msgstr "Enye (%s) ..."
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-actions.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Zoom (%s)"
|
|
msgstr "_Yandisa (%s)"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-commands.c:584
|
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
|
msgstr "Misela Umbala we-Canvas Wesongezo Seenkcukacha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/view-commands.c:586
|
|
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
|
msgstr "Misela Umbala Oqhelekileyo we-Canvas Wesongezo Seenkcukacha"
|
|
|
|
#: ../app/actions/window-actions.c:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Screen %d (%s)"
|
|
msgstr "Isikrini"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:23
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Gudileyo"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:24
|
|
msgid "Freehand"
|
|
msgstr "Eyenziwe ngesandla"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Ixabiso"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Bomvu"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Luhlaza"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Zuba"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:59
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:108
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Okuqhelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:109
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
msgstr "Phelisa"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:110
|
|
msgid "Behind"
|
|
msgstr "Ngasemva"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:111
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "Phinda-phinda"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:112
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Isikrini"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:113
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Yaleka"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:114
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "uMehluko"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:115
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Isongezo"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:117
|
|
msgid "Darken only"
|
|
msgstr "Yenza mnyama kuphela"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:118
|
|
msgid "Lighten only"
|
|
msgstr "Khanyisa kuphela"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:119
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "i-Hue"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:120
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Ukuzalisa"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:98
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Umbala"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:123
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "Yohlula"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:124
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "Phepha"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:125
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "Tshisa"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:126
|
|
msgid "Hard light"
|
|
msgstr "Ukukhanya okuqinileyo"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:127
|
|
msgid "Soft light"
|
|
msgstr "Ukukhanya okuthambileyo"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:128
|
|
msgid "Grain extract"
|
|
msgstr "uCaphulo lwe-Grain"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:129
|
|
msgid "Grain merge"
|
|
msgstr "uDityaniso lwe-grain"
|
|
|
|
#: ../app/base/base-enums.c:130
|
|
msgid "Color erase"
|
|
msgstr "UKususa umbala"
|
|
|
|
#: ../app/base/tile-swap.c:482
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
|
|
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
|
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
|
|
"swap directory in your Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayikwazi ukuvula ifayili yotshintshiselwano. I-Gimp iphelelwe nguvimba "
|
|
"wolwazi ngoko ke ayikwazi ukusebenzisa ifayili yotshintshiselwano. Amanye "
|
|
"amalungu emifanekiso yakho anokuba onakele. Zama ukugcina umsebenzi wakho "
|
|
"usebenzisa amagama eefayili awohlukeneyo, phinda uqale ngokutsha i-Gimp uze "
|
|
"ukhangele indawo kavimba wotshintshiselwano Kokuthethekayo kwakho."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:562 ../app/gui/themes.c:238
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:613 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
|
#: ../app/xcf/xcf.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukufunda: %s"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa ibhala '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa ifunda '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
|
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kubekho impazamo kulahlulo ngezijungqu lwefayili yakho '%s'. Kuza "
|
|
"kusetyenziswa amaxabiso amiliselweyo. Kwakhiwe ugcino lokhuseleko lomiliselo "
|
|
"lweenkqubo zakho e-'%s'."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing '%s'\n"
|
|
msgstr "Ukwahlula ngezijungqu '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving '%s'\n"
|
|
msgstr "Igcina '%s'\n"
|
|
|
|
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
|
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
|
#. * be marked for translation.
|
|
#.
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
|
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa wenziwe ukuba usebenze, umfanekiso uza kuba ngumfanekiso osebenzayo xa "
|
|
"ifestile yomfanekiso yawo ifumana uxinzelelo. Le nto ibalulekile kubaphathi "
|
|
"beefestile abasebenzisa u-\"click to focus\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
|
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
|
msgstr "Ichaza indlela ekumele izotywe ngayo indawo ejikeleze umfanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
|
"color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela umbala wesongezo seenkcukacha ze-canvas ukuba ngaba inkqubo "
|
|
"yesongezo seenkcukacha simiselwe kumbala oqhelekileyo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
|
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
|
msgstr "Cela isiqinisekiso ngaphambi kokuvala umfanekiso ungakhange uwugcine."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
|
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
|
|
msgstr "Imisela ubume be-pixel beekhesa eziza kusetyenziswa yi-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
|
|
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
|
|
msgstr "Imisela inkqubo yekhesa eza kusetyenziswa yi-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
|
|
"they require overhead that you may want to do without."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iikhesa ezixhomekeke kumxholo zezona zingcono. Zenziwa ukuba zisebenze "
|
|
"lumiliselo. Nangona kunjalo, zifuna i-overheard obunokufuna "
|
|
"ukungayisebenzisi."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
|
"pixel on the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, le iya kuqinisekisa ukuba i-pixel nganye "
|
|
"yomfanekiso izotywa kwi-pixel ekwiskrini."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
|
|
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo ngumgama ngokwee-pixels apho ulwaphuko lweSikhokelo kunye neGridi lwenza "
|
|
"ukuba lusebenze."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
|
|
msgid ""
|
|
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
|
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
|
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
|
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
|
"the default threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izixhobo ezifana nokukhetha ubumfiliba kwakunye nokuzalisa i-emele zifumana "
|
|
"iindawo ezisekelwe kwi-algorithm yozaliso lwembewu. Olu zaliso lwembewu "
|
|
"luqala kwi-pixel yokuqala ekhethiweyo luze luqhubeke kuwo onke amacala de "
|
|
"umahluko wobukhulu be-pixel kulowo wakuqala ube ngaphezulu kunomqobo "
|
|
"ochaziweyo. Eli xabiso limele umqobo omiliselweyo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
|
|
msgid ""
|
|
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
|
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uhlobo lwecebiso lwefestile olumiselwe kwiifestile ze-dock. Le inganegalelo "
|
|
"kwindlela umphathi wakho wefestile ahombisa aze aziphathe ngayo iifestile ze-"
|
|
"dock."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
|
|
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ibrashi ekhethiweyo iya kusetyenziswa kuzo zonke "
|
|
"izixhobo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
|
|
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umthambeko okhethiweyo uya kusetyenziswa kuzo "
|
|
"zonke izixhobo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
|
|
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ipateni ekhethiweyo iya kusetyenziswa kuzo zonke "
|
|
"izixhobo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:149
|
|
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
|
msgstr "Imisela isikhangeli esisetyenziswa kwinkqubo yonceo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela umbhalo ovela kwimigca ebonakalisa ubume bokuqhubekayo kwifestile "
|
|
"yomfanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
|
msgstr "Imisela umbhalo ovela kwizihloko zefestile yomfanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
|
|
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, i-GIMP iya kusebenzisa ifestile yolwazi "
|
|
"eyahlukileyo kubuko lomfanekiso ngalunye."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
|
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, le iya kuqinisekisa ukuba umfanekiso opheleleyo "
|
|
"uyabonakala emva kokuba ifayili ivuliwe, kungenjalo iya kubonakalisa "
|
|
"ngomlinganiselo ongu-1:1."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
|
|
msgid ""
|
|
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fakela i-colormap yabucala; inokuba luncedo ekubonakaliseni i-8-bit (imibala "
|
|
"engama-256)."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela iqondo lofakelo elisetyenziswa kulinganiso kwakunye nezinye "
|
|
"iinguqulelo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
|
|
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mangaphi amagama eefayili zemifanekiso ebevulwe kutsha nje amawagcinwe "
|
|
"kwimenyu yeFayili."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
|
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isantya seembovane ezihambayo kummandla wokukhethiweyo. Eli xabiso "
|
|
"likwiimilisekondi (ixesha elingaphantsi libonisa uhambo olukhawulezayo)."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
|
"take more memory than the size specified here."
|
|
msgstr ""
|
|
"I-GIMP iya kumlumkisa umsebenzisi ukuba kwenziwe inzame yokwakha umfanekiso "
|
|
"onokuthi uthathe uvimba wolwazi omkhulu kunobo bungakanani buchazwe apha."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
|
|
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
|
msgstr "Xa yenziwe ukuba isebenze, i-GIMP iya kubonisa iinkumbulo kwiimenyu."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
|
|
msgid ""
|
|
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
|
"system colors allocated for the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kwimeko eziqhelekileyo yenza ixhala kuphela kuboniso lwe-8-bit, ithi imisele "
|
|
"elona nani liphantsi lemibala yenkqubo elabelwe i-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
|
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
|
"resolution information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela ubulunga boshicilelo obuthe tyaba be-monitor, ngokwamachaphaza kwi-"
|
|
"intshi nganye. Ukuba ngaba imiselwe ku-0, inyanzelisa ukuba iseva ka-X "
|
|
"ibuzwe ngolwazi elingobulunga boshicilelo oluthe tyaba noluthe nkqo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
|
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
|
"resolution information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela ubulunga boshicilelo obuthe nkqo be-monitor, ngokwamachaphaza kwi-"
|
|
"intshi nganye. Ukuba ngaba imiselwe ku-0, inyanzelisa ukuba iseva ka-X "
|
|
"ibuzwe ngolwazi elingobulunga boshicilelo oluthe tyaba noluthe nkqo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
|
|
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
|
|
"versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuba ngaba yenziwe ukuba isebenze, isixhobo sokushenxisa sitshintsha "
|
|
"umaleko okanye indlela esebenza ngelo xesha xa umaleko okanye indlela leyo "
|
|
"zikhethiwe. Le yayisakuba yindlela emiliselweyo yokwenza izinto kwiintlobo "
|
|
"ezindala."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
|
"of the image window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela ubungakanani bokokuqale ujonge ukhangelo olukhoyo kwikona "
|
|
"esemazantsi ngasekunene kwifestile yomfanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
|
|
msgid ""
|
|
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
|
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kwiimatshini ezenza izinto ezininzi, ukuba ngaba i-GIMP iqulunywe kunye ne--"
|
|
"enable-mp oku kumisela ubuninzi bezinto ezinokusetyenziswa yi-GIMP ngaxesha "
|
|
"linye."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
|
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
|
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
|
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
|
"painting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, iseva ka-X iyabuzwa ngendawo yangoku ye-mouse "
|
|
"kwisehlo ngasinye sentshukumo, kunokuba ixhomekeke kwicebiso lendawo. Oku "
|
|
"kuthetha ukuba ukupeyinta ngeebrashi ezinkulu kunokuba neziphumo ezithe "
|
|
"ncam, nangona kunokucotha. Ngokuphikisanayo, kwezinye iiseva zika-X ukwenza "
|
|
"oku kusebenze kunokwenza ukupeyinta okukhawulezayo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
|
|
msgid ""
|
|
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
|
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
|
"down when working with large images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela ukuba ngaba i-GIMP imele yakhe okukuqale ujonge imaleko kunye "
|
|
"neziqhagamshelini na. Unxibelelwano lokokuqale ujonge imaleko "
|
|
"neziqhagamshelanisi yinto ekumnandi ukuba nayo kodwa inokwenza izinto "
|
|
"zihambe kancinci xa usebenza ngemifanekiso emikhulu."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
|
"dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela ubungakanani bokukuqale ujonge imaleko kunye neziqhagamshelanisi "
|
|
"kunxibelelwano olusandul' ukwakhiwa."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
|
|
"the physical image size changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ifestile yomfanekiso iza kubutshintsa ngokwayo "
|
|
"ubungakanani bayo ngokuzenzekela, ngalo lonke ixesha ubungakanani "
|
|
"bomfanekiso obambekayo butshintsha."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
|
|
"zooming into and out of images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ifestile yomfanekiso iza kubutshintsa ngokwayo "
|
|
"ubungakanani bayo ngokuzenzekela, xa yandisela ngaphakathi nangaphandle "
|
|
"imifanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
|
|
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vumela i-GIMP izame ukubuyisela iseshoni yakho yokugqibela egciniweyo ngalo "
|
|
"lonke ixesha ivula."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
|
|
msgid ""
|
|
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Khumbula isixhobo, ipateni, umbala, kunye nebrashi esebenza ngoku kuzo zonke "
|
|
"iiseshoni ze-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
|
|
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gcina iindawo nobungakanani bonxibelelwano olungundoqo xa i-GIMP iphuma."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
|
|
msgstr "Gcina izinqumlisi ze-keyboard ezitshintshiweyo xa i-GIMP iphuma."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
|
"outline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, zonke izixhobo zepeyinti ziza kubonisa okokuqale "
|
|
"ujonge komda webrashi esebenza ngelo xesha."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
|
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
|
"by pressing F1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, unxibelelwano luza kubonisa iqhosha loncedo "
|
|
"elithi likwenze ufikelele kwiphepha loncedo elinxulumeneyo. Ngaphandle kweli "
|
|
"qhosha, iphepha loncedo lisenokufumaneka ngokucofa u-F1."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
|
|
"tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ikhesa iya kubonakaliswa ngaphezu komfanekiso xa "
|
|
"usebenzisa isixhobo sepeyinti."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umgca wemenyu uyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
|
|
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Umgca Wemenyu\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, iirula ziyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
|
|
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Iirula\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, imigca yokwehlisa usenyusa iyabonakala "
|
|
"ngokumiliselweyo. Oku kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Imigca "
|
|
"Yokuhlisa Usenyusa\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo uyabonakala "
|
|
"ngokumiliselweyo. Oku kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Umgca "
|
|
"Obonakalisa Ubume Bokuqhubekayo\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, okukhethiweyo kuyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
|
|
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Okukhethiweyo\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umda womaleko uyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
|
|
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Umda Womaleko\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, izikhokelo ziyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
|
|
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Izikhokelo\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
|
"the \"View->Show Grid\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, igridi iyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
|
|
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Igridi\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, iirula ziyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
|
|
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Iirula\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
|
|
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
|
|
msgstr "Yenza ukuba icebiso eliluncedo lwe-GIMP livele xa kuvulwa."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
|
|
msgid "Enable to display tooltips."
|
|
msgstr "Yenza ukuba amacebiso ngezixhobo avele."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
|
|
msgid ""
|
|
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
|
|
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
|
|
"to enable this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kusoloko kukho utshintshiselwano phakathi kosetyenziso lovimba wolwazi kunye "
|
|
"nesantya. Amaxesha amaninzi, i-GIMP ikhetha isantya ngaphezu kovimba "
|
|
"wolwazi. Nangona kunjalo, ukuba ngaba uvimba wolwazi ungumba omkhulu, zama "
|
|
"ukuba wenze lo mmiselo usebenze."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
|
|
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
|
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
|
|
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
|
|
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
|
|
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela indawo yefayili yotshintshiselwano. I-gimp isebenzisa uyilo lolwabo "
|
|
"lwethayili esekelwe kuvimba wolwazi. Ifayili yotshintshiselwano isetyenziswa "
|
|
"ukutshintshiselana ngeefayili ukuphuma nokungena kwidiski ngokukhawuleza "
|
|
"nangokulula. Yiqaphele into yokuba ifayili yotshintshiselwano inokuba nkulu "
|
|
"kakhulu ngokulula ukuba ngaba i-GIMP isetyenziswa nemifanekiso emikhulu. "
|
|
"Kananjalo, izinto zinokucotha ngohlobo olugqithisileyo ukuba ngaba ifayili "
|
|
"yotshintshiselwano yakhiwe kuvimba weefayili omiswe phezu kwe-NFS. Ngezi "
|
|
"zizathu ke, ingafuneka into yokuba ubeke ifayili yakho yotshintshiselwano "
|
|
"kwi-\"/tmp\"."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
|
|
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
|
msgstr "Xa yenziwe ukuba isebenze, iimenyu zinokukrazulwa."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
|
"key combination while the menu item is highlighted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, unokuzitshintsa izinqumlisi ze-keyboard zezinto "
|
|
"ezikwimenyu ngokubetha intlanganisela yamaqhosha ngelixa into leyo yemenyu "
|
|
"iqaqanjisiwe."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
|
|
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
|
|
msgstr "Gcina izinqumlisi ze-keyboard ezitshintshiweyo xa i-GIMP iphuma."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
|
|
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Buyisela izinqumlisi ze-keyboard ezigciniweyo ngalo lonke ixesha i-GIMP "
|
|
"ivula."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
|
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
|
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
|
"one that is shared by other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela uvimba wefayili wokugcina wethutyana. Iifayili ziza kuvela apha "
|
|
"ngalo lonke ixesha i-GIMP isebenza. Iifayili ezininzi ziya kuthi shwaka xa i-"
|
|
"GIMP iphuma, kodwa ezinye zinokusala, ngoko ke kungangcono kakhulu xa lo "
|
|
"vimba weefayili ingenakuba ngulowo kwabelwana ngaye nabanye abasebenzisi."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
|
|
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela ubungakanani botyhilo olukhawulezayo obuboniswe kunxibelelwano "
|
|
"oluVuliweyo. Qaphela ukuba i-GIMP ayinako ukwakha utyhilo olukhawulezayo "
|
|
"ukuba okokuqale ujonge umaleko kwenziwe ukuba kungasebenzi."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
|
|
msgid ""
|
|
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
|
"being previewed is smaller than the size set here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utyhilo olukhawulezayo kunxibelelwano oluVuliweyo luya kuhlaziywa "
|
|
"ngokuzenzekelayo ukuba ifayili eqalwe yajongwa incinci kunobungakanani "
|
|
"obumiselwe apha."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
|
|
msgid ""
|
|
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
|
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
|
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
|
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ithayili ye-cache isetyenziswa ukuqinisekisa ukuba i-GIMP ayizibethi "
|
|
"iithayili phakathi kovimba wolwazi kunye nediski. Ukumisela eli xabiso "
|
|
"phezulu kuya kwenza ukuba i-GIMP isebenzise isithuba sotshintshiselwano "
|
|
"esincinci, kanti ke kananjalo kuya kwenza ukuba i-GIMP isebenzisa uvimba "
|
|
"wolwazi omkhulu. Ngokuphikisana noku, i-cache enobungakanani obuncinci yenza "
|
|
"i-GIMP isebenzise isithuba sotshintshiselwano esikhulu kunye novimba wolwazi "
|
|
"omncinci."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
|
|
msgid ""
|
|
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
|
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uhlobo lwecebiso lefestile emiselwe kwibhokisi yesixhobo. Inokuba negalelo "
|
|
"kwindlela umphawthi wefestile athi ahombise aphathe kananjalo ngayo ibhokisi "
|
|
"yesixhobo yefestile."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
|
|
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
|
msgstr "Misela indlela ukubonakala kwelinye icala okuvela ngako kwimifanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
|
|
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela ubungakanani be-checkerboard esetyenziswa ukuveza ukubonakala "
|
|
"kwelinye icala."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, i-GIMP ayiyi kugcina ukuba akukho nto "
|
|
"itshintshileyo kumfanekiso ukusukela ngexesha lokuwuvula."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
|
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela elona nani lincinci lemisebenzi enokuthi ibuyiselwe. Amanqanaba "
|
|
"amaninzi kangangoko okubuyisela obekwenziwe agcinwa ekho de kufikelelwe "
|
|
"kwizinga lobungakanani bokubuyisela obekwenziwe."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
|
|
msgid ""
|
|
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
|
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
|
"as configured can be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela iqondo eliphezulu kuvimba wolwazi elisetyenziswa kumfanekiso ngamnye "
|
|
"ukugcina imisebenzi kwimfumba yokubuyisela obekwenziwe. "
|
|
"Ngokungawukhathalelanga lo mmiselo, nokuba mangapha amanqanaba okubuyisela "
|
|
"obekwenziwe amiliselweyo anokuphinda asuswe."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
|
|
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
|
msgstr "Imisela ubungakanani bokokuqale ujonge Ubuyiselo Lwembali Obelwenziwe."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
|
|
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ukuxofa u-F1 kuya kuvula isikhangeli soncedo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
|
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
|
|
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
|
|
"appended to the command with a space separating the two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imisela isikhangeli sangaphandle esiza kusetyenziswa. Le inokuba yindlela "
|
|
"epheleleyo okanye igama lokwenziweyo emalikhangelwe kwiNDLELA yomsebenzisi. "
|
|
"Ukuba umyalelo une-'%s' endaweni yayo kuya kufakwa i-URL, okanye i-URL iya "
|
|
"kuhlonyelwa kumyalelo kubekho isithuba esizahlulayo."
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
|
|
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:180
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu"
|
|
|
|
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
msgstr "ixabiso lomqondiso %s ayiloluhlu lwamagama le-UTF-8 olusebenzayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:168
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:454 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Akukho nenye"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:54
|
|
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
|
msgstr "Floyd-Steinberg (qhelekileyo)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:55
|
|
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
|
msgstr "Floyd-Steinberg (ukuphumela ngaphandle kombala okucuthiweyo)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
|
msgid "Positioned"
|
|
msgstr "Ebekwe endaweni"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:85
|
|
msgid "Generate optimum palette"
|
|
msgstr "Yenza eyona ngqokelela yezixhobo ilungileyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:86
|
|
msgid "Use web-optimized palette"
|
|
msgstr "Sebenzisa ingqokelela yezixhobo elungele i-web"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
|
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
|
msgstr "Sebenzisa ingqokelela yezixhobo yombala omnyama nomhlophe (1-bit)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
|
msgid "Use custom palette"
|
|
msgstr "Sebenzisa inqgokelela yezixhobo eqhelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:163
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:164
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:165
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Mhlophe"
|
|
|
|
#. Transparency
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:166 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Ukubonakala kwelinye icala"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:167 ../app/core/core-enums.c:258
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:179
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Ipateni"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:198
|
|
msgid "Intersections (dots)"
|
|
msgstr "Unqumlwano (amachokoza)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:199
|
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|
msgstr "Unqumlwano (crosshairs)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:200
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Eqhawu-qhawukayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:201
|
|
msgid "Double dashed"
|
|
msgstr "Uqhawu-qhawuko oluphindaphindiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/core/core-enums.c:257
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Ngqindilili"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:229
|
|
msgid "Stroke line"
|
|
msgstr "Umgca wobetho"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:230
|
|
msgid "Stroke with a paint tool"
|
|
msgstr "Betha ngesixhobo sepeyinti"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:286
|
|
msgid "Miter"
|
|
msgstr "Imita"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:287 ../app/core/core-enums.c:317
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Ngqukuva"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:288
|
|
msgid "Bevel"
|
|
msgstr "Umphetho"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:316
|
|
msgid "Butt"
|
|
msgstr "I-Butt"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:318 ../app/core/core-enums.c:393
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Iskweri"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:354
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Eqhelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:355
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Umgca"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:356
|
|
msgid "Long dashes"
|
|
msgstr "Uqhawu-qhawuko olude"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:357
|
|
msgid "Medium dashes"
|
|
msgstr "Uqhawu-qhawuko oluphakathi"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:358
|
|
msgid "Short dashes"
|
|
msgstr "Uqhawu-qhawuko olufutshane"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:359
|
|
msgid "Sparse dots"
|
|
msgstr "Amachokoza agqagqeneyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:360
|
|
msgid "Normal dots"
|
|
msgstr "Amachokoza aqhelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:361
|
|
msgid "Dense dots"
|
|
msgstr "Amachokoza axineneyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:362
|
|
msgid "Stipples"
|
|
msgstr "Uzobo ngamachokoza"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:363
|
|
msgid "Dash dot..."
|
|
msgstr "Uqhawu-qhawuko nechokoza..."
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:364
|
|
msgid "Dash dot dot..."
|
|
msgstr "Uqhawu-qhawuko namachokoza..."
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:392
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Isangqa"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:394
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Idayimane"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Ethe Tyaba"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:423 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Eme nkqo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:424
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Engaziwayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image-sized layers"
|
|
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All visible layers"
|
|
msgstr "Dibanisa Imaleko Ebonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All linked layers"
|
|
msgstr "%d yemaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All layers"
|
|
msgstr "Zonke iiFayili"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:522
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Ncinci kakhulu"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:523
|
|
msgid "Very small"
|
|
msgstr "Ncinci kakhulu"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:524
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Ncinci"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:525
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Phakathi"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:526
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nkulu"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:527
|
|
msgid "Very large"
|
|
msgstr "Nkulu kakhulu"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:528
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Enkulu ngaphezulu"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:529
|
|
msgid "Enormous"
|
|
msgstr "Eyona inkulukazi"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:530
|
|
msgid "Gigantic"
|
|
msgstr "Inkulu oku kwesigebenga"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:592
|
|
msgid "No thumbnails"
|
|
msgstr "Akukho lutyhileko olukhawulezayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:593
|
|
msgid "Normal (128x128)"
|
|
msgstr "Qhelekileyo (128x128)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:594
|
|
msgid "Large (256x256)"
|
|
msgstr "Nkulu (256x256)"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:768
|
|
msgid "<<invalid>>"
|
|
msgstr "<<ayisebenzi>>"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:769
|
|
msgid "Scale image"
|
|
msgstr "Linganisa umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:770
|
|
msgid "Resize image"
|
|
msgstr "Tshintsha ubungakanani bomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:771
|
|
msgid "Flip image"
|
|
msgstr "Tyhila umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:772
|
|
msgid "Rotate image"
|
|
msgstr "Jikelezisa umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:773
|
|
msgid "Crop image"
|
|
msgstr "Cutha umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:774
|
|
msgid "Convert image"
|
|
msgstr "Guqula umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove item"
|
|
msgstr "Nika into elinye igama"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:776
|
|
msgid "Merge layers"
|
|
msgstr "Dibanisa imaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:777
|
|
msgid "Merge vectors"
|
|
msgstr "Dibanisa iivekta"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:778 ../app/core/gimpchannel.c:387
|
|
msgid "Quick Mask"
|
|
msgstr "Isigqubuthelo Esikhawulezayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:779 ../app/core/core-enums.c:809
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "Isikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:780 ../app/core/core-enums.c:810
|
|
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:203
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Igridi"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:781 ../app/core/core-enums.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Point"
|
|
msgstr "Ukuhlenga-hlengiswa kwendlela"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:814
|
|
msgid "Drawable mod"
|
|
msgstr "Inkqubo ezobekayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:784 ../app/core/core-enums.c:815
|
|
msgid "Selection mask"
|
|
msgstr "Isigqubuthelo sokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:785 ../app/core/core-enums.c:818
|
|
msgid "Item visibility"
|
|
msgstr "Ukubonakala kwento"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:786
|
|
msgid "Linked item"
|
|
msgstr "Into enxulumanisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:787
|
|
msgid "Item properties"
|
|
msgstr "Iimpawu zento"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:788 ../app/core/core-enums.c:817
|
|
msgid "Move item"
|
|
msgstr "Shenxisa into"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:789
|
|
msgid "Scale item"
|
|
msgstr "Linganisa into"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:790
|
|
msgid "Resize item"
|
|
msgstr "Tsintsha ubungakanani bento"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:791 ../app/core/core-enums.c:828
|
|
msgid "Add layer mask"
|
|
msgstr "Yongeza isigqubuthelo somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:792 ../app/core/core-enums.c:830
|
|
msgid "Apply layer mask"
|
|
msgstr "Sebenzisa isigqubuthelo somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:793
|
|
msgid "Floating selection to layer"
|
|
msgstr "Okukhethiweyo okudadayo kumaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:794
|
|
msgid "Float selection"
|
|
msgstr "Dadisa okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:795
|
|
msgid "Anchor floating selection"
|
|
msgstr "Xhasa okukhethiweyo okudadayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:796
|
|
msgid "Remove floating selection"
|
|
msgstr "Susa okukhethiweyo okudadayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:797 ../app/core/gimp-edit.c:248
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Ncamathisela"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:798 ../app/core/gimp-edit.c:399
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Sika"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:799 ../app/core/core-enums.c:826
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Umbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/core-enums.c:843
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Tshintsha"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/core-enums.c:844
|
|
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "Peyinta"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/core/core-enums.c:846
|
|
msgid "Attach parasite"
|
|
msgstr "Ncamathisela isidleleleli"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/core/core-enums.c:847
|
|
msgid "Remove parasite"
|
|
msgstr "Susa isidleleleli"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:804
|
|
msgid "Import paths"
|
|
msgstr "Ngenisa iindlela"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:805 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693
|
|
msgid "Plug-In"
|
|
msgstr "Ngenisa"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:806
|
|
msgid "Image type"
|
|
msgstr "Uhlobo lomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:807
|
|
msgid "Image size"
|
|
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:808
|
|
msgid "Resolution change"
|
|
msgstr "Ukutshintsha ubulunga boshicilelo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:812
|
|
msgid "Change indexed palette"
|
|
msgstr "Tshintsha ingqokelela yesixhobo enesalathiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:816
|
|
msgid "Rename item"
|
|
msgstr "Nika into elinye igama"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:819
|
|
msgid "Set item linked"
|
|
msgstr "Misela unxulumano lwezinto"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:820
|
|
msgid "New layer"
|
|
msgstr "Umaleko omtsha"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:822
|
|
msgid "Reposition layer"
|
|
msgstr "Beka umaleko kwenye indawo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:823
|
|
msgid "Set layer mode"
|
|
msgstr "Misela inkqubo yomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:824
|
|
msgid "Set layer opacity"
|
|
msgstr "Misela ubuluzizi bomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:825
|
|
msgid "Set preserve trans"
|
|
msgstr "Misela ugcino lwe-trans"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:827
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "Umbhalo ulungisiwe"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:829
|
|
msgid "Delete layer mask"
|
|
msgstr "Cima isigqubuthelo somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show layer mask"
|
|
msgstr "Bonisa Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:832
|
|
msgid "New channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:834
|
|
msgid "Reposition channel"
|
|
msgstr "Beka isiqhagamshelanisi kwenye indawo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:835
|
|
msgid "Channel color"
|
|
msgstr "Umbala wesiqhagashelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:836
|
|
msgid "New vectors"
|
|
msgstr "Iivekta ezintsha"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:837
|
|
msgid "Delete vectors"
|
|
msgstr "Cima iivekta"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:838
|
|
msgid "Vectors mod"
|
|
msgstr "Inkqubo yevekta"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:839
|
|
msgid "Reposition vectors"
|
|
msgstr "Beka iivekta kwenye indawo"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:840
|
|
msgid "FS to layer"
|
|
msgstr "I-FS kumaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:841
|
|
msgid "FS rigor"
|
|
msgstr "Ubungqongqo be-FS"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:842
|
|
msgid "FS relax"
|
|
msgstr "Ukuphumla kwe-FS"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/paint/gimpink.c:103
|
|
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
|
|
msgid "Ink"
|
|
msgstr "i-Inki"
|
|
|
|
#: ../app/core/core-enums.c:848
|
|
msgid "EEK: can't undo"
|
|
msgstr "EEK: ayenzeki"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:112 ../app/core/gimpselection.c:668
|
|
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
|
msgstr "Ayikwazi ukusika okanye ukukopa kuba indawo ekhethiweyo ayinanto."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:300
|
|
msgid "Pasted Layer"
|
|
msgstr "Umaleko Oncanyathelisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:350
|
|
msgid "Fill with FG Color"
|
|
msgstr "Zalisa Ngombala we-FG"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:354 ../app/core/gimp-edit.c:375
|
|
msgid "Fill with BG Color"
|
|
msgstr "Zalisa Ngombala we-BG"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:358
|
|
msgid "Fill with White"
|
|
msgstr "Zalisa ngobuMhlophe"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:362
|
|
msgid "Fill with Transparency"
|
|
msgstr "Zalisa Ngokubonakalisa Kwelinye Icala"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-edit.c:366
|
|
msgid "Fill with Pattern"
|
|
msgstr "Zalisa ngePateni"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "FG ukuya kwi-BG (RGB)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
|
|
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
|
msgstr "FG ukuya kwi-BG (HSV ngokuphikisana necala eliya iwotshi)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:80
|
|
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
|
msgstr "FG ukuya kwi-BG (HSV i-hue yokuya kwicala lewotshi)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gradients.c:85
|
|
msgid "FG to Transparent"
|
|
msgstr "I-FG Kokubonakala Kwelinye Icala"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp-gui.c:154
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "I-GIMP"
|
|
|
|
#. register all internal procedures
|
|
#: ../app/core/gimp.c:644
|
|
msgid "Procedural Database"
|
|
msgstr "I-Database Enenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp.c:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plug-In Interpreters"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zoNgeniso"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp.c:653
|
|
msgid "Plug-In Environment"
|
|
msgstr "Ubume Bemeko Bongeniso"
|
|
|
|
#. initialize the global parasite table
|
|
#: ../app/core/gimp.c:864
|
|
msgid "Looking for data files"
|
|
msgstr "Ikhangela iifayili zedata"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimp.c:864
|
|
msgid "Parasites"
|
|
msgstr "Izidleleleli"
|
|
|
|
#. initialize the document history
|
|
#: ../app/core/gimp.c:888
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Amaxwebhu"
|
|
|
|
#. initialize the module list
|
|
#: ../app/core/gimp.c:896 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Iimodyuli"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukufunda ii-bytes %d kwi-'%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ububanzi = "
|
|
"0."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Umphakamo "
|
|
"= 0."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ii-bytes = "
|
|
"0."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ubunzulu "
|
|
"obungaziwayo %d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Uhlobo "
|
|
"olungaziwayo %d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:626 ../app/core/gimpbrush.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ifayili "
|
|
"ibonakala njengeshunquliweyo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:634 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648
|
|
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
|
msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo kwifayili yamagama '%s'."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:641 ../app/core/gimpcontext.c:1296
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:401
|
|
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Engenagama"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrush.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
|
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ubunzulu "
|
|
"bebrashi obungenankxaso %d\n"
|
|
"Iibrashi ze-GIMP mazibe NGWEVU okanye RGBA."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ayiyiyo "
|
|
"ifayili yebrashi ye-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Uhlobo "
|
|
"lwebrashi ye-GIMP olungaziwayo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Imilo "
|
|
"yebrashi ye-GIMP engaziwayo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa kufundwa ifayili yebrashi '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752
|
|
msgid "File is truncated"
|
|
msgstr "Ifayili ishunquliwe"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:370 ../app/core/gimpbrushpipe.c:390
|
|
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ifayili "
|
|
"yonakele."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/pdb/internal_procs.c:95
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
|
|
msgid "Rename Channel"
|
|
msgstr "Nika Isiqhagamshelanisi Elinye Igama"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
|
|
msgid "Move Channel"
|
|
msgstr "Shenxisa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
|
|
msgid "Scale Channel"
|
|
msgstr "Linganisa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
|
|
msgid "Resize Channel"
|
|
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Besiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
|
|
msgid "Flip Channel"
|
|
msgstr "Linganisa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
|
|
msgid "Rotate Channel"
|
|
msgstr "Jikelezisa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:291 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
|
|
msgid "Transform Channel"
|
|
msgstr "Tshintsha Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
|
|
msgid "Stroke Channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi Sobetho"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
|
|
msgid "Feather Channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi Sosiba"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
|
|
msgid "Sharpen Channel"
|
|
msgstr "Lola Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
|
|
msgid "Clear Channel"
|
|
msgstr "Susa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
|
|
msgid "Fill Channel"
|
|
msgstr "Zalisa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:318
|
|
msgid "Invert Channel"
|
|
msgstr "Guqula Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:319
|
|
msgid "Border Channel"
|
|
msgstr "Umda Wesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:320
|
|
msgid "Grow Channel"
|
|
msgstr "Khulisa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:321
|
|
msgid "Shrink Channel"
|
|
msgstr "Cutha Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:716
|
|
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
|
msgstr "Ayinako ukubetha isiqhagamshelanisi esingenanto."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
|
|
msgid "Set Channel Color"
|
|
msgstr "Misela Umbala Wesiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
|
|
msgid "Set Channel Opacity"
|
|
msgstr "Ukumisela Ubuzizi Besiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:563
|
|
msgid "Selection Mask"
|
|
msgstr "Isigqubuthelo Sokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
|
|
msgid "Rect Select"
|
|
msgstr "Lungisa Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
|
|
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
|
|
msgid "Ellipse Select"
|
|
msgstr "Ukukhetha i-ellipse"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
|
|
msgid "Alpha to Selection"
|
|
msgstr "I-Alpha Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Channel to Selection"
|
|
msgstr "%s Isiqhagamshelanisi Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
msgstr "Okukhethiweyo Okumfiliba"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
|
|
msgid "Select by Color"
|
|
msgstr "Khetha Ngombala"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdata.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukucima '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:324 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to save data:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isilumkiso: Ayiphumelelanga ukugcina idata:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:444 ../app/core/gimpdatafactory.c:447
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "kopa"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456 ../app/core/gimpitem.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s kopa"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to load data:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isilumkiso: Ayiphumelelanga ukufaka idata:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Xuba"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183
|
|
msgid "No patterns available for this operation."
|
|
msgstr "Akukho zipateni zikhoyo zalo msebenzi."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
msgstr "Ukuzalisa I-emele"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Yomisa"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
|
|
msgid "Equalize"
|
|
msgstr "Ukwenza zilingane"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Guqula"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Amanqanaba"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
|
msgid "Offset Drawable"
|
|
msgstr "Ulingansio Luyazobeka"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
|
|
msgid "Render Stroke"
|
|
msgstr "Nikezela Ngobetho"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:80
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Tyhila"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Jikelezisa"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:257
|
|
msgid "Transform Layer"
|
|
msgstr "Tshintsha Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
|
|
msgid "Transformation"
|
|
msgstr "Utshintsho"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
|
msgstr "Khupha igama eliguquguqukayo kwifayili yobume bemeko %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Igama eliguquguqukayo elingekho mthethweni lefayili yobume bemeko %s: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yothambeko '%s': Ayiyiyo "
|
|
"ifayili yothambeko ye-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo kwifayili yothambeko '%s'."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yothambeko '%s': Ifayili "
|
|
"yonakele."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "Icandelo lenkqubo elonakeleyo %d kwifayili yothambeko '%s'."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:177 ../app/core/gimpgradient-load.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifayili yomthambeko '%s' yonakele: Amacandelo enkqubo awadluli kuluhlu 0-1."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
|
msgstr "Akukho kuthambeka komgca kufunyenweyo kwi-'%s'"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
|
msgstr "Ayiphumelelanga ukungenisa uthambeko olusuka '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:126
|
|
msgid "Line style used for the grid."
|
|
msgstr "Isimbo somgca esisetyenziswa kwigridi."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:132
|
|
msgid "The foreground color of the grid."
|
|
msgstr "Umbala wegridi wokuvela ngaphambili."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umbala wegridi wokuvela ngasemva; osetyenziswa kuphela kwisimbo semigca "
|
|
"eqhawu-qhawukayo eyalekeneyo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:143
|
|
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
|
msgstr "Ukunika izithuba imigca yegridi ngokuthe tyaba."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
|
|
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
|
msgstr "Ukunika izithuba imigca yegridi ngokuthe nkqo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:157
|
|
msgid ""
|
|
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulinganiso oluthe tyaba lomgca wokuqala wegridi; ingalinani elikwimo "
|
|
"elandulayo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpgrid.c:164
|
|
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulinganiso oluthe nkqo lomgca wokuqala wegridi; ingalinani elikwimo "
|
|
"elandulayo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
|
|
msgid "Set Colormap"
|
|
msgstr "Misela i-Colormap"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
|
|
msgid "Change Colormap entry"
|
|
msgstr "Tshintsha isingeniso se-Colormap"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
|
|
msgid "Add Color to Colormap"
|
|
msgstr "Yongeza umbala kwi-Colormap"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot convert image, palette is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayinako ukuguqula kwingqokelela yezixhobo enemibala engaphezulu kwama-256."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
|
|
msgid "Convert Image to RGB"
|
|
msgstr "Tshintsha Umfanekiso ube yi-RGB"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
|
|
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
|
msgstr "Guqula Umfanekiso ube Mnyama naMhlophe kuphela"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
|
|
msgid "Convert Image to Indexed"
|
|
msgstr "Guqula Umfanekiso uye Kwenesalathiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
|
|
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
|
|
msgstr "Iguqukela kwenesalathiso (inqanaba 2)..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
|
|
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
|
|
msgstr "Iguqukela kwenesalathiso (inqanaba 3)..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Cutha Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:84
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
|
|
msgid "Add Horizontal Guide"
|
|
msgstr "Fakela Isikhokhelo Esithe Tyaba"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
|
|
msgid "Add Vertical Guide"
|
|
msgstr "Fakela Isikhokhelo Esime Nkqo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
|
|
msgid "Remove Guide"
|
|
msgstr "Susa Isikhokhelo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "Shenxisa Isikhokhelo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "Dibanisa Imaleko Ebonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
|
|
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukho maleko ibonakalayo yaneleyo ukwenza udibaniso. Kufuneka kubekho "
|
|
"nokuba mibini."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Yenza Umfanekiso Ube Mcaba"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
|
|
msgid "Merge Down"
|
|
msgstr "Dibanisa Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
|
|
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
|
msgstr "Akukho maleko ibonakalayo yaneleyo yokudibanisa ngezantsi."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:543
|
|
msgid "Merge Visible Paths"
|
|
msgstr "Dibanisa Iindlela Ezibonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:580
|
|
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukho zindlela zibonakalayo zaneleyo ukwenza udibaniso. Kufuneka kubekho "
|
|
"nokuba zimbini."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
|
|
msgid "Enable Quick Mask"
|
|
msgstr "Yenza Isigqubuthelo Esikhawulezayo Sisebenze"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
|
|
msgid "Disable Quick Mask"
|
|
msgstr "Yenza Isigqubuthelo Esikhawulezayo Singasebenzi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
|
|
msgid "Add Sample_Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Sample Point"
|
|
msgstr "Susa Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Sample Point"
|
|
msgstr "Shenxisa uKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't undo %s"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukubuyisela i-%s eyenziweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:1403
|
|
msgid "Change Image Resolution"
|
|
msgstr "Tshintsha Ubulunga Boshicilelo Bomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:1443
|
|
msgid "Change Image Unit"
|
|
msgstr "Tshintsha Into Yomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2256
|
|
msgid "Attach Parasite to Image"
|
|
msgstr "Ncamathisela Isidleleleli Emfanekisweni"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2289
|
|
msgid "Remove Parasite from Image"
|
|
msgstr "Susa Isidleleleli Emfanekisweni"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2757
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
msgstr "Yongeza Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2821 ../app/core/gimpimage.c:2834
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
msgstr "Susa Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2908
|
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Umaleko awunako ukwenyuswa ngaphezu koku."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2914 ../app/core/gimpimage.c:2964
|
|
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
|
msgstr "Umaleko awunako ukuphakanyiswa ngaphandle kwe-alpha."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2919
|
|
msgid "Raise Layer"
|
|
msgstr "Nyusa Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2936
|
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Umaleko awunako ukwethotywa ngaphezu koku."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2941
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr "Thoba Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2958
|
|
msgid "Layer is already on top."
|
|
msgstr "Umaleko sele uphezulu."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2969
|
|
msgid "Raise Layer to Top"
|
|
msgstr "Phakamisa Umaleko uye Phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2989
|
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
|
msgstr "Umaleko sele usezantsi."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:2994
|
|
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
|
msgstr "Thoba Umaleko uye Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
|
|
msgstr "Umaleko '%s' awunayo i-alpha. Umaleko ububekwe phezu kwayo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3085
|
|
msgid "Add Channel"
|
|
msgstr "Yongeza Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3129 ../app/core/gimpimage.c:3140
|
|
msgid "Remove Channel"
|
|
msgstr "Susa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3187
|
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi asinako ukwenyuswa ngaphezu koku."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3192
|
|
msgid "Raise Channel"
|
|
msgstr "Nyusa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3209
|
|
msgid "Channel is already on top."
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi sele sisemantla."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
|
|
msgid "Raise Channel to Top"
|
|
msgstr "Nyusa Isiqhagamshelanisi siye Emantsla"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3231
|
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi asinakuthotywa ngaphezu koku."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3236
|
|
msgid "Lower Channel"
|
|
msgstr "Thoba Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3256
|
|
msgid "Channel is already on the bottom."
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi sele sisemazantsi."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3261
|
|
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
|
msgstr "Thoba Isiqhagamshelanisi siye Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3336
|
|
msgid "Add Path"
|
|
msgstr "Yongeza Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3381
|
|
msgid "Remove Path"
|
|
msgstr "Susa Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3425
|
|
msgid "Path cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Indlela ayinakonyuswa ngaphezu koku."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3430
|
|
msgid "Raise Path"
|
|
msgstr "Nyusa Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3447
|
|
msgid "Path is already on top."
|
|
msgstr "Indlela sele iphezulu."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
|
|
msgid "Raise Path to Top"
|
|
msgstr "Nyusa Indlela iye Phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3469
|
|
msgid "Path cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Indlela ayinakuthotywa ngaphezu koku."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3474
|
|
msgid "Lower Path"
|
|
msgstr "Thoba Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3494
|
|
msgid "Path is already on the bottom."
|
|
msgstr "Indlela sele isezantsi."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
|
|
msgid "Lower Path to Bottom"
|
|
msgstr "Thoba Indlela iye Ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:571 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Isiqulathi seefayili"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:576
|
|
msgid "Special File"
|
|
msgstr "Ifayili Ekhethekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote File"
|
|
msgstr "Umfanekiso okwenye indawo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:609
|
|
msgid "Click to create preview"
|
|
msgstr "Cofa ukwakha okokuqale ujonge"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
|
|
msgid "Loading preview ..."
|
|
msgstr "Ifaka okokuqale ujonge ..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
|
|
msgid "Preview is out of date"
|
|
msgstr "Okokuqale ujonge kudlulelwe lixesha"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
|
|
msgid "Cannot create preview"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukwakha okokuqale ujonge"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Preview may be out of date)"
|
|
msgstr "Okokuqale ujonge kudlulelwe lixesha"
|
|
|
|
#. pixel size
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:282
|
|
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d pixels"
|
|
msgstr "%d x %d ii-pixel"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:649
|
|
msgid "1 Layer"
|
|
msgstr "Umaleko o-1"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Layers"
|
|
msgstr "%d Imaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpimagefile.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukuvula utyhilo olukhawulezayo '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:1091
|
|
msgid "Attach Parasite"
|
|
msgstr "Ncamathisela Isidleleleli"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:1101
|
|
msgid "Attach Parasite to Item"
|
|
msgstr "Ncamathisela Isidleleleli Entweni"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147
|
|
msgid "Remove Parasite from Item"
|
|
msgstr "SusaIsidleleleli Entweni"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
|
|
msgid "Remove Floating Selection"
|
|
msgstr "Susa Ukudada Kokukhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
|
|
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
|
msgstr "Ayikwazi ukuxhasa lo maleko kuba ayilokhetho oludadayo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
|
|
msgid "Anchor Floating Selection"
|
|
msgstr "Ukuxhasa Okukhethiweyo Okudadayo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
|
"a layer mask or channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayikwazi ukwakha umaleko omtsha kokukhethiweyo okudadayo kuba yeyemask "
|
|
"okanye isiqhagamshelanisi somaleko."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
|
|
msgid "Floating Selection to Layer"
|
|
msgstr "Okukhethiweyo Okudadayo Kumaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:152
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:251
|
|
msgid "Rename Layer"
|
|
msgstr "Nika Umaleko Elinye Igama"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669
|
|
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
msgstr "Shenxisa Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:254
|
|
msgid "Resize Layer"
|
|
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:255
|
|
msgid "Flip Layer"
|
|
msgstr "Tyhila Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:256
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
msgstr "Jikelezisa Umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1183
|
|
#: ../app/core/gimplayermask.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mask"
|
|
msgstr "%s isigqubuthelo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Floating Selection\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okukhethiweyo Okudadayo\n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1109
|
|
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayinako ukongeza isigqubuthelo somaleko kumaleko ongelolungu lomfanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1116
|
|
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
|
msgstr "Ayikwazi ukongeza isigqubuthelo somaleko njengoko umaleko sele unaso."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1123
|
|
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayinako ukongeza isigqubuthelo somaleko esingenaso isiqhagamshelanisi se-"
|
|
"alpha."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1133
|
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayinako ukongeza isigqubuthelo somaleko esinemilinganiso eyahlukeneyo kunalo "
|
|
"maleko uxeliweyo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1237
|
|
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
|
msgstr "Dlulisela i-Alpha Kwisigqubuthelo"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1397 ../app/core/gimplayermask.c:264
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
msgstr "Sebenzisa Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1398
|
|
msgid "Delete Layer Mask"
|
|
msgstr "Cima Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1499
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "Yongeza Isiqhagamshelanisi se-Alpha"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
|
|
msgid "Layer to Image Size"
|
|
msgstr "Umaleko Kubungakanani Bomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayermask.c:133
|
|
msgid "Move Layer Mask"
|
|
msgstr "Shenxisa Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimplayermask.c:325
|
|
msgid "Show Layer Mask"
|
|
msgstr "Bonisa Isigqubuthelo Somaleko"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette-import.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown type of palette file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uhlobo olungaziwayo lwefayili yengqokelela yezixhobo:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
|
|
"Does this file need converting from DOS?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yengqokelela yezixhobo '%"
|
|
"s': Okubhalwe emantla ephepha komlingo akukho.\n"
|
|
"Ingaba le fayili iyafuna ukuguqulwa ukusuka ku-DOS?"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yengqokelela yezixhobo '%"
|
|
"s': Okubhalwe emantla ephepha komlingo akukho."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:396 ../app/core/gimppalette.c:421
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yengqokelela yezixhobo '%"
|
|
"s': Funda impazamo kumgca %d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo kwifayili yengqokelela yezixhobo "
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
|
"default value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Inani leekholam elingasebenziyo "
|
|
"kumgca %d. Isebenzisa amaxabiso amilislweyo."
|
|
|
|
#. maybe we should just abort?
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Alikho ilingu eliBOMVU kumgca %d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Alikho ilingu eliluHLAZA kumgca %"
|
|
"d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Alikho ilingu eliZUBA kumgca %d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppalette.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Ixabiso le-RGB lingaphandle "
|
|
"koluhlu kumgca %d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:338 ../app/core/gimppattern.c:385
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yepateni '%s': Ayikwazi "
|
|
"ukufunda ii-bytes %d: %s"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yepateni '%s': Uhlobo "
|
|
"lobume bepateni olungaziwayo %d."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
|
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yepateni '%s': Ubunzulu "
|
|
"obungenankxaso bepateni %d.\n"
|
|
"Iipateni ze-GIMP kumele zibeNGWEVU okanye RGB."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppattern.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|
msgstr "Uluhlu lwamagama olungasebenziyo lwe-UTF-8 pateni yefayili '%s'."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:262 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayikwazi ukuqhuba i-%s yokubuyela emva. Ungeniso olungqinelanayo lunokuba "
|
|
"lonakele."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Nceda ulinde..."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
|
|
msgid "Move Selection"
|
|
msgstr "Shenxisa uKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:202
|
|
msgid "Sharpen Selection"
|
|
msgstr "Lola uKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:203
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Ungakhethi naNye"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:204
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Khetha Zonke"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:205
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "Guqula uKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:307
|
|
msgid "No selection to stroke."
|
|
msgstr "Akukho khetho lokuba kwenziwe umgca."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:815
|
|
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
|
msgstr "Ayikwazi ukwenza i-float kukhetho kuba ummandla okhethiweyo awunanto."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:822
|
|
msgid "Float Selection"
|
|
msgstr "UKhetho lwe-Float"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpselection.c:839
|
|
msgid "Floated Layer"
|
|
msgstr "Umaleko one-float"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:156
|
|
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iyunithi esetyenzisiweyo ukulungelelanisa okusesikrinini xa kungekho "
|
|
"kwinkqubo ye-dot-for-dot."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:163
|
|
msgid "The horizontal image resolution."
|
|
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso othe tyaba."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:168
|
|
msgid "The vertical image resolution."
|
|
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso othe nkqo."
|
|
|
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:448 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Okusemva"
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:55
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "i-pixel"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:801
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:917 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:969
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:995 ../app/tools/gimppainttool.c:723
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "ii-pixels"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "i-intshi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "ii-intshi"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "imililitha"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "iimililitha"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "ichokoza"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "amachokoza"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "i-pica"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "ii-picas"
|
|
|
|
#: ../app/core/gimpunit.c:70
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "ipesenti"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s brought to you by"
|
|
msgstr "Uhlobo %s luziswe kuwe ngu"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51
|
|
msgid "Translation by"
|
|
msgstr "Uguqulo ngu"
|
|
|
|
#. Translators: insert your names here, separated by newline
|
|
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59
|
|
msgid "Contributions by"
|
|
msgstr "Imibhalo ngu"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
|
|
msgid "About The GIMP"
|
|
msgstr "Malunga ne-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:143
|
|
msgid "Channel Name:"
|
|
msgstr "iGama leSiqhagamshelanisi:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119
|
|
msgid "Indexed Color Conversion"
|
|
msgstr "Uguqulo loMbala weSalathisi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
|
|
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
|
msgstr "Guqula umfanekiso ube yiMibala yeSalathisi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:177
|
|
msgid "Colormap"
|
|
msgstr "Imaphu engumbala"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176
|
|
msgid "_Maximum number of colors:"
|
|
msgstr "_Ubuninzi benani lemibala:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203
|
|
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
|
msgstr "_Susa imibala engasetyenziswanga kwingqokelela yokugqibela yezixhobo"
|
|
|
|
#. dithering
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
|
|
msgid "Dithering"
|
|
msgstr "Ukudala imibalabala"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230
|
|
msgid "Color _dithering:"
|
|
msgstr "Umbala _ukudala imibalabala:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
|
|
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
|
msgstr "Yenza ukuba ukudala imibalabala _kokukhanyayo kusebenze"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271
|
|
msgid "Converting to indexed..."
|
|
msgstr "Guqula kuye kwisalathisi..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386
|
|
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayinako ukuguqula kwingqokelela yezixhobo enemibala engaphezulu kwama-256."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:143
|
|
msgid "GIMP Message"
|
|
msgstr "Umyalezo we-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Izixhobo zekhompyutha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
|
|
msgid "Device Status"
|
|
msgstr "Ubume bezixhobo zekhompyutha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Iimpazamo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Ikhesa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Info"
|
|
msgstr "Ikhesa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Imbali"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
|
|
msgid "Image Templates"
|
|
msgstr "Isikhokelo soMfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr "iGrafu"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
|
|
msgid "Selection Editor"
|
|
msgstr "Umhleli woKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr "Buyisela okwenziweyo kwembali"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Points"
|
|
msgstr "amachokoza"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Ukuqhuba inqanawa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
|
|
msgid "Display Navigation"
|
|
msgstr "Bonisa ngokuQhuba iNqanawa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
|
|
msgid "FG/BG"
|
|
msgstr "i-FG/BG"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
|
|
msgid "FG/BG Color"
|
|
msgstr "Umbala we-FG/BG"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
|
|
msgid "Brush Editor"
|
|
msgstr "Umhleli weBhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
|
|
msgid "Open Location"
|
|
msgstr "Vula iNdawo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
|
|
msgid "Enter location (URI):"
|
|
msgstr "Faka indawo (i-URI):"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
|
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. remote URI
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
|
|
msgid ""
|
|
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
|
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
|
"format or enter no file extension at all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extension Mismatch"
|
|
msgstr "Izongezelelo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
|
|
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
|
|
msgid "Do you want to use this name anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
|
|
msgid "Configure Grid"
|
|
msgstr "Misela i-Grid"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
|
|
msgid "Configure Image Grid"
|
|
msgstr "Misela uMfanekiso we-Grid"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
|
|
msgid "Merge Layers"
|
|
msgstr "Dibanisa uMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
|
|
msgid "Layers Merge Options"
|
|
msgstr "uMaleko uDibanisa ekunokuKhethwa kuko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
|
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
|
msgstr "Okokugqibela, uMaleko oDityanisiwe kufuneka ube:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
msgstr "Yandiswe kangangoko kukho imfuneko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
msgstr "Iqhotyoshelwe emfanekisweni"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
msgstr "Iqhotyoshelwe kumaleko osezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
|
|
msgid "Create a New Image"
|
|
msgstr "Dala uMfanekiso omTsha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
|
|
msgid "_Template:"
|
|
msgstr "_Isikhokelo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
|
|
msgid "Confirm Image Size"
|
|
msgstr "Qinisekisa iSayizi yoMfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
|
msgstr "Uzama ukudala umfanekiso onesayizi e-%s."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
|
|
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umfanekiso wesayizi ekhethiweyo uya kusebenzisa uvimba wolwazi ongaphezulu "
|
|
"kunalowo umiselwe njenge \"ubuKhulu beSayizi yoMfanekiso\" kunxibelelwano "
|
|
"loluhlu lwezinto ezikhethwayo (okwangoku %s)."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
|
|
msgid "Confirm Scaling"
|
|
msgstr "Qinisekisa uHlenga-hlengiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
|
|
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
|
"%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuhlenga-hlengisa umfanekiso uye kwisayizi ekhethiweyo uyakwenza ukuba "
|
|
"usebenzise uvimba wolwazi ongaphezulu kunoko kumiselweyo \"ubuKhulu beSayizi "
|
|
"yoMfanekiso\" kunxibelelwano lwezinto ezikhethwayo (okwangoku %s)."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:219
|
|
msgid ""
|
|
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
|
|
"away."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuhlenga-hlengisa umfanekiso uye kwisayizi ekhethiweyo kunganciphisa eminye "
|
|
"imaleko ngokupheleleyo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:223
|
|
msgid "Is this what you want to do?"
|
|
msgstr "Ingaba yinto ofuna ukuyenza le?"
|
|
|
|
#. General
|
|
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Jikelele"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
|
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
|
msgstr "Yongeza iMaski kuMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
|
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
|
msgstr "Qalisa iMaski yoMaleko iye:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
|
|
msgid "In_vert Mask"
|
|
msgstr "_Guqula iMaski"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:120
|
|
msgid "Layer _Name:"
|
|
msgstr "iGama _loMaleko:"
|
|
|
|
#. The size labels
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 ../app/tools/gimpcroptool.c:1051
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:959 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:530
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Ububanzi:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 ../app/tools/gimpcroptool.c:1055
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:985 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:538
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Ubude:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:194
|
|
msgid "Layer Fill Type"
|
|
msgstr "Uhlobo lokuGcwalisa uMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
|
|
msgid "Set Name from _Text"
|
|
msgstr "Misela igama elivela_kumbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
|
|
msgid "Module Manager"
|
|
msgstr "uMphathi weModyuli"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
|
|
msgid "Manage Loadable Modules"
|
|
msgstr "Phatha iiModyuli ezinokuFakeka"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "Faka ngokuzenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
|
|
msgid "Module path"
|
|
msgstr "Indlela yemodyuli"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
|
|
msgid "<No modules>"
|
|
msgstr "<Akukho zimodyuli>"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
|
msgid "On disk"
|
|
msgstr "Kwidiski"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
|
|
msgid "Only in memory"
|
|
msgstr "Kuvimba wolwazi kuphela"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
|
msgid "No longer available"
|
|
msgstr "Ayisafumaneki"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Faka"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Buza"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Khupha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
|
|
msgid "Purpose:"
|
|
msgstr "Injongo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Umqulunqi:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Uhlobo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Umhla:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Indawo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Isimo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
|
|
msgid "Last Error:"
|
|
msgstr "Impazamo yokuGqibela:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
|
|
msgid "Available Types:"
|
|
msgstr "IiNtlobo eziFumanekayo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
|
|
msgid "Offset Layer"
|
|
msgstr "Linganisa uMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
|
|
msgid "Offset Layer Mask"
|
|
msgstr "Linganisa iMmaski yoMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
|
|
msgid "Offset Channel"
|
|
msgstr "Linganisa Isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#. The offset frame
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Linganisa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
|
|
msgid "_X:"
|
|
msgstr "_X:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
|
|
msgid "_Y:"
|
|
msgstr "_Y:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202
|
|
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
|
msgstr "Linganisa ngo- x/_2, y/2"
|
|
|
|
#. The edge behavior frame
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge Behavior"
|
|
msgstr "uMphetho wokuziPhatha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
|
|
msgid "_Wrap around"
|
|
msgstr "_Songa ujikelezise"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
|
|
msgid "Fill with _background color"
|
|
msgstr "Gcwalisa _ngombala ongasemva"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
|
|
msgid "Make _transparent"
|
|
msgstr "Yenza _kukhanye"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "Ngenisa iNgqokelela yeziXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
|
|
msgid "Import a New Palette"
|
|
msgstr "Ngenisa iNgqokelela eNtsha yeziXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "_Ngenisa"
|
|
|
|
#. The "Source" frame
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "Khetha uVimba"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
|
|
msgid "I_mage"
|
|
msgstr "U_mfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
|
|
msgid "Palette _file"
|
|
msgstr "I_fayili yengqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
|
|
msgid "Select palette file"
|
|
msgstr "Khetha ifayili yengqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#. The "Import" frame
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "Ngenisa ekunokukhethwa kuko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
|
|
msgid "New import"
|
|
msgstr "Ungeniso olutsha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
|
|
msgid "Palette _Name:"
|
|
msgstr "iGama_leNngqokelela yeziXhobo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
|
|
msgid "N_umber of colors:"
|
|
msgstr "iN_ani lemibala:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
|
|
msgid "C_olumns:"
|
|
msgstr "iZ_intlu:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
|
|
msgid "I_nterval:"
|
|
msgstr "iK_hefu:"
|
|
|
|
#. The "Preview" frame
|
|
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Ukuyijonga phambi koshicilelo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:296
|
|
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuyakufuneka uyivule kwakhona i-GIMP ukuze utshintsho olulandelayo lwsenzeke:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
|
|
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Misela iziNqumlisi ze-Keyboard"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:550
|
|
msgid ""
|
|
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
|
"accelerator, or press backspace to clear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuhlela iqhosha lesingumlisi, cofa kumgca ongqinelanayo uze uchwetheze "
|
|
"isinqumlisi, okanye ucofe u-backspace ukucima."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:594
|
|
msgid ""
|
|
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
|
"start GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izinqumlisi zakho ze-keyboard ziyakuvula kwakhona ungazikhuphanga kumbane "
|
|
"kumaxabiso okumiselwa kwixesha elizayo uqala i-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:628
|
|
msgid ""
|
|
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
|
"GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukumisela inkquboye-window kwakho kuyakuzivula kwakhona ungazikhuphanga "
|
|
"kumbane kumaxabiso okumiselwa kwixa elizayo uqala i-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662
|
|
msgid ""
|
|
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
|
"start GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imimiselo yakho yesixhobo solwazi olungenisiweyo iyakuvula kwakhona "
|
|
"unyayikhuphanga kumbane kumaxabiso okumiselwa kwixa elizayo uqala i-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
|
"GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukumisela inkquboye-window kwakho kuyakuzivula kwakhona ungazikhuphanga "
|
|
"kumbane kumaxabiso okumiselwa kwixa elizayo uqala i-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
|
|
msgid "Show _menubar"
|
|
msgstr "Bonisa i-_menubar"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1118
|
|
msgid "Show _rulers"
|
|
msgstr "Bonisa ii-_rula"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
|
|
msgid "Show scroll_bars"
|
|
msgstr "Bonisa ii-scroll_bars"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
|
|
msgid "Show s_tatusbar"
|
|
msgstr "Bonisa i-s_tatusbar"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
|
|
msgid "Show s_election"
|
|
msgstr "Bonisa uk_hetho"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
|
|
msgid "Show _layer boundary"
|
|
msgstr "Bonisa _umda womaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
|
|
msgid "Show _guides"
|
|
msgstr "Bonisa _izikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141
|
|
msgid "Show gri_d"
|
|
msgstr "Bonisa i-gri_d"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
|
|
msgid "Canvas _padding mode:"
|
|
msgstr "Isikrini sokuzobela_Inkqubo yeSongezo seNkcukacha:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
|
|
msgid "Custom p_adding color:"
|
|
msgstr "Umbala we_songezo seenkcukacha ozenzeleyo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
|
|
msgid "Select custom canvas padding color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Khetha umbala wesongezo seenkcukacha wesikrini sokuzobela ozenzele wona"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Imeko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
|
|
msgid "Resource Consumption"
|
|
msgstr "Ukusetyenziswa kukavimba"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
|
|
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
|
msgstr "Ubuncinane benani la_manqanaba okubuyisela okwenziweyo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
|
|
msgid "Maximum undo _memory:"
|
|
msgstr "Ubukhulu bukavimba wolwazi _wokubuyisela okwenziweyo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
|
|
msgid "Tile cache _size:"
|
|
msgstr "Uvimba wethutyana wethayili i_sayizi:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
|
|
msgid "Maximum _new image size:"
|
|
msgstr "Ubukhulu isayizi _entsha yomfanekiso:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
|
|
msgid "Number of _processors to use:"
|
|
msgstr "Inani lokusetyenziswa _lezixhobo zokusebenza:"
|
|
|
|
#. Image Thumbnails
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
|
|
msgid "Image Thumbnails"
|
|
msgstr "Umganekiso we-Thumbnails"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
|
|
msgid "Size of _thumbnails:"
|
|
msgstr "Isayizi ye_thumbnails:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
|
|
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
|
msgstr "Ubukhulu besayizi ya_fayili ye-thumbnailing:"
|
|
|
|
#. File Saving
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
|
|
msgid "Saving Images"
|
|
msgstr "Ukugcina Imifanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
|
|
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
|
msgstr "Qinisekisa ukuvalwa kwemifanekiso enga_gcinwanga"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Umdibaniso wemida woMsebenzisi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "UMdibaniso wemida"
|
|
|
|
#. Previews
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
|
|
msgid "Previews"
|
|
msgstr "Ukuzijonga phambi koshicilelo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
|
|
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
|
msgstr "_Vumela uMaleko nokujonga isiqhagamshelanisi phambi koshicilelo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
|
|
msgid "Default _layer & channel preview size:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okumiselweyo _umaleko nokujonga isayizi yesiqhagamshelanisi phambi "
|
|
"koshicilelo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
|
|
msgid "Na_vigation preview size:"
|
|
msgstr "Isayizi yesiqhagamshelanisi phambi koshicilelo yoku_qhuba inqanawa:"
|
|
|
|
#. Keyboard Shortcuts
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Izinqumlisi zeKeyboard"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
|
|
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
|
msgstr "Bonisa ii-_mnemonics zemenyu (amaqhosha okufikelela)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
|
|
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Sebenzisa _izinqumlisi ezitshintshayo ze-keyboard"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
|
|
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
|
msgstr "Misela _iziNqumlisi ze-Keyboard..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
|
|
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
|
msgstr "_Gcina izinqumlisi ze-keyboard xa uphuma"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
|
|
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
|
msgstr "Gcina izinqumlisi ze-keyboard _Ngoku"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
|
|
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
|
msgstr ""
|
|
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iziNqumlisi ze-Keyboard eziGciniweyo "
|
|
"kuMaxabiso aMiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Umxholo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
|
|
msgid "Select Theme"
|
|
msgstr "Khetha uMxholo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
|
|
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
|
msgstr "Faka kwakhona uMxholo W_angoku"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
|
|
msgid "Help System"
|
|
msgstr "Inkqubo yoNcedo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
|
|
msgid "Show tool _tips"
|
|
msgstr "Bonisa amacebo _ezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
|
|
msgid "Show help _buttons"
|
|
msgstr "Bonisa amaqhosha _oncedo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
|
|
msgid "Show tips on _startup"
|
|
msgstr "Bonisa amacebo eku_vuleni"
|
|
|
|
#. Help Browser
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
|
|
msgid "Help Browser"
|
|
msgstr "IsiKhangeli soNcedo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
|
|
msgid "H_elp browser to use:"
|
|
msgstr "N_ceda isikhangeli ukusebenzisa:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
msgstr "Isikhangeli se-Web"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
|
|
msgid "Select web browser"
|
|
msgstr "Khetha isikhangeli se-web"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
|
|
msgid "_Web browser to use:"
|
|
msgstr "_Isikhangeli se-Web sokuba usisebenzise:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save tool options on exit"
|
|
msgstr "_Gcina izikhundla zefestile xa uphuma"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Tool Options _Now"
|
|
msgstr "Gcina Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
|
msgstr ""
|
|
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iziKhundla zeFestile eGciniweyo "
|
|
"kuMaxabiso Amiselweyo"
|
|
|
|
#. Snapping Distance
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
|
|
msgid "Guide and Grid Snapping"
|
|
msgstr "Ukusnepha isiKhokelo kunye ne-Grid"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
|
|
msgid "_Snap distance:"
|
|
msgstr "_Snepha umgama:"
|
|
|
|
#. Contiguous Regions
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
|
|
msgid "Finding Contiguous Regions"
|
|
msgstr "Ukufumana imiMandla eyoYameneyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
|
|
msgid "Default _threshold:"
|
|
msgstr "Umda _oMiselweyo:"
|
|
|
|
#. Scaling
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "uHlenga-hlengiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
|
|
msgid "Default _interpolation:"
|
|
msgstr "Ukufakelwa _okumiselweyo:"
|
|
|
|
#. Global Brush, Pattern, ...
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
|
|
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
|
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwePeyinti Kwabelwana ngako Phakathi kweziXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
msgstr "Shenxisa isixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
|
|
msgid "Change current layer or path"
|
|
msgstr "Tshintsha umaleko wangoku okanye indlela"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
msgstr "Ibhokisi yezixhobo"
|
|
|
|
#. Appearance
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Imbonakalo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
|
|
msgid "Show _foreground & background color"
|
|
msgstr "Bonisa _okungaphambili nokungasemva"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
|
|
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
|
msgstr "Bonisa _ibhrashi, ipateni nokuthambeka okusebenzayo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
|
|
msgid "Show active _image"
|
|
msgstr "Bonisa umfanekiso _osebenzayo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default New Image"
|
|
msgstr "Dala uMfanekiso omTsha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Image"
|
|
msgstr "I-Grid yoMfanekiso eMiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
|
msgid "Default Image Grid"
|
|
msgstr "I-Grid yoMfanekiso eMiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
|
|
msgid "Default Grid"
|
|
msgstr "I-Grid eMiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
msgstr "I-Windows yoMfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
|
|
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
|
msgstr "Sebenzisa \"_Dot for dot\" ngokumiselweyot"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
|
|
msgid "Marching _ants speed:"
|
|
msgstr "Isantya seembovane _ezimatshayo:"
|
|
|
|
#. Zoom & Resize Behavior
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
|
|
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
|
msgstr "Yandise uze uTshintshe iSayizi yeMpatho"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
|
|
msgid "Resize window on _zoom"
|
|
msgstr "Tshintsha isayizi yefestile _ngokuyandisa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
|
|
msgid "Resize window on image _size change"
|
|
msgstr "Tshintsha isayizi yefestile emfanekisweni utshintsho lwe_sayizi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
|
|
msgid "Fit to window"
|
|
msgstr "Linganisa kwifestile"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
|
|
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
|
msgstr "UKwandisa kokuqala _ulwalamano:"
|
|
|
|
#. Mouse Cursors
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
|
|
msgid "Mouse Cursors"
|
|
msgstr "IiKhesa zeMawusi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
|
|
msgid "Show _brush outline"
|
|
msgstr "Bonisa _Umphandle webhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
|
|
msgid "Show paint _tool cursor"
|
|
msgstr "Bonisa ikhesa yesixhobo _sebhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
|
|
msgid "Cursor _mode:"
|
|
msgstr "Inkquboi _yekhesa:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
|
|
msgid "Cursor re_ndering:"
|
|
msgstr "Uni_kezelo lwekhesa:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
|
|
msgid "Image Window Appearance"
|
|
msgstr "Imbonakalo yoMfanekiso weFestile"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
|
|
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
|
msgstr "Imbonakalo eMiselweyo kwiNkqubo eQhelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
|
|
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Imbonakalo eMiselweyo kwiNkqubo yeSikrini esiGcweleyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
|
|
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
|
msgstr "Isihloko soMfanekiso nenoLungiselelo lwe-Statusbar"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
|
|
msgid "Title & Status"
|
|
msgstr "I-Sihloko noBume"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current format"
|
|
msgstr "Ubume bangoku"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default format"
|
|
msgstr "I-Grid eMiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
|
|
msgid "Show zoom percentage"
|
|
msgstr "Bonisa ipesenti yokwandisa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
|
|
msgid "Show zoom ratio"
|
|
msgstr "Bonisa ulwalamano lokwandisa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
|
|
msgid "Show image size"
|
|
msgstr "Bonisa isayizi yomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
|
|
msgid "Image Title Format"
|
|
msgstr "Ulungiselelo lwesiHloko soMfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
|
|
msgid "Image Statusbar Format"
|
|
msgstr "Ulungiselelo lwe-Statusbar soMfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Okusesikrinini"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
|
|
msgid "Transparency _type:"
|
|
msgstr "Uhlobo _lokukhanya:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
|
|
msgid "Check _size:"
|
|
msgstr "Khangela _ubungakanani:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
|
|
msgid "Get Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Fumana ubuNgakanani beMonitha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:125 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "ii-Pixels"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:314
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr "i-dpi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr "Ukusuka _kwinkqubo ye-festile (okwangoku yi-%d x %d dpi)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
|
|
msgid "_Manually"
|
|
msgstr "_Ngokoxwebhu"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
|
|
msgid "C_alibrate..."
|
|
msgstr "Yenza i-C_alibrate..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Impatho yeFestile"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
|
|
msgid "_RGB Profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select RGB color profile"
|
|
msgstr "Khetha ngoMbala"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
|
|
msgid "_CMYK Profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select CMYK color profile"
|
|
msgstr "Khetha uMbala"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
|
|
msgid "_Monitor Profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select monitor color profile"
|
|
msgstr "Iinkqubo zoKhetho lwesiXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Printer Profile:"
|
|
msgstr "Isayizi yokuShicilela:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select printer color profile"
|
|
msgstr "Khetha ifayili yengqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
|
|
msgid "_Mode of operation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
|
|
msgid "_Display Rendering Intent:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
|
|
msgid "_Softproof Rendering Intent:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Izixhobo zolwazi oluNgenisiweyo"
|
|
|
|
#. Extended Input Devices
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
|
|
msgid "Extended Input Devices"
|
|
msgstr "Izixhobo zolwazi oluNgenisiweyo ezongezelelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
|
|
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
|
msgstr "Misela Izixhobo zolwazi oluNgenisiweyo e_zongezelelekileyo..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
|
|
msgid "_Save input device settings on exit"
|
|
msgstr "_Gcina imimiselo yesixhobo solwazi olungenisiweyo xa uphuma"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
|
|
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
|
msgstr "Gcina iMimiselo yeSixhobo soLwazi oluNgenisiweyo _Ngoku"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
|
|
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
|
msgstr ""
|
|
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane Imimiselo yesiXhobo soLwazi "
|
|
"oluNgenisweyo oluGciniweyo kuMaxabiso aMiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
|
|
msgid "Additional Input Controllers"
|
|
msgstr "Balawuli aboNgezelelekileyo boLwazi oluNgenisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
|
|
msgid "Input Controllers"
|
|
msgstr "AbaLawuli boLwazi oluNgenisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "Impatho yeFestile"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
|
|
msgid "Window Manager Hints"
|
|
msgstr "Amacebo oMphathi weFestile"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
|
|
msgid "Hint for the _toolbox:"
|
|
msgstr "Icebo _lebhokisi yezixhobo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
|
|
msgid "Hint for the _docks:"
|
|
msgstr "Icebo le_Docks:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Jolisa"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
|
|
msgid "Activate the _focused image"
|
|
msgstr "Yenza usebenze _umfanekiso ekujoliswe kuwo"
|
|
|
|
#. Window Positions
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
|
|
msgid "Window Positions"
|
|
msgstr "Izikhundla zeFestile"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
|
|
msgid "_Save window positions on exit"
|
|
msgstr "_Gcina izikhundla zefestile xa uphuma"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
|
|
msgid "Save Window Positions _Now"
|
|
msgstr "Gcina Izikhundla zeFestile _Ngoku"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
|
|
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
|
msgstr ""
|
|
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iziKhundla zeFestile eGciniweyo "
|
|
"kuMaxabiso Amiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi zeefayili"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
|
|
msgid "Temp folder:"
|
|
msgstr "Isiqulathi sefayili sexeshana:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
|
|
msgid "Select Temp Folder"
|
|
msgstr "Khetha isiqulathi sefayili sexeshana"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428
|
|
msgid "Swap folder:"
|
|
msgstr "Tshintsha isiqulathi sefayili:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
|
|
msgid "Select Swap Folder"
|
|
msgstr "Khetha isiQulathi seFayili esiTshintshiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
|
|
msgid "Brush Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi zefayili zeBhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
|
|
msgid "Select Brush Folders"
|
|
msgstr "Khetha iziQulathi zeFayili zeBhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
|
|
msgid "Pattern Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zePateni"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
|
|
msgid "Select Pattern Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zePateni"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
|
|
msgid "Palette Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zeNgqokelela yeziXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
|
|
msgid "Select Palette Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zengqokelela yeziXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
|
|
msgid "Gradient Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili eziThambekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
|
|
msgid "Select Gradient Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili eziThambekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
|
|
msgid "Font Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zeFonti"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
|
|
msgid "Select Font Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zeFonti"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
|
|
msgid "Plug-In Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zoNgeniso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
|
|
msgid "Select Plug-In Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zoNgeniso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Izikripti"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
|
|
msgid "Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili ze-Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
|
|
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "Khetha iziqulathi-fayili ze-Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
|
|
msgid "Module Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zeModyuli"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
|
|
msgid "Select Module Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zeModyuli"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpreters"
|
|
msgstr "Iimpawu zento"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpreter Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zePateni"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Interpreter Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zePateni"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
|
|
msgid "Environment Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zeMeko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
|
|
msgid "Select Environment Folders"
|
|
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zeMeko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Imixholo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
|
|
msgid "Theme Folders"
|
|
msgstr "Iziqulathi-fayili zoMxholo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
|
|
msgid "Select Theme Folders"
|
|
msgstr "Khetha iziqulathi-fayili zoMxholo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:134
|
|
msgid "Print Size"
|
|
msgstr "Shicilela Isayizi"
|
|
|
|
#. the image size labels
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:161 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
|
|
msgid "_Width:"
|
|
msgstr "_Ububanzi:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:168 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
|
|
msgid "H_eight:"
|
|
msgstr "uB_ude:"
|
|
|
|
#. the resolution labels
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:216 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
|
|
msgid "_X resolution:"
|
|
msgstr "_X ubungakanani:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
|
|
msgid "_Y resolution:"
|
|
msgstr "_Y ubungakanani:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
msgstr "ii-pixel/%a"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87
|
|
msgid "Quit The GIMP"
|
|
msgstr "Phuma kwi-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139
|
|
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
|
msgstr "Ukuba ngaba uyaphuma kwi-GIMP ngoku, olu tshintsho luya kulahleka."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:177
|
|
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
|
msgstr "Kukho umfanekiso omnye onotshintsho olungagcinwanga:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
|
|
msgstr "Kukho %d imifanekiso enotshintsho olunggcinwanga:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:199
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "_Lahla uTshintsho"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
|
|
msgid "Canvas Size"
|
|
msgstr "Isayizi yesiKrini sokuZobela"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
|
|
msgid "Layer Size"
|
|
msgstr "Isayizi yoMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize _Layers:"
|
|
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomaleko"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
|
|
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Linganisa ububanzi bobungakanani beMonitha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
|
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
|
msgstr "Linganisa iirula uze ungenise ubude bazo:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
|
msgid "_Horizontal:"
|
|
msgstr "_Tyaba:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
|
msgid "_Vertical:"
|
|
msgstr "_Nkqo:"
|
|
|
|
#. Image size frame
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Isayizi yoMfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Ubulunga"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
|
|
msgid "I_nterpolation:"
|
|
msgstr "uK_fakelwa:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
|
|
msgid ""
|
|
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
|
"interpolation type will affect channels and masks only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imaleko yemobala yesalathisi isoloko ihlengahlengiswa ngaphandle "
|
|
"kokufakelwa. Uhlobo lofakelo olukhethiweyo luyakuchaphazela "
|
|
"iziqhagamshelanisi kunye neemaski kuphela."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
|
|
msgid "Choose Stroke Style"
|
|
msgstr "Khetha uHlobo lweStrowukhi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
|
|
msgid "Paint Tool:"
|
|
msgstr "Isixhobo sePeyinti:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
|
|
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
|
|
msgstr "<b>Kubonakala ngathi ifayili yakho yamacebo ye-GIMP ilahlekile!</b>"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kufanele kubekho ifayili ekuthiwa yi-'%s'. Nceda ukhangele useko-zixhobo "
|
|
"lwakho."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
|
|
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
|
|
msgstr "<b>Ifayili yamacebo ye-GIMP khange yahluleke ngokwezijungqe!</b>"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
|
|
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
|
msgstr "Icebo loSuku lwe-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
|
|
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
|
msgstr "Bonisa icebo kwixa elizayo i-GIMP iqala"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
|
|
msgid "_Previous tip"
|
|
msgstr "Icebo _langaphambili"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
|
|
msgid "_Next tip"
|
|
msgstr "Icebo _elilandelayo"
|
|
|
|
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
|
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
|
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
|
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
|
#.
|
|
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
|
|
msgid "tips-locale:C"
|
|
msgstr "amacebo-bonisa:C"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
|
|
msgid ""
|
|
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
|
|
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
|
|
"ins and modules can also configured here."
|
|
msgstr ""
|
|
"I-gimprc isetyenziselwa ukugcina uluhlu lwezinto ezikhethwayo zobuqu "
|
|
"ezichaphazela impatho emiselweyo ye-GIMP. Iindlela zokukhangela iibhrashi, "
|
|
"ingqokelela yezixhobo, ukuthambeka, iipateni, ungeniso kunye neemodyuli nazo "
|
|
"zinokumiselwa apha."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
|
|
"differently than other GTK apps."
|
|
msgstr ""
|
|
"I-GIMP isebenzisa ifayili eyongezelelekileyo ukwenzela ukuba uyimisele ize "
|
|
"ijongeke ngokwahlukileyo kunezinye ii-GTK apps."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
|
|
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
|
|
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
|
|
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungeniso kunye nezongezo ziinkqubo zangaphandle eziqhutywa yi-GIMP enika "
|
|
"ukusebenza okongezelelekileyo. Ezi nkqubo zikhangelwa kwixesha lokuqhuba "
|
|
"kwaye ulwazi kunye nokusebenza kwazo kunye namaxesha e-mod zenziwe uvimba "
|
|
"wethutyana kule fayili. Le fayili yenzelwe ukuba ibe yey-GIMP efundekayo "
|
|
"kuphela, kwaye ingahlelwa."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
|
|
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
|
|
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
|
|
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaqhosha ezinqumlisi ngokutshintsha anokuphinde achazwe kwi-GIMP. I-menurc "
|
|
"yindawo yokulahla yokumiselwa kwenkqubo yakho yekhompyutha ukwenzela ukuba "
|
|
"ikhunjulwe kwiseshoni elandelayo. Ungayihela le fayili ukuba uyanqwena, "
|
|
"kodwa kukula kakhulu ukuchaza amaqhosha aphakathi kwi-GIMP. Ukucima le "
|
|
"fayili kuyakubuyisela izinqumlisi ezimiselweyo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
|
|
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
|
|
"the saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"I-sessionrc isetyenziselwa ukugccina obekukwii-window zonxibelelwano "
|
|
"kwixdesha lokugqibela uphuma kwi-GIMP. Ungayimisela i-GIMP ukuba iphinde "
|
|
"iluvule kwakhona olu nxibelelwano kwizikhundla ezigciniweyo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
|
|
msgid ""
|
|
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
|
|
"templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fayili iqulethe ingqokelela yeesayizi ezisemgangathweni zocholacholo "
|
|
"ezisebenza njengezikhokelo zemifanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
|
|
msgid ""
|
|
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
|
|
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
|
|
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
|
|
"the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"I-Unitrc isetyenziselwa ukugcina iiyunithi zakho zomsebenzisi ze-database. "
|
|
"Ungazichaza iiyunithi ezongezelelekileyo kwaye uzisebenzise njengoko "
|
|
"usebenzisa ii-intshi zeeyunithi ezakhelwe ngaphakathi, iimilimitha, "
|
|
"amachokoza nee-picas. Le fayili kubhalwa phezu kwayo xesha ngalinye uphuma "
|
|
"kwi-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
|
|
"searching for brushes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iibhrashi zomsebenzisi "
|
|
"ezichaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo "
|
|
"ebanzi yoseko-zixhobo zeebhrashi ze-GIMP xa kukhangelwa iibhrashi."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:194
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
|
|
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
|
|
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
|
|
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iifonti ofuna kuphela ukuba "
|
|
"zibonakale kwi-GIMP. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi zifayili ukungeza "
|
|
"kwinkqubo ebanzi yoseko zixhobo zefonti ye-GIMP xa kukhangelwa iifonti. "
|
|
"Sebenza oku kupheka ukuba nyani ufuna iifonti ze-GIMP kuphela, okanye faka "
|
|
"izinto kuvimba wakho weefayili wefonti wosondelelwaniso."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
|
|
"searching for gradients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ukuthambeka komsebenzisi "
|
|
"okuchaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili kwinkqubo ebanzi "
|
|
"yoseko zixhobo zokiuthambeka kwi-GIMP xa ukhangela ukuthambeka."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
|
|
"searching for palettes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ingqokelela yezixhobo "
|
|
"zomsebenzisi ezichaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili "
|
|
"ukongeza kwinkqubo ebanzi yoseko zixhobo lwengqokelela yezixhobo kwi-GIMP xa "
|
|
"ukhangela ingqokelela yezixhobo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
|
|
"searching for patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iipateni zomsebenzisi "
|
|
"ezichaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo "
|
|
"ebanzi yoseko zixhobo zepateni ye-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
|
|
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ungeniso oludalwe "
|
|
"ngumsebenzisi, olwexeshana, okanye ngenye indlela olungaxhaswayo yinkqubo. "
|
|
"I-GIMP iyasikhangela desi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo ebanzi "
|
|
"yesiqulathi fayili songeniso se-GIMP xa ukhangela ungeniso."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
|
|
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
|
|
"initialization."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iimodyuli ze-DLL ezidalwe "
|
|
"ngumsebenzisi, ezexeshana, okanye ngenye indlela inkqubo ebanzi yesiqulathi "
|
|
"fayili semodyuli ye-GIMP xa sikhangela iimodyuli zokuzifaka ngexa loseko "
|
|
"zixhobo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
|
|
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
|
|
"searching for plug-in interpreter configuration files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ungeniso oludalwe "
|
|
"ngumsebenzisi, olwexeshana, okanye ngenye indlela olungaxhaswayo yinkqubo. "
|
|
"I-GIMP iyasikhangela desi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo ebanzi "
|
|
"yesiqulathi fayili songeniso se-GIMP xa ukhangela ungeniso."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:252
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
|
|
"for plug-in environment modification files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa imo yongeniso edalwe ngumsebenzisi, "
|
|
"eyexeshana, okanye ngenye indlela izongezo ezingaxhaswa yinkqubo kwimo "
|
|
"yongeniso. I-GIMP iyasikahngela esi siqulathi zifayili ukongeza kwinkqubo "
|
|
"ebanzi kwisiqulathi sefayili semo ye-GIMP xa sikhangela iifayili zolungiso "
|
|
"zemo yongeniso."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:262
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
|
|
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
|
|
"searching for scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayile sisetyenziselwa ukugcina ezidaliweyo kwaye zasekwa "
|
|
"ngezixhobo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo "
|
|
"ebanzi yesiqulathi fayili sezikripti ze-GIMP xa ukhangela izikripti."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
|
|
msgid "This folder is searched for image templates."
|
|
msgstr "Esi siqulathi-fayili sikhangelelwa izikhokelo zemifanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
|
|
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sikhangelelwa imixholo yoseko zixhobo yomsebenzisi."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
|
|
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
|
|
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
|
|
"sessions and can be destroyed with impunity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina okwethutyana izigcini "
|
|
"zethutyana zokubuyisela kokwenziweyo ukunciphisa ukusetyenziswa kukavimba "
|
|
"weefayili. Ukuba ngaba i-GIMP ibulewe kungekho matile tile, iifayili "
|
|
"zohlobo: lwe-gimp <#>.<#> zinokuzingisa kwesi siqulathi fayili. Iifayili "
|
|
"azinamsebenzi kuzo zonke iiseshoni ze-GIMP kwaye zinokonakaliswa kungekho "
|
|
"ngozi yokohlwaya."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:289
|
|
msgid "This folder is used to store tool options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ekunokukhethwa kuko kwezixhobo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:294
|
|
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iifayili zeparamitha zeziXhobo "
|
|
"zamaGophe."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:299
|
|
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iifayili zeparamitha zezixhobo "
|
|
"zamanqanam."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395
|
|
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
|
|
msgstr "Useko zixhono aluphumelelanga. Cofa u-\"Qhuba\" ukuqhuba."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:401
|
|
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
|
msgstr "Useko zixhobo aluphumelelanga. Nxulumana nomlawuli wenkqubo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:621
|
|
msgid "GIMP User Installation"
|
|
msgstr "Useko ziXhobo loMsebenzisi we-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:626
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Qhuba"
|
|
|
|
#. GPL_PAGE
|
|
#. version number
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to\n"
|
|
"The GIMP %d.%d User Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wamkelekile kwi-\n"
|
|
"I-GIMP %d.%d Ukusekwa kweziXhobo zoMsebenzisi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:788
|
|
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
|
msgstr "Cofa u-\"Qhuba\" ukuseka izixhobo ze i-GIMP yomsebenzisi."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:795
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
|
"Copyright (C) 1995-2004\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>I- GIMP - GNU iNkqubo yokuSebenzisa uMfanekiso</b>\n"
|
|
"Amalungelo omqulunqi (C) 1995-2004\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis kunye bneQerla loPhuhliso le-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:805
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nkqubo yi-software yasimahla; ungaphinde uyisasaze kunye/okanye "
|
|
"uyilungise phantsi kwemiqathango yeMvume kaWonke-wonke Jikelele ye-GNU "
|
|
"njengoko ipapashwe yi-Free Software Foundation; mhlawumbi inguqulelo yesi-2 "
|
|
"yeMvume, okanye (ngokokukhetha kwakho) nayiphi na enye inguqulelo yakamva."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:811
|
|
msgid ""
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
"more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nkqubo ikhutshwe ngethemba lokuba iya kuba luncedo, kodwa NGAPHANDLE "
|
|
"KWASO NASIPHI NA ISIQINISEKISO; ngaphandle kwaso nasiphi na isiqinisekiso "
|
|
"ekubhekiselelwe kuso SOBURHWEBI okanye UKUFANELEKA NGENJONGO ETHILE. Jonga "
|
|
"kwiMvume kaWonke-wonke Jikelele ngeenkcukacha ezithe vetshe."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:817
|
|
msgid ""
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kufanele ukuba uyifumene ikopi yeMvume kaWonke-wonke Jikelele ye-GNU kunye "
|
|
"nale nkqubo; ukuba akunjalo, bhalela kwi-Free Software Foundation, Inc., 59 "
|
|
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829
|
|
msgid "Migrate User Settings"
|
|
msgstr "Hambisa imiMiselo yoMsebenzisi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:830
|
|
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
|
|
msgstr "Cofa u-\"Continue\"ukuqhuba nofakelo lomsebenzisi."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
|
|
msgstr "Kubonakala ngathi uke wayisebenzisa i-GIMP 2.0 ngaphambili."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:836
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
|
|
msgstr "_Hambisa imimiselo yomsebenzisi ye-GIMP 2.0"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:845
|
|
msgid "Do a _fresh user installation"
|
|
msgstr "Yenza_ufako lomsebenzisi olutsha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:876
|
|
msgid "Personal GIMP Folder"
|
|
msgstr "Isiqulathi seefayili sobuqu se- GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:877
|
|
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
|
|
msgstr "Cofa u-\"Qhuba\" ukudala isiqulathi sakho sobuqu se-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kufako lwe- GIMP olufanelekileyo, isiqulathi seefayili ekuthiwa yi-'<b>%s</"
|
|
"b>' sifuna ukudalwa."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:928
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
|
|
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ese siqulathi seefayili siqulethe inani leefayili ezibalulekileyo. Cofa "
|
|
"kwenye yeefayili okanye kwisiqulathi seefayili emthini ukufumana ulwazi "
|
|
"olungaphaya malunga nento ekhethiweyo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016
|
|
msgid "User Installation Log"
|
|
msgstr "Useko zixhobo lwengxelo yokwenzekileyo yomsebenzisi"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
|
|
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
|
|
msgstr "Nceda ulinde ngexa isiqulathi-fayili sakho sobuqu se-GIMP sisadalwa..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1024
|
|
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
|
msgstr "UkuHambisana kokuSebenza kwe-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1025
|
|
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
|
msgstr "Cofa u-\"Qhuba\" ukwamkela imimiselo engasentla."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
|
|
msgid ""
|
|
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Ukusebenza kwe-GIMP oku-optimal, solunye ummiselo kunokufuneka ukuba "
|
|
"kulungiswe.</b>"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
|
msgstr "Ikopa ifayili '%s' esuka '%s'..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating folder '%s'..."
|
|
msgstr "Idala isiqulathi seefayili '%s'..."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukudala isiqulathi seefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
|
|
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
|
|
"the amount of memory used by other running processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"I-GIMP isebenzisa umthamo onyiniweyo kavimba weefayili ukugcina i-data "
|
|
"yomfanekiso, leyo kuthiwe yi- \"iThayilekaVimba weThutyana\". Kufuneka "
|
|
"uhlengahlengise isayizi ukuze ingene kuvimba weefayili. Cinga ngomthambo "
|
|
"wovimba weefayili osetyenziswa zezinye iinkqubo eziqhubayo."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1400
|
|
msgid "Tile cache size:"
|
|
msgstr "Isayizi kavimba wethutyana wethayili:"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1412
|
|
msgid ""
|
|
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
|
|
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
|
|
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
|
|
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wonke umfanekiso kunye ne-data yokubuyisela okwenziweyo engangeniyo kuVimba "
|
|
"weThutyana weThayili uyakubhalwa kwifayili yotshintshiselwano. Le fayili "
|
|
"kufuneka ibekwe kwinkqubo yefayili efikeleleka ngqo kubekho isithuba "
|
|
"esikhulu esaneleyo (amawaka amaninzi MB). Kwinkqubo ye-UNIX, unokufuna "
|
|
"ukusebenzisa inkqubo ebanzi kavimba weefayili wexeshana (\"/tmp\"okanye\"/"
|
|
"var/tmp\")."
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1423
|
|
msgid "Select swap dir"
|
|
msgstr "Khetha uvimba weefayili wokutshintsha"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
|
|
msgid "Export Path to SVG"
|
|
msgstr "Uhambisa indlela iye kwi-SVG"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
|
|
msgid "Export the active path"
|
|
msgstr "Hambisa indlela esebenzayo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
|
|
msgid "Export all paths from this image"
|
|
msgstr "Hambisa zonke iindlela kulo mfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
|
|
msgid "Import Paths from SVG"
|
|
msgstr "Ngenisa iiNdlela ezivela kwi-SVG"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr "Zonke iiFayili (*.*)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
|
|
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
|
msgstr "Umfaneksio we-SVG ohlenga-hlengisekayo (*.svg)"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
|
|
msgid "_Merge imported paths"
|
|
msgstr "_Dibanisa iindlela ezingenisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
|
|
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
|
msgstr "_Hlenga-hlengisa iindlela ezingenisiweyo ukuze zilingane kumfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
|
|
msgid "Path Name:"
|
|
msgstr "iGama leNdlela:"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:24
|
|
msgid "Tool icon"
|
|
msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:25
|
|
msgid "Tool icon with crosshair"
|
|
msgstr "Umfanekiso wesixhobo one-crosshair"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:26
|
|
msgid "Crosshair only"
|
|
msgstr "i-Crosshair kuphela"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:55
|
|
msgid "From theme"
|
|
msgstr "Isuka kumxholo"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:56
|
|
msgid "Light check color"
|
|
msgstr "Umbala onemigca enqamlezileyo okhanyayo"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:57
|
|
msgid "Dark check color"
|
|
msgstr "Umbala onemigca enqamlezileyo omnyama"
|
|
|
|
#: ../app/display/display-enums.c:58
|
|
msgid "Custom color"
|
|
msgstr "UMbala ozenzele wona"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:900
|
|
msgid "Zoom image when window size changes"
|
|
msgstr "Yandisa umfanekiso xa isayizi ye-window itshintsha"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:920
|
|
msgid "Toggle Quick Mask"
|
|
msgstr "Toggle iMaski ekhawulezileyo"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Close %s"
|
|
msgstr "Vala %s"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
|
|
msgid "Do_n't save"
|
|
msgstr "Unga_gcini"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
|
msgstr "Gcina utshintsho kumfanekiso '%s' phambi kokuvala?"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuba ngaba awuwugcini umfanekiso, utshintsho oluvela kwi %s yokugqibela "
|
|
"luyakulahleka."
|
|
|
|
#. one second, the time period
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "umzuzwana"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d seconds"
|
|
msgstr "%d imizuzwana"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "umzuzu"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d imizuzu"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
|
|
msgid "Drop New Layer"
|
|
msgstr "Faka uMaleko omTsha"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
|
|
msgid "Drop New Path"
|
|
msgstr "Faka iNdlela eNtsha"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dropped Buffer"
|
|
msgstr "_Cima Isigcini Sethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
|
|
msgid "Color Display Filters"
|
|
msgstr "Izihluzi zoMbala osesiKrinini"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
|
|
msgid "Configure Color Display Filters"
|
|
msgstr "Misela iziHluzi zoMbala osesiKrinini"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
|
|
msgid "Layer Select"
|
|
msgstr "Ukhetho loMaleko"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
|
|
msgid "Zoom Ratio"
|
|
msgstr "uLwalamano lokwaNdisa"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
|
|
msgid "Select Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Khetha uLwalamano lokwaNdisa"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579
|
|
msgid "Zoom Ratio:"
|
|
msgstr "Ulwalamano lokwaNdisa:"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606
|
|
msgid "Zoom:"
|
|
msgstr "Yandisa:"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
|
|
msgid "RGB-empty"
|
|
msgstr "i-RGB-ayinanto"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
|
msgid "grayscale-empty"
|
|
msgstr "i-grayscale-ayinanto"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
|
msgid "grayscale"
|
|
msgstr "i-grayscale"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
|
msgid "indexed-empty"
|
|
msgstr "isalathisi-asinanto"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
|
msgid "indexed"
|
|
msgstr "inesalathisi"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281
|
|
msgid "(modified)"
|
|
msgstr "(ilungisiwe)"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
|
|
msgid "(clean)"
|
|
msgstr "(cocekile)"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
|
|
msgid "1 layer"
|
|
msgstr "UMaleko om-1"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d layers"
|
|
msgstr "%d yemaleko"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
|
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
|
|
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(akukho nanye)"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
|
|
msgid "Shadow type"
|
|
msgstr "Uhlobo lwesithunzi"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147
|
|
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
|
msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo we-statusbar"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:226
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Rhoxisa"
|
|
|
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "En_ye..."
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:105
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Uhlobo olungaziwayo lwefayili"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
msgstr "Ayiyofayili eqhelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:173
|
|
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
|
|
msgstr "uNgeniso lubuyise IMPUMELELO kodwa alubuyisanga mfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:181
|
|
msgid "Plug-In could not open image"
|
|
msgstr "Ungeniso alukwazanga ukungenisa umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-open.c:417
|
|
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
|
|
msgstr "Umfanekiso awuqulathanga nayiphi na imaleko ebonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-save.c:181
|
|
msgid "Plug-In could not save image"
|
|
msgstr "Ungeniso alukwazanga ukugcina umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/file/file-utils.c:107
|
|
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
|
msgstr "Ulandelwano lweempawu olungasebenziyo lwe-URI"
|
|
|
|
#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:373
|
|
#: ../app/tools/gimp-tools.c:399 ../app/widgets/gimpdevices.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s"
|
|
|
|
#: ../app/gui/splash.c:118
|
|
msgid "GIMP Startup"
|
|
msgstr "Ukuvula i-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing '%s'\n"
|
|
msgstr "Ukubhala '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/gui/themes.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "Ukongeza umxholo '%s' (%s)\n"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Ibhrashi yomoya"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
|
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
|
msgstr "Akukho zibhrashi zifumanekayo ukuba zisetyenziswe ngesi sixhobo."
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Okuthathwe kokunye"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr "i-Convolve"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
|
|
msgid "Dodge/Burn"
|
|
msgstr "Phepha/Tshisa"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Isicimi"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "Ibhrashi yokupeyinta"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Ipensile"
|
|
|
|
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
|
|
msgid "Smudge"
|
|
msgstr "Dyobha"
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
|
|
msgid "Non-aligned"
|
|
msgstr "Engalungelelwaniswanga"
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:25
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr "Lungelelanisa"
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "eBhalisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Dyobha"
|
|
|
|
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "Lola"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
|
|
msgid "Brightness-Contrast"
|
|
msgstr "Ukuqaqamba-Chasene"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:458 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "Okuzayo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:747 ../app/pdb/color_cmds.c:873
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
|
|
msgid "Curves"
|
|
msgstr "Amagophe"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:993 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "uNgqinelwano loMbala"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1113 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Faka Umbala"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1385 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
|
|
msgid "Hue-Saturation"
|
|
msgstr "i-Hue-Saturation"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1492 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Umda"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
|
|
msgid "Flip..."
|
|
msgstr "i-Flip..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:564
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:748
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:198
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
|
|
msgid "Perspective..."
|
|
msgstr "Ingqokelelo-magama..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1655
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1797
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:590 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
|
|
msgid "Shearing..."
|
|
msgstr "Ukucheba..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1949
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2130
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2317
|
|
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2518
|
|
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:723
|
|
msgid "2D Transform..."
|
|
msgstr "UTshintsho lwe-2D..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
|
|
msgid "Blending..."
|
|
msgstr "Ukuxuba..."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3889
|
|
msgid ""
|
|
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubungakanani bomfanekiso bungaphaya kwemida, kusetyenziswa ubungakanani "
|
|
"obumiselweyo endaweni yako."
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
|
|
msgid "Internal Procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zangaphakathi"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "iBhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:89
|
|
msgid "Brush UI"
|
|
msgstr "Ibhrashi i-UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:104
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Guqula"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:107
|
|
msgid "Display procedures"
|
|
msgstr "IiNkqubo zokubonisa"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:110
|
|
msgid "Drawable procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo ezizobekayo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:113
|
|
msgid "Transformation procedures"
|
|
msgstr "IiIinkqubo zoTshintsho"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:116
|
|
msgid "Edit procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zoHlelo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:119
|
|
msgid "File Operations"
|
|
msgstr "Imisebenzi yeFayili"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:122
|
|
msgid "Floating selections"
|
|
msgstr "Ukhetho oludadayo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:125
|
|
msgid "Font UI"
|
|
msgstr "iFonti ye-UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:131
|
|
msgid "Gimprc procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo ze-Gimprc"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:134
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Ukuthambeka"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:137
|
|
msgid "Gradient UI"
|
|
msgstr "I-Gradient ye-UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:143
|
|
msgid "Guide procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zesikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:146
|
|
msgid "Help procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zoncedo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:155
|
|
msgid "Message procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zeMiyalezo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:158
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Eentlobo-ngeentlobo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:161
|
|
msgid "Paint Tool procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zesiXhobo sokuPeyinta"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:164
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:167
|
|
msgid "Palette UI"
|
|
msgstr "Ingqokelela yezixhobo ye-UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:173
|
|
msgid "Parasite procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zesidleleli"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:182
|
|
msgid "Pattern UI"
|
|
msgstr "Ipateni ye-UI"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:188
|
|
msgid "Plug-in"
|
|
msgstr "uNgeniso"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:191
|
|
msgid "Procedural database"
|
|
msgstr "I-database yenkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:194 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Inkqubela"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:197
|
|
msgid "Image mask"
|
|
msgstr "Imaski yomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:200
|
|
msgid "Selection Tool procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zoKhetho lwesiXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:203
|
|
msgid "Text procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zombhalo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:206
|
|
msgid "Transform Tool procedures"
|
|
msgstr "Iinkqubo zoTshintsho lwesiXhobo"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/internal_procs.c:212 ../app/widgets/gimpcursorview.c:147
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Iiyunithi"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error:\n"
|
|
"procedure '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
"I-PDB ibiza impazamo:\n"
|
|
"inkqubo '%s' ayifunyanwanga"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
|
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"I-PDB ibiza impazamo kwinkqubo '%s':\n"
|
|
"Isiphumezi miyalelo#%d chwethez ukungangqinelani (okulindelekileyo %s, "
|
|
"kufumene %s)"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr "Inkqubo yangaphakathi ye-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr "Ungeniso lwe-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr "Isolulo se-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr "Inkqubo yeXeshana"
|
|
|
|
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
|
|
msgid "Free Select"
|
|
msgstr "Ukhetho lwasimahla"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in.c:563 ../app/plug-in/plug-in.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "Iphelisa ungeniso: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
|
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungeniso lonakele: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ungeniso olufayo mhlawumbi lonakalise ubume bangaphakathio be-GIMP. "
|
|
"Unokufuna ukugcina imifanekiso yakho uze uphinde uqale i-GIMP ukuze ube "
|
|
"secaleni elikhuselekileyo."
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
|
msgstr "Ukutsiba '%s': uhlobo lweprotokoli olungachanekanga lwe-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
|
msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%s' kuhlobo lomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
|
msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%ld' kuhlobo lomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
|
|
msgid "Resource configuration"
|
|
msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha enguvimba"
|
|
|
|
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
|
#. * the pluginrc file.
|
|
#.
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
|
|
msgid "Querying new Plug-ins"
|
|
msgstr "Ibuza ngoNgeniso olutsha"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "Ukubuza ungeniso: '%s'\n"
|
|
|
|
#. initialize the plug-ins
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
|
|
msgid "Initializing Plug-ins"
|
|
msgstr "Iqalisa uNgeniso"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "Iqala ungeniso: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
|
|
msgid "Starting Extensions"
|
|
msgstr "Ukuqala iZongezo"
|
|
|
|
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Starting extension: '%s'\n"
|
|
msgstr "Iqala izolulo: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:81
|
|
msgid "Left justified"
|
|
msgstr "ILungelelaniswe eKhohlo"
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:82
|
|
msgid "Right justified"
|
|
msgstr "Ilungelelaniswe eKunene"
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:83
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "IPhakathi"
|
|
|
|
#: ../app/text/text-enums.c:84
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "iGcwalisiwe"
|
|
|
|
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
|
#. contain all characters found in the alphabet.
|
|
#: ../app/text/gimpfont.c:39
|
|
msgid ""
|
|
"Pack my box with\n"
|
|
"five dozen liquor jugs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakisha ibhokisi yama ene\n"
|
|
"dazini ezintlanu zeejagi zotywala."
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
|
|
msgid "Add Text Layer"
|
|
msgstr "Yongeza uMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
msgstr "(uluhlu lwe-UTF-8 olungasebenziyo)"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
|
|
msgid "Text Layer"
|
|
msgstr "uMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
|
|
msgid "Rename Text Layer"
|
|
msgstr "Nika igama kwakhona uMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
|
|
msgid "Move Text Layer"
|
|
msgstr "Shenxisa uMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
|
|
msgid "Scale Text Layer"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa uMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
|
|
msgid "Resize Text Layer"
|
|
msgstr "Tshintsha isayizi yoMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
|
|
msgid "Flip Text Layer"
|
|
msgstr "Umaleko woMbhalo we-Flip"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
|
|
msgid "Rotate Text Layer"
|
|
msgstr "Tshintsha uMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
|
|
msgid "Transform Text Layer"
|
|
msgstr "Tshintsha uMaleko woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
|
|
msgid "Discard Text Information"
|
|
msgstr "Lahla uLwazi loMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
|
|
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ngenxa yokunqongophala kwazo naziphi na iifonti, ukusebenza kombhalo "
|
|
"akufumaneki."
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
|
|
msgid "Empty Text Layer"
|
|
msgstr "Umaleko woMbhalo ongeNanto"
|
|
|
|
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
|
"you don't need to worry about this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iingxaki ekwahluleni ngezijungqe isidleleli sombhalo somaleko '%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ezinye iimpawu zombhalo zinokuba azichandekanga. Ngaphandle kokuba ufuna "
|
|
"ukuhlela umaleko wombhalo, akukho mfuneko yokuba uzihluphe ngoku."
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
|
|
msgid "Pick only"
|
|
msgstr "Khetha kuphela"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
|
|
msgid "Set foreground color"
|
|
msgstr "Misela umbala wokungaphambili"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
|
|
msgid "Set background color"
|
|
msgstr "Misela umbala wokungasemva"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Cutha"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Tshintsha isayizi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:82
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:111
|
|
msgid "Free select"
|
|
msgstr "Ukhetho lwasimahla"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:112
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Ubungakanani besigxina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
|
|
msgid "Fixed aspect ratio"
|
|
msgstr "Umba wolwalamaniso osisigxina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:141
|
|
msgid "Transform layer"
|
|
msgstr "Tshintsha umaleko"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
|
|
msgid "Transform selection"
|
|
msgstr "Tshintsha ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
|
|
msgid "Transform path"
|
|
msgstr "Tshintsha indlela"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:171
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Uyilo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Shenxisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:202
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Umphandle"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
|
|
msgid "Image + Grid"
|
|
msgstr "Umfanekiso + i-Grid"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:232
|
|
msgid "Number of grid lines"
|
|
msgstr "Inani lemigca ye-grid"
|
|
|
|
#: ../app/tools/tools-enums.c:233
|
|
msgid "Grid line spacing"
|
|
msgstr "Ukuvulwa kwezithuba kwimigca ye-grid"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimp-tools.c:296
|
|
msgid "This tool has no options."
|
|
msgstr "Esi sixhobo asinako ekunokukhethwa kuko."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
|
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
|
msgstr "Ibhrashi yomoya enoxinzelelo oluguqukayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
|
msgid "_Airbrush"
|
|
msgstr "_Ibhrashi yomoya"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
|
|
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
|
|
msgid "Rate:"
|
|
msgstr "Ulwalamano:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "uXinzelelo:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Linganisa:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:144
|
|
msgid "Shape:"
|
|
msgstr "Imilo:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "Phinda:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
|
|
msgid "Adaptive supersampling"
|
|
msgstr "Uhlenga-hlengiso olukhulu oluziqhelanisayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
|
|
msgid "Max Depth:"
|
|
msgstr "Ubukhulu bobubanzi:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:467
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Umda:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
|
|
msgid "Fill with a color gradient"
|
|
msgstr "Gcwalisa ngokuthambeka kombala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
|
|
msgid "Blen_d"
|
|
msgstr "Xub_a"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
|
|
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
|
msgstr "Xuba: Akusebenzi kwimifanekiso enezalathiso."
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:300
|
|
msgid "Blend: "
|
|
msgstr "Xuba: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
|
|
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
|
msgstr "Lungelelanisa ukuqaqamba nokuchasana"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
|
|
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
|
msgstr "UkuQ_aqamba ukuChasana..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
|
|
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
|
msgstr "Lungelelanisa ukuQaqamba nokuChasana"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
|
|
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Ukuqaqamba-ukuchasana akusebenzi kwimaleko enesalathiso."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
|
|
msgid "_Brightness:"
|
|
msgstr "_Ukuqaqamba:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
|
|
msgid "Con_trast:"
|
|
msgstr "Ukucha_sana:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
|
msgstr "Vumela ngokupheleleyo ukuba iimandla ekhanyayo igcwaliswe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
|
|
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
|
msgstr "Ummandla ogcwaliswe kwisiseko kuyo yonke imaleko ebonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161
|
|
msgid "Maximum color difference"
|
|
msgstr "Ubukhulu bomahluko wombala"
|
|
|
|
#. fill type
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fill Type %s"
|
|
msgstr "Gcwalisa uHlobo %s"
|
|
|
|
#. fill selection
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Affected Area %s"
|
|
msgstr "Ummandla oChaphazelekileyo %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
|
msgid "Fill whole selection"
|
|
msgstr "Gcwalisa icandelo lonke"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
|
|
msgid "Fill similar colors"
|
|
msgstr "Gcwalisa imibala efanayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:439
|
|
msgid "Finding Similar Colors"
|
|
msgstr "Ukufumana iMibala eFanayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
|
|
msgid "Fill transparent areas"
|
|
msgstr "Gcwalisa iindawo ezikhanyayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:503
|
|
msgid "Sample merged"
|
|
msgstr "Isampuli idityanisiwe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
|
|
msgid "Fill with a color or pattern"
|
|
msgstr "Gcwalisa ngombala okanye ngepateni"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
|
|
msgid "_Bucket Fill"
|
|
msgstr "_uGcwaliso lweBhakethe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
|
msgid "Select By Color"
|
|
msgstr "Khetha ngoMbala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
|
|
msgid "Select regions by color"
|
|
msgstr "Khetha imimandla ngombala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
|
|
msgid "_By Color Select"
|
|
msgstr "_Ngokhetho loMbala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
|
|
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
|
msgstr "Peyinta usebenzisa iiPateni okanye imiFanekiso yeMimandla"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
|
|
msgid "_Clone"
|
|
msgstr "i-_Clone"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
|
|
msgstr "Cofa ukudala indlela entsha."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:315
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Uvimba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:324
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Lungelelanisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
|
msgid "Adjust color balance"
|
|
msgstr "Lungelelanisa ungqinelwano lombala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
|
|
msgid "Color _Balance..."
|
|
msgstr "uNgqinelwano _loMbala..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
|
|
msgid "Adjust Color Balance"
|
|
msgstr "Lungelelanisa uNgqinelwano loMbala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
|
|
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Ungqinelwano lombala lusebenza kuphela kumaleko wombala we-RGB."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
|
|
msgid "Select Range to Modify"
|
|
msgstr "Khetha uluHlu lokuLungiswa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
|
|
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
|
|
msgstr "Lungisa amaNqanaba oluHlu lweMibala aKhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "i-Cyan"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "i-Magenta"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Qanda"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
|
|
msgid "R_eset range"
|
|
msgstr "M_isela kwakhona uluhlu"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
|
|
msgid "Preserve _luminosity"
|
|
msgstr "Gcina _ukukhanya"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
|
|
msgid "Colorize the image"
|
|
msgstr "Faka umbala eMfanekisweni"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
|
|
msgid "Colori_ze..."
|
|
msgstr "Faka umba_la..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
|
|
msgid "Colorize the Image"
|
|
msgstr "Faka umbala eMfanekisweni"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
|
|
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Ukufaka umbala kusebenza kuphela kumaleko wombala we-RGB."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "Khetha uMbala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
|
|
msgid "_Hue:"
|
|
msgstr "i-_Hue:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
|
|
msgid "_Saturation:"
|
|
msgstr "_Ukugcwala:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
|
|
msgid "_Lightness:"
|
|
msgstr "_Ukukhanya:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
|
|
msgid "Sample average"
|
|
msgstr "Isampuli yomndilili"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:417
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:152
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Umakha-sangqa:"
|
|
|
|
#. the pick FG/BG frame
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pick Mode %s"
|
|
msgstr "Khetha iNkqubo %s"
|
|
|
|
#. the add to palette toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add to palette %s"
|
|
msgstr "Yongeza ingqokelela yezixhobo %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Isikhethi-mbala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
|
|
msgid "Pick colors from the image"
|
|
msgstr "Ketha imibala emfanekisweni"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
|
|
msgid "C_olor Picker"
|
|
msgstr "Isikhethi-m_bala"
|
|
|
|
#. tool->gdisp->shell
|
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
|
|
msgid "Color Picker Information"
|
|
msgstr "Ulwazi ngeSikhethi-Mbala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:271 ../app/tools/gimpcolortool.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Sample Point: "
|
|
msgstr "Shenxisa uKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
|
|
msgid "Cancel Sample Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446
|
|
msgid "Add Sample Point: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
|
|
msgid "Blur or Sharpen"
|
|
msgstr "Dyobha okanye Lola"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
|
|
msgid "Con_volve"
|
|
msgstr "i-Con_volve"
|
|
|
|
#. the type radio box
|
|
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Convolve Type %s"
|
|
msgstr "Uhlobo lwe-Convolve %s"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:186 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tool Toggle %s"
|
|
msgstr "i-Toggle yesiXhobo %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:198
|
|
msgid "Current layer only"
|
|
msgstr "Umaleko wangoku kuphela"
|
|
|
|
#. enlarge toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Allow enlarging %s"
|
|
msgstr "Vumela ukwandiswa kwe-%s"
|
|
|
|
#. layer toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep aspect ratio %s"
|
|
msgstr "Gcina umba wolwalamano %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164
|
|
msgid "Crop & Resize"
|
|
msgstr "Cutha uTshintshe isayizi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165
|
|
msgid "Crop or Resize an image"
|
|
msgstr "Cutha okanye uTshintshe isayizi yomfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166
|
|
msgid "_Crop & Resize"
|
|
msgstr "_Cutha uTshintshe isayizi"
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:499 ../app/tools/gimpcroptool.c:983
|
|
msgid "Crop: "
|
|
msgstr "Cutha: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1010
|
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
|
msgstr "Cutha uTshintshe isayizi yoLwazi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1034
|
|
msgid "Origin X:"
|
|
msgstr "Owokuqala u-X:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1038
|
|
msgid "Origin Y:"
|
|
msgstr "Owokuqala u-Y:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1076 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
|
|
msgid "Aspect ratio:"
|
|
msgstr "Umba wolwalamano:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1087
|
|
msgid "From selection"
|
|
msgstr "eSuka kuKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1095
|
|
msgid "Auto shrink"
|
|
msgstr "eNcipha ngokuzenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
|
|
msgid "Adjust color curves"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa amagophe emibala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
|
|
msgid "_Curves..."
|
|
msgstr "_Amagophe..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
|
|
msgid "Adjust Color Curves"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa amaGophe eMibala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
|
|
msgid "Load Curves"
|
|
msgstr "Faka amaGophe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
|
|
msgid "Load curves settings from file"
|
|
msgstr "Faka imimiselo yamagophe evela kwifayili"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
|
|
msgid "Save Curves"
|
|
msgstr "Gcina amaGophe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
|
|
msgid "Save curves settings to file"
|
|
msgstr "Gcina imimiselo yamagophe efayilini"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
|
|
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Amagophe omaleko anesalathisi ngeke alungelelaniswe."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cha_nnel:"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:495 ../app/tools/gimplevelstool.c:431
|
|
msgid "R_eset channel"
|
|
msgstr "M_isela kwakhona isiqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#. Horizontal button box for load / save
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:597 ../app/tools/gimplevelstool.c:641
|
|
msgid "All Channels"
|
|
msgstr "Zonke iziqhagamshelanisi"
|
|
|
|
#. The radio box for selecting the curve type
|
|
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
msgstr "Uhlobo lweGophe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
|
|
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
|
msgstr "Phepha okanye Tshisa imigca"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
|
|
msgid "Dod_geBurn"
|
|
msgstr "Phe_pha Tshisa"
|
|
|
|
#. the type (dodge or burn)
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s"
|
|
msgstr "Uhlobo %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Inkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "Ukuvela:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
|
|
msgid "Move Floating Selection"
|
|
msgstr "Shenxisa uKhetho oluDadayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
|
|
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
|
|
msgid "Move: "
|
|
msgstr "Shenxisa: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
|
|
msgid "Select elliptical regions"
|
|
msgstr "Khetha imimandla embhoxo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
|
|
msgid "_Ellipse Select"
|
|
msgstr "_uKhetho lobuMbhoxo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
|
|
msgid "Erase to background or transparency"
|
|
msgstr "Cima kokungasemva okanye okukhanyayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
|
|
msgid "_Eraser"
|
|
msgstr "_Isicimi"
|
|
|
|
#. the anti_erase toggle
|
|
#: ../app/tools/gimperasertool.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Anti erase %s"
|
|
msgstr "Engacimiyo %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
|
|
msgid "Affect:"
|
|
msgstr "Yenza ukuba:"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flip Type %s"
|
|
msgstr "uHlobo lwe-Flip %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81
|
|
msgid "Flip the layer or selection"
|
|
msgstr "Yenza i-flip kumaleko okanye kukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
|
|
msgid "_Flip"
|
|
msgstr "i-_Flip"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
|
msgid "Select hand-drawn regions"
|
|
msgstr "Khetha imimandla ezotywe-ngesandla"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
|
msgid "_Free Select"
|
|
msgstr "_Ukhetho lwaSimahla"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
msgstr "Khetha imimandla eyayameneyo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
|
|
msgid "Fu_zzy Select"
|
|
msgstr "Ukhetho olunga_cacanga"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
|
|
msgid "Move the mouse to change threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
|
|
msgid "Histogram Scale"
|
|
msgstr "Uhlenga-hlengiso lweGrafu"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
|
|
msgid "Adjust hue and saturation"
|
|
msgstr "Lungelelanisa i-hue nokugcwala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
|
|
msgid "Hue-_Saturation..."
|
|
msgstr "Ukugcwala-_kwe-Hue..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
|
|
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
|
|
msgstr "Lungelelanisa i-hue / ukukhanya / ukugcwala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
|
|
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Ukugcwala kwe-Hue kusebenza kuphela kwimaleko yemibala ye-RGB."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
|
|
msgid "M_aster"
|
|
msgstr "iM_aster"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
|
|
msgid "_R"
|
|
msgstr "_R"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
|
|
msgid "_Y"
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
|
|
msgid "_G"
|
|
msgstr "_G"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
|
|
msgid "_C"
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
|
|
msgid "_B"
|
|
msgstr "_B"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
|
|
msgid "_M"
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
|
|
msgid "Select Primary Color to Modify"
|
|
msgstr "Khetha imibala esisiseko ukulungisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
|
|
msgid "Modify all colors"
|
|
msgstr "Lungisa yonke imibala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Overlap:"
|
|
msgstr "Yaleka"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
|
|
msgid "Modify Selected Color"
|
|
msgstr "Lungisa iMibala eKhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
|
|
msgid "R_eset color"
|
|
msgstr "U_kuvula kwakhona umbala ungakhuphanga kumbane"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:298
|
|
msgid "Quick Load"
|
|
msgstr "UkuFaka ngokuKhawuleza"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:328
|
|
msgid "Quick Save"
|
|
msgstr "UkuGcina ngokuKhawuleza"
|
|
|
|
#. adjust sliders
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
msgstr "Uhlenga-hlengiso"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "iSayizi:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:933
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:206
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "i-Engile:"
|
|
|
|
#. sens sliders
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr "Ubuntununtunu"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
|
|
msgid "Tilt:"
|
|
msgstr "i-Tilt:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "iSantya:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "uHlobo"
|
|
|
|
#. Blob shape widget
|
|
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Imilo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
|
|
msgid "Draw in ink"
|
|
msgstr "Zoba nge-inki"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
|
|
msgid "In_k"
|
|
msgstr "i-In_ki"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
|
|
msgid "Scissors"
|
|
msgstr "Isikere"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
|
|
msgid "Select shapes from image"
|
|
msgstr "Khetha iimilo emfanekisweni"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
|
msgid "Intelligent _Scissors"
|
|
msgstr "Izikere _ezibuKhali"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
|
|
msgid "Adjust color levels"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa amanqanaba emibala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
|
|
msgid "_Levels..."
|
|
msgstr "_Amanqanam..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215
|
|
msgid "Adjust Color Levels"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa amaNqanaba eMibala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
|
|
msgid "Load Levels"
|
|
msgstr "Faka amaNqanam"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
|
|
msgid "Load levels settings from file"
|
|
msgstr "Faka imimiselo yamanqanam kwifayili"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
|
|
msgid "Save Levels"
|
|
msgstr "Gcina amanqanam"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
|
|
msgid "Save levels settings to file"
|
|
msgstr "Gcina imimiselo yamanqanam kwifayili"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
|
|
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Amanqanam omaleko onezalathiso ngeke ahlenga-hlengiseke."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
|
|
msgid "Pick black point"
|
|
msgstr "Khetha ichokoza elimnyama"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
|
|
msgid "Pick gray point"
|
|
msgstr "Khetha ichokoza elingwevu"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
|
|
msgid "Pick white point"
|
|
msgstr "Khetha ichokoza elimhlophe"
|
|
|
|
#. Input levels frame
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:446
|
|
msgid "Input Levels"
|
|
msgstr "Amanqanam olwazi olungenisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "i-Gamma"
|
|
|
|
#. Output levels frame
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570
|
|
msgid "Output Levels"
|
|
msgstr "IziPhumo zamaNqanaba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:668
|
|
msgid "Adjust levels automatically"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa amanqanaba ngokuzenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202
|
|
msgid "Auto-resize window"
|
|
msgstr "Lungisa ubungakanani be-window ngokuzenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr "Yandisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
|
|
msgid "Zoom in & out"
|
|
msgstr "Yandisa ngaphakathi nangaphandle"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
|
|
msgid "M_agnify"
|
|
msgstr "Y_andisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
|
|
msgid "Use info window"
|
|
msgstr "Sebenzisa ifestile yolwazi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
|
|
msgid "Measure"
|
|
msgstr "Linganisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
|
|
msgid "Measure distances and angles"
|
|
msgstr "Linganisa imigama nee-engile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
|
|
msgid "_Measure"
|
|
msgstr "_Linganisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
|
|
msgid "Add Guides"
|
|
msgstr "Yongeza iziKhokelo"
|
|
|
|
#. tool->gdisp->shell
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:889
|
|
msgid "Measure Distances and Angles"
|
|
msgstr "Linganisa imigama nee-Engile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:907
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "uMgama:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
|
|
msgid "Pick a layer or guide"
|
|
msgstr "Khetha umaleko okanye isikhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
|
|
msgid "Move the current layer"
|
|
msgstr "Shenxisa umaleko okhoyo ngoku"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
|
|
msgid "Move selection"
|
|
msgstr "Shenxisa ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
|
|
msgid "Pick a path"
|
|
msgstr "Chonga iNdlela"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
|
|
msgid "Move the current path"
|
|
msgstr "Shenxisa indlela ekhoyo ngoku"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
|
|
msgid "Move layers & selections"
|
|
msgstr "Shenxisa iimaleko nokhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "_Shenxisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimpmovetool.c:576
|
|
msgid "Move Guide: "
|
|
msgstr "Shenxisa isiKhokelo: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
|
|
msgid "Cancel Guide"
|
|
msgstr "Rhoxisa isiKhokelo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:576
|
|
msgid "Add Guide: "
|
|
msgstr "Dibanisa isiKhokelo: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
|
msgstr "Peyinta imigca yebhrashi engacacanga"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
|
msgid "_Paintbrush"
|
|
msgstr "_Ibhrashi yepeyinti"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:337
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "i-Opacity:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:330
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "iNkqubo:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "iBhrashi:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
msgstr "Ukuthambeka:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Eyongezekayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
|
|
msgid "Hard edge"
|
|
msgstr "uMphetho oqinileyo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
|
|
msgid "Pressure sensitivity"
|
|
msgstr "Ubuntununtunu boxinzelelo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "i-Opacity"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
|
|
msgid "Hardness"
|
|
msgstr "Ukuqina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Ukubeka umda"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ubungakanani"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
|
|
msgid "Fade out"
|
|
msgstr "Cima"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Ubude:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
|
|
msgid "Use color from gradient"
|
|
msgstr "Sebenzisa umbala ovela ekuthambekeni"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppainttool.c:749
|
|
msgid "Press Shift to draw a straight line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
|
msgid "Paint hard edged pixels"
|
|
msgstr "Peyinta imiphetho eqinileyo ye-pixels"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
|
|
msgid "Pe_ncil"
|
|
msgstr "IPe_nsile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Ingqikelelo-magama"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
|
|
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
|
msgstr "Tshintsha ingqikelelo-magama yomaleko okanye yokhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
|
msgid "_Perspective"
|
|
msgstr "_Ingqikelelo-magama"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
|
|
msgid "Perspective Transform Information"
|
|
msgstr "uLwazi loThintsho lweNgqikelelo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
|
|
msgid "Matrix:"
|
|
msgstr "Isibumbelo:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
|
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
|
|
msgstr "Nciphisa umfanekiso ube kwinani lemibala esisigxina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
|
|
msgid "_Posterize..."
|
|
msgstr "_Yenza umfanekios omkhulu..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
|
|
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
|
msgstr "Yenza umfanekiso omkhulu (Hlisa iNani leMibala)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
|
|
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Ukwenza umfanekiso omkhulu akusebenzi kwimaleko enesalathisi."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
|
|
msgid "Posterize _levels:"
|
|
msgstr "Imigangatho yemifanekiso _emikhulu:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight rectangle"
|
|
msgstr "Amagqabantsintsi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed width"
|
|
msgstr "Ubungakanani besigxina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:291 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Ububanzi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed height"
|
|
msgstr "Ubungakanani besigxina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:130
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:301 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Ubude"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed aspect"
|
|
msgstr "Umba wolwalamaniso osisigxina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:138
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect"
|
|
msgstr "_Umba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed center"
|
|
msgstr "Ubungakanani besigxina"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "Iziko X:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Iziko Y:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Amagqabantsintsi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:286
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "IPhakathi"
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:817 ../app/tools/gimprectangletool.c:1177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rectangle: "
|
|
msgstr "M_isela kwakhona uluhlu"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1576
|
|
msgid "1 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1577
|
|
msgid "2 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1578 ../app/widgets/gimpcursorview.c:138
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:160
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "u-X"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1579 ../app/widgets/gimpcursorview.c:144
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:166
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "u-Y"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
|
msgid "Select rectangular regions"
|
|
msgstr "Khetha imimandla ebuxande"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:98
|
|
msgid "_Rect Select"
|
|
msgstr "_Lungisa uKhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:226
|
|
msgid "Selection: ADD"
|
|
msgstr "Ukhetho: DIBANISA"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:229
|
|
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
|
msgstr "Ukhetho: THABATHA"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:232
|
|
msgid "Selection: INTERSECT"
|
|
msgstr "Ukhetho: NQAMLEZA"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:235
|
|
msgid "Selection: REPLACE"
|
|
msgstr "Ukhetho: BEKA ENDAWENI YENYE"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:414
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "uKhetho: "
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
|
|
msgid "Rotate the layer or selection"
|
|
msgstr "Tshintsha umaleko okanye ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
msgstr "_Tshintsha"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
|
|
msgid "Rotation Information"
|
|
msgstr "uLwazi lokuTshintshisana"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
|
|
msgid "Center X:"
|
|
msgstr "Iziko X:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
|
|
msgid "Center Y:"
|
|
msgstr "Iziko Y:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Isikeyile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
|
|
msgid "Scale the layer or selection"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa umaleko okanye ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
|
|
msgid "_Scale"
|
|
msgstr "I_sikeyile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
|
|
msgid "Scaling information"
|
|
msgstr "Uhlenga-hlengiso lolwazi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
|
|
msgid "Original Width:"
|
|
msgstr "Ububanzi bokuQala:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
|
|
msgid "Current width:"
|
|
msgstr "Ububanzi bangoku:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
|
|
msgid "Current height:"
|
|
msgstr "Ubude bangoku:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
|
|
msgid "Scale ratio X:"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa ulwalamano X:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
|
|
msgid "Scale ratio Y:"
|
|
msgstr "Hlenga-hlengisa ulwalamano Y:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Umba woLwalamamo:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136
|
|
msgid "Smooth edges"
|
|
msgstr "Imiphetho egudileyo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
|
msgstr "Vumela imimandla ekhanya ngokugqibeleleyo ukuba ikhethwe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156
|
|
msgid "Base selection on all visible layers"
|
|
msgstr "Seka ukhetho kuyo yonke imaleko ebonakalayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171
|
|
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
|
msgstr "Sebenzisa wonke umaleko obonakalayo xa unciphisa ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:382 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Ukugudisa"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:400
|
|
msgid "Feather edges"
|
|
msgstr "Imiphetho yeentsiba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426
|
|
msgid "Show interactive boundary"
|
|
msgstr "Bonisa umda wonxibelelwano lwabasebenzisi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:449
|
|
msgid "Select transparent areas"
|
|
msgstr "Khetha iindawo ezikhanyayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:489
|
|
msgid "Auto shrink selection"
|
|
msgstr "Ukhetho lokunciphisa ngokuzenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
|
|
msgid "Shear"
|
|
msgstr "Cheba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
|
|
msgid "Shear the layer or selection"
|
|
msgstr "Cheba umaleko okanye ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
|
|
msgid "S_hear"
|
|
msgstr "C_heba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
|
|
msgid "Shearing Information"
|
|
msgstr "Ukucheba ulwazi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
|
|
msgid "Shear magnitude X:"
|
|
msgstr "Cheba ubukhulu buka-X:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
|
|
msgid "Shear magnitude Y:"
|
|
msgstr "Cheba ubukhulu buka Y:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
|
msgid "Smudge image"
|
|
msgstr "Umfanekiso wokudyobha"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
|
msgid "_Smudge"
|
|
msgstr "_Dyobha"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
|
|
msgid ""
|
|
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amacebo atshintsha umphandle wefonti ukuvelisa i-crisp bitmap ngeesayizi "
|
|
"ezincinane"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
|
|
"the automatic hinter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuba akhona, amaceboavela kwifonti ayasetyenziswa kokdwa unokusoloko "
|
|
"ukhetha ukusebenzisa umcebisi ozenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
|
|
msgid "Indentation of the first line"
|
|
msgstr "Ukuqalisa nganeno kumgca wokuqala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
|
|
msgid "Modify line spacing"
|
|
msgstr "Lungiselela umgca wokuvula izithuba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify letter spacing"
|
|
msgstr "Lungiselela umgca wokuvula izithuba"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "iFonti:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
|
|
msgid "Hinting"
|
|
msgstr "Umbala wombhalo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
|
|
msgid "Force auto-hinter"
|
|
msgstr "Nyanzela umcebisi ozenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Umbala woMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "uMbala:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
|
|
msgid "Justify:"
|
|
msgstr "Lungelelanisa:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480
|
|
msgid "Indent:"
|
|
msgstr "Ukuqalisa nganeno:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486
|
|
msgid ""
|
|
"Line\n"
|
|
"spacing:"
|
|
msgstr ""
|
|
"uMgca\n"
|
|
"ukuvula izithuba:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Letter\n"
|
|
"spacing:"
|
|
msgstr ""
|
|
"uMgca\n"
|
|
"ukuvula izithuba:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
|
|
msgid "Create path from text"
|
|
msgstr "Yenza indlela evela kumbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504
|
|
msgid "Text along path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
|
|
msgid "Add text to the image"
|
|
msgstr "Yongeza umbhalo kumfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
|
|
msgid "Te_xt"
|
|
msgstr "Um_bhalo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
|
|
msgid "GIMP Text Editor"
|
|
msgstr "uMhleli woMbhalo we-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
|
|
msgid "Confirm Text Editing"
|
|
msgstr "Qinisekisa uHlelo loMbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:934
|
|
msgid ""
|
|
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
|
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
|
"modifications.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umaleko owukhethileyo ngumaleko wombhalo kodwa ulungisiwe kusetyenziswa "
|
|
"ezinye izixhobo. Ukuhlela umaleko ngesixhobo sombhalo kuyakululahla olu "
|
|
"lungiso.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ungawuhlela umaleko okanye udale umaleko wombhalo omtsha kwiimpawu zawo "
|
|
"zombhalo."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
|
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
|
msgstr "Nciphisa umfanekiso uye kwimibala emibini usebenzisa umda"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
|
msgid "_Threshold..."
|
|
msgstr "_Umda..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
|
|
msgid "Apply Threshold"
|
|
msgstr "Sebenzisa uMda"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
|
|
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Umda awusebenzi kumaleko onesalathisi."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
|
|
msgid "Transform Direction"
|
|
msgstr "Tshintsha iCala"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Ukufakela:"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
|
|
msgid "Supersampling"
|
|
msgstr "Ukuhlenga-hlengisa okukhulu"
|
|
|
|
#. the clip resulting image toggle button
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
|
|
msgid "Clip result"
|
|
msgstr "Qhoboshela isiphumo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Ukuyijonga phambi koshicilelo:"
|
|
|
|
#. the constraints frame
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Izithintelo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "15 degrees %s"
|
|
msgstr "Amaqondo ali-15 %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep height %s"
|
|
msgstr "Gcina ubude %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep width %s"
|
|
msgstr "Gcina ububanzi %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep aspect %s"
|
|
msgstr "Gcina umba %s"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:254
|
|
msgid "Transforming..."
|
|
msgstr "iYatshintsha..."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
|
|
msgid "Restrict editing to polygons"
|
|
msgstr "Misa umda ekuhleleni imizobo enqamacala amaninzi athe tse"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Hlela iNkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
|
|
msgid "Polygonal"
|
|
msgstr "Ingumzobo onamacala amaninzi athe tse"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Path to Selection\n"
|
|
"%s Add\n"
|
|
"%s Subtract\n"
|
|
"%s Intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indlela yoKhetho\n"
|
|
"%s Dibanisa\n"
|
|
"%s Thabatha\n"
|
|
"%s Nqamleza"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
|
|
msgid "Create selection from path"
|
|
msgstr "Dala ukhetho oluvela kwindlela"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
|
|
msgid "Stroke path"
|
|
msgstr "Indlela yomgca"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
|
|
msgid "Create and edit paths"
|
|
msgstr "Dala uze uhlele iindlela"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
|
|
msgid "Add Stroke"
|
|
msgstr "Dibanisa umgca"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
|
|
msgid "Add Anchor"
|
|
msgstr "Yongeza i-Ankile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
|
|
msgid "Insert Anchor"
|
|
msgstr "Faka i-Ankile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr "Rhuqa Isikhombisi"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
|
|
msgid "Drag Anchor"
|
|
msgstr "Rhuqa i-Ankele"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
|
|
msgid "Drag Anchors"
|
|
msgstr "Rhuqa ii-Ankile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
|
|
msgid "Drag Curve"
|
|
msgstr "Rhuqa iGophe"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
|
|
msgid "Connect Strokes"
|
|
msgstr "Nxulumanisa Imigca"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
|
|
msgid "Drag Path"
|
|
msgstr "Rhuqa iNdlela"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
|
|
msgid "Convert Edge"
|
|
msgstr "Guqula uMphetho"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
|
|
msgid "Delete Anchor"
|
|
msgstr "Cima i-Ankile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
|
|
msgid "Delete Segment"
|
|
msgstr "Cima icandelo leNkqubo"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:826
|
|
msgid "Move Anchors"
|
|
msgstr "Shenxisa ii-Ankile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
|
|
msgid "Click to pick path to edit."
|
|
msgstr "Cofa ukukhetha indlela oza kuyihlela."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
|
|
msgid "Click to create a new path."
|
|
msgstr "Cofa ukudala indlela entsha."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
|
|
msgid "Click to create a new component of the path."
|
|
msgstr "Cofa ukudala ilungu elitsha lendlela."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
|
|
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Cofa ukudala i-ankile entsha. (zama u-SHIFT)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
|
|
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
|
|
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa i-ankile."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
|
|
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
|
|
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa ii-ankile."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
|
|
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa isikhombisi usijikelezise. (zama u-SHIFT)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
|
|
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
|
|
msgstr "Cofa-Rhuqa ukutshintsha imilo yegophe. (SHIFT: ukulingana macala)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
|
|
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa ilungu ulijikelezise. (zama u-SHIFT)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
|
|
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
|
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa indlela."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
|
|
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Cofa ukufaka i-ankile endleleni. (zama u-SHIFT)"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
|
|
msgid "Click to delete this anchor."
|
|
msgstr "Cofa ukucima i-ankile."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
|
|
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cofa ukunxulumanisa le-ankile nechokoza elisekugqibeleni elikhethiweyo."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
|
|
msgid "Click to open up the path."
|
|
msgstr "Cofa ukuvula indlela."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
|
|
msgid "Click to make this node angular."
|
|
msgstr "Cofa ukwenza esi sixhobo sonxibelelwano neembombo."
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1736
|
|
msgid "Delete Anchors"
|
|
msgstr "Cima ii-Ankile"
|
|
|
|
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
|
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukho maleko usebenzayo okanye isiqhamgashelanisi ukuba wenze umgca kuyo"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
|
|
msgid "Rename Path"
|
|
msgstr "Yinike eliNye iGama iNdlela"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
|
|
msgid "Move Path"
|
|
msgstr "Shenxisa indlela"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
|
|
msgid "Scale Path"
|
|
msgstr "Ukuhlenga-hlengiswa kwendlela"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
|
|
msgid "Resize Path"
|
|
msgstr "Tshintsha isayizi yeNdlela"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
|
|
msgid "Flip Path"
|
|
msgstr "INdlela ye-Flip"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
|
|
msgid "Rotate Path"
|
|
msgstr "Tshintsha Indlela"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
|
|
msgid "Transform Path"
|
|
msgstr "Tshintsha indlela"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:543
|
|
msgid "Cannot stroke empty path."
|
|
msgstr "Ayikwazi ukufama umgca kwindlela engenanto."
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
|
|
msgid "Import Paths"
|
|
msgstr "Iindlela eziNgenisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
|
|
msgid "Imported Path"
|
|
msgstr "Indlela engenisiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No paths found in '%s'"
|
|
msgstr "Akukho ndlela ifunyenwe ku-'%s'"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
|
|
msgid "No paths found in the buffer"
|
|
msgstr "Akukho zindlela zifunyenweyo kwisigcini sethutyana"
|
|
|
|
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
|
msgstr "Ayiphumelelanga ukungenisa iindlela ezivgela ku-'%s': %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "i-RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:328
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Isenzo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:357
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Isinqumlisi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:379
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Igama"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:509 ../app/widgets/gimpactionview.c:691
|
|
msgid "Changing shortcut failed."
|
|
msgstr "Ukutshintsha isinqumlisi akuphumelelanga."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:549
|
|
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
|
msgstr "Izinqumlisi eziphixanayo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555
|
|
msgid "_Reassign shortcut"
|
|
msgstr "_Faka isinqumlisi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
|
msgstr "Isinqumlisi \"%s\"sele sithathwe ngu \"%s\" kwi-\"%s\" yeqela."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
|
msgstr "Ukufaka isinqumlisi siya kuyakwenza ukuba sisuswe kwi-\"%s\"."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627
|
|
msgid "Removing shortcut failed."
|
|
msgstr "Ukususa isinqumlisi akuphumelelanga."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
|
|
msgid "Invalid shortcut."
|
|
msgstr "Isinqumlisi esingasebenziyo."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
|
|
msgid "Spikes:"
|
|
msgstr "i-Spikes:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:180
|
|
msgid "Hardness:"
|
|
msgstr "Ukuqina:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:219
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Ukuvula izithuba:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:222
|
|
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
|
|
msgid "Percentage of width of brush"
|
|
msgstr "Ipesenti yobubanzi bebhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:141
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:352
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Akukho nanye)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
|
|
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
|
|
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
|
msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha, okanye ucinezele u-Backspace ukucima"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
|
|
msgid "Type a new accelerator"
|
|
msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
|
|
msgid "Reorder Channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi soku-odola kwakhona"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
|
|
msgid "Empty Channel"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi esingenanto"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:239
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "i-Clipboard"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169
|
|
msgid "Add the current color to the color history"
|
|
msgstr "Yongeza umbala wangoku kumbala wembali"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
msgstr "Izihluzi eziFumanekayo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
|
|
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
|
|
msgstr "Yongeza isihluzi esikhethiweyo kuluhlu lwezihluzi ezisebenzayo."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
|
|
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
|
|
msgstr "Susa isihluzi esikhethiweyo kuluhlu lwezihluzi ezisebenzayo."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
|
|
msgid "Move the selected filter up"
|
|
msgstr "Shenxisa isihluzi esikhethiweyo siye phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
|
|
msgid "Move the selected filter down"
|
|
msgstr "Shenxisa isihluzi esikhethiweyo siye ezantsi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
|
|
msgid "Active Filters"
|
|
msgstr "Izihluzi eziSebenzayo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
|
|
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vula kwakhona ungasikhuphanga umbane isihluzi esikhethiweyo kumaxabiso "
|
|
"amiselweyo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configure selected filter: %s"
|
|
msgstr "Misela isihluzi esikhethiweyo: %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
|
|
msgid "No filter selected"
|
|
msgstr "Akukho sihluzi sikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
|
|
msgid "Configure selected filter"
|
|
msgstr "Misela isihluzo esikhethiweyo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:254
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "Isalathiso:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:258 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:279
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Bomvu:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:259 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:280
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Luhlaza okwengca:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:260 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:281
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Luhlaza okwesibhakabhaka:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:270 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:301
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Ixabiso:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:289
|
|
msgid "Hex:"
|
|
msgstr "i-Hex:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:299
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "i-Hue:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:300
|
|
msgid "Sat.:"
|
|
msgstr "i-Sat.:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:317
|
|
msgid "Cyan:"
|
|
msgstr "i-Cyan:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:318
|
|
msgid "Magenta:"
|
|
msgstr "i-Magenta:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:319
|
|
msgid "Yellow:"
|
|
msgstr "Qanda:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:320
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Mnyama:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:334
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "i-Alpha:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:352 ../app/widgets/gimpcursorview.c:135
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:141 ../app/widgets/gimpcursorview.c:157
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:163 ../app/widgets/gimpcursorview.c:340
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:341 ../app/widgets/gimpcursorview.c:342
|
|
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:343
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "Akungeni"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246
|
|
msgid "Color index:"
|
|
msgstr "Isalathisi sombala:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256
|
|
msgid "HTML notation:"
|
|
msgstr "Ubhalo lwe-HTML:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
|
|
msgid "Smaller Previews"
|
|
msgstr "Ukujonga Phambi koShicilelo okuNcinane"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
|
|
msgid "Larger Previews"
|
|
msgstr "Ukujonga Phambi koShicilelo oluKhulu"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209
|
|
msgid "Dump events from this controller"
|
|
msgstr "Ziyeke izehlo ezivela kulo mlawuli"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214
|
|
msgid "Enable this controller"
|
|
msgstr "Yenza asebenze lomlawuli"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Igama:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Isehlo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549
|
|
msgid "Select Controller Event Action"
|
|
msgstr "Khetha iSenzo esisisLawuli sesiGaneko"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift+Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
msgstr "Ikhesa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift+Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down"
|
|
msgstr "Ikhesa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlot (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left"
|
|
msgstr "Ikhesa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene(Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekunene"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "i-Keyboard"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
|
msgid "Keyboard Events"
|
|
msgstr "Izehlo ze-Keyboard"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "iLungile"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
|
|
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift+Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
|
|
msgid "Scroll Up (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
|
|
msgid "Scroll Up (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
|
|
msgid "Scroll Up (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
|
|
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift+Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
|
|
msgid "Scroll Down (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
|
|
msgid "Scroll Down (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
|
|
msgid "Scroll Down (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
|
|
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
|
|
msgid "Scroll Left (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
|
|
msgid "Scroll Left (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlot (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
|
|
msgid "Scroll Left (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
|
|
msgid "Scroll Left"
|
|
msgstr "Yihla unyuka eKhohlo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
|
|
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
|
|
msgid "Scroll Right (Alt)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene(Alt)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
|
|
msgid "Scroll Right (Control)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
|
|
msgid "Scroll Right (Shift)"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
|
|
msgid "Scroll Right"
|
|
msgstr "Yihla unyuka ekunene"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
|
|
msgid "Mouse Wheel"
|
|
msgstr "iVili leMawusi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
|
msgid "Mouse Wheel Events"
|
|
msgstr "IZigaaneko zeVili leMawusi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:205
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gcina"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:213
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Buyelwa kweyangaphambili"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
|
|
msgid "Save device status"
|
|
msgstr "Gcina ubume bezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Okuvele ngaphambili: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Okungasemva: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
|
|
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:389 ../app/widgets/gimpdock.c:400
|
|
msgid "Close all tabs?"
|
|
msgstr "Vala zonke ii-tabs?"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:395
|
|
msgid "Close all Tabs"
|
|
msgstr "Vala zonke ii-Tabs"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
|
"tabs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le window ine %d tabs ezivuliweyo. UKuvala i-window kuyakuvala zonke ii-tabs "
|
|
"zayo."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdock.c:760
|
|
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
|
msgstr "Ungafaka unxibelelwano oluncitshisiweyo apha."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure this tab"
|
|
msgstr "Misela i-Grid"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:213
|
|
msgid "Close this Tab"
|
|
msgstr "Vala i-Tab"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Message"
|
|
msgstr "%s Umyalezo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229
|
|
msgid "Too many error messages!"
|
|
msgstr "Imiyalezo eminizi yeempazamo!"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230
|
|
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
|
msgstr "Imiyalezo isiwa kwakhona ku-stderr."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:321
|
|
msgid "Automatically Detected"
|
|
msgstr "Ifunyaniswe ngokuzenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
|
|
msgid "By Extension"
|
|
msgstr "Ngesongezelelo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:457
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "iFayili ikhona"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:462
|
|
msgid "_Replace"
|
|
msgstr "_Beka endaweni yenye"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A file named '%s' already exists."
|
|
msgstr "Ifayili ekuthiwa '%s' sele ikhona."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:478
|
|
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
|
msgstr "Ingaba ufuna ukufaka endaweni yayo umfanekiso owugcinayo?"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Zonke iiFayili"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Images"
|
|
msgstr "Imifanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select File _Type (%s)"
|
|
msgstr "Khetha _uhlobo lwefayili (%s)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "uHlobo lweFayili"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Izongezelelo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:384
|
|
msgid "Instant update"
|
|
msgstr "uHlaziyo lwangoko"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
|
msgstr "Ifekta yokwandisa: %d:1"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
|
msgstr "Kuboniswa [%0.6f, %0.6f]"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Position: %0.6f"
|
|
msgstr "Isikhundla: %0.6f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "i-RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "i-HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
|
|
msgstr "Ubunzulu: %0.3f i-Opacity: %0.3f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
|
msgstr "i-RGB (%d, %d, %d)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
|
|
msgid "Foreground color set to:"
|
|
msgstr "Umbala wokungaphambili umiselwe ku:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "i-(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
|
|
msgid "Background color set to:"
|
|
msgstr "Umbala wokungasemva umiselwe ku:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1192
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
|
msgstr "%s%sRhuqa: shenxisa & xinzelela"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1198
|
|
msgid "Drag: move"
|
|
msgstr "Rhuqa: hambisa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1205
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1219
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1233
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
|
msgstr "%s%sCofa: yandisa ukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1211
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1225
|
|
msgid "Click: select"
|
|
msgstr "Cofa: khetha"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1263
|
|
msgid "Click: select Drag: move"
|
|
msgstr "Cofa: khetha Rhuqa: hambisa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1485
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Handle position: %0.6f"
|
|
msgstr "Isikhundla sesikhombisi: %0.6f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Distance: %0.6f"
|
|
msgstr "Umgama: %0.6f"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
|
|
msgid "Line _Style:"
|
|
msgstr "Umgca I_simbo:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
|
|
msgid "Change grid foreground color"
|
|
msgstr "Tshintsha umbala we-grid ongaphambili"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
|
|
msgid "_Foreground color:"
|
|
msgstr "_Umbala wokungaphambili:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
|
|
msgid "Change grid background color"
|
|
msgstr "Tshintsha umbala we-grid ongasemva"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
|
|
msgid "_Background color:"
|
|
msgstr "_UMbala wokungasemva:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Ukuvula isithuba"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
|
|
msgid "Help browser not found"
|
|
msgstr "Isikhangeli soncedo asifumaneki"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
|
|
msgid "Could not find GIMP help browser."
|
|
msgstr "Ayifumananga isikhangeli soncedo se-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukufakwa kwesikhangeli soncedo se-GIMP kubonakala ngathi silahlekile kuseko-"
|
|
"zixhobo lwakho."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
|
|
msgid "Help browser doesn't start"
|
|
msgstr "Isikhangeli soncedo asiqali"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
|
|
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
|
msgstr "Khange ikwazi ukuqala isikhangeli soncedo songeniso lwe-GIMP."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
|
|
msgid "Use _web browser instead"
|
|
msgstr "Sebenzisa isikhangeli se-_web"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr "Phakathi:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
|
|
msgid "Std Dev:"
|
|
msgstr "i-Std Dev:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr "i-Median:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
msgstr "ii-Pixels:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Bala:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
msgstr "i-Percentile:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:155
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:191
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Ezenzekelayo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:202
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Xa lwenziwe lwasebenza unxibelelwano lulandela ngokuzenzekelayo umfanekiso "
|
|
"osebenza kuwo."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:179
|
|
msgid "Pixel dimensions:"
|
|
msgstr "Imilinganiso ye-pixel:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:186
|
|
msgid "Print size:"
|
|
msgstr "Isayizi yokuShicilela:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "Ubungakanani:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color space:"
|
|
msgstr "Isithuba_sombala:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
|
|
msgid "Size in memory:"
|
|
msgstr "Ubungakanani bukavimba wolwazi:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:214
|
|
msgid "Number of layers:"
|
|
msgstr "Inani leemaleko:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of channels:"
|
|
msgstr "Inani leemaleko:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of paths:"
|
|
msgstr "Inani leemaleko:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%s"
|
|
msgstr "ii-pixels/%s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%g x %g %s"
|
|
msgstr "i-%g x %g %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
|
|
msgid "RGB Color"
|
|
msgstr "Umbala we-RGB"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:326
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "i-Grayscale"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330
|
|
msgid "Indexed Color"
|
|
msgstr "Umbala weSalathisi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330
|
|
msgid "colors"
|
|
msgstr "imibala"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
|
|
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
|
msgstr "Misela into e-Bonakala ngokuKodwa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
|
|
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
|
msgstr "Misela into eNxulumaniswe ngokuKodwa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
|
|
msgid "Reorder Layer"
|
|
msgstr "uMaleko woku-odola kwakhona"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
|
|
msgid "Keep transparency"
|
|
msgstr "Gcina ukukhanya"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
|
|
msgid "Empty Layer"
|
|
msgstr "uMaleko ongeNanto"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Message repeated %d times."
|
|
msgstr "Umyalezo uphindwe %d yamaxesha."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:463
|
|
msgid "Message repeated once."
|
|
msgstr "Umyalezo uphindwe kanye."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:268
|
|
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Engachazwanga"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Izintlu:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Igama lefayili '%s' khange kukwazeke ukuliguqulela kwesebenzayo i-URI:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:322
|
|
msgid "Invalid UTF-8"
|
|
msgstr "I-UTF-8 engasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d dpi"
|
|
msgstr "i-%d x %d dpi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dpi"
|
|
msgstr "i-%d dpi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "Ububanzi boMgca:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207
|
|
msgid "_Line Style"
|
|
msgstr "Isimbo so_Mgca"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
|
|
msgid "_Cap style:"
|
|
msgstr "Isimbo se_kepisi:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
|
|
msgid "_Join style:"
|
|
msgstr "Isimbo soku_dibanisa:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
|
|
msgid "_Miter limit:"
|
|
msgstr "_Umda wemitha:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
|
|
msgid "Dash pattern:"
|
|
msgstr "Ipateni yedeshi:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286
|
|
msgid "Dash preset:"
|
|
msgstr "Ukumisela ngaphambili udwi:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
|
|
msgid "_Antialiasing"
|
|
msgstr "_Ukugudisa"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%p"
|
|
msgstr "i-%p"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
|
|
msgid "_Advanced Options"
|
|
msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuPhambili"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color _space:"
|
|
msgstr "Isithuba_sombala:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
|
|
msgid "_Fill with:"
|
|
msgstr "_Gcwalisa nge:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
|
|
msgid "Comme_nt:"
|
|
msgstr "Inkca_zo:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_iGama:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
|
|
msgid "_Icon:"
|
|
msgstr "_Umfanekiso:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d dpi, %s"
|
|
msgstr "i-%d x %d dpi, %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dpi, %s"
|
|
msgstr "i-%d dpi, %s"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click to update preview\n"
|
|
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cofa ukuhlaziya okokujonga phambi koshicilelo \n"
|
|
"%s Cofa ukunyanzela uhlaziyo nokuba okokujonga phambi koshicilelo "
|
|
"kuhlaziyiwe"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
|
|
msgid "No selection"
|
|
msgstr "Akukho lukhetho"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
|
msgstr "i-Thumbnail %d of %d"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:763
|
|
msgid "Creating Preview ..."
|
|
msgstr "Ukudala okokujonga phambi koshicilelo..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
|
|
msgid "Change Foreground Color"
|
|
msgstr "Tshintsha uMbala wokuNgaphambili"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
|
msgid "Change Background Color"
|
|
msgstr "Tshintsha uMbala wokuNgasemva"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
|
|
msgid ""
|
|
"The active image.\n"
|
|
"Click to open the Image Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umfanekiso osebenzayo.\n"
|
|
"Cofa ukuvula unxibelelwano lomfanekiso."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
|
|
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
|
|
msgid ""
|
|
"The active brush.\n"
|
|
"Click to open the Brush Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibhrashi esebenzayo.\n"
|
|
"Cofa ukuvula iBhrashi yoNxibelelwano."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
|
|
msgid ""
|
|
"The active pattern.\n"
|
|
"Click to open the Pattern Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ipateni esebenzayo.\n"
|
|
"Cofa ukuvula iPateni yoNxibelelwano."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"The active gradient.\n"
|
|
"Click to open the Gradient Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuthambeka okusebenzayo.\n"
|
|
"Cofa ukuvula unxibelelwano oluthambekileyo."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:829
|
|
msgid ""
|
|
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
|
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imibala yokungaphambili nokungasemva. Izikwere ezimnyama namhlophe zemibala "
|
|
"yokuvula kwakhona ungayikhuphanga kumbane. iintolo zitshintsha imibala. "
|
|
"Cofa kabini ukuvula unxibelelwano lokhetho lombala."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
|
|
msgid "Save options to..."
|
|
msgstr "Gcina ekunokukhethwa kuko okuya..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
|
|
msgid "Restore options from..."
|
|
msgstr "Gcina kwakhona ekunokukhethwa kuko okuvela..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
|
|
msgid "Delete saved options..."
|
|
msgstr "Cima ekunokukhethwa kuko okugciniweyo..."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:674
|
|
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
|
msgstr "Ufako lwakho lwe-GIMP alugqitywanga:"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:676
|
|
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nceda uqinisekise ukuba iifayili zemenyu yeXML zifakwe ngokuchanekileyo."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255
|
|
msgid "[ Base Image ]"
|
|
msgstr "[ Umfanekiso osisiSeko ]"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
|
|
msgid "Reorder path"
|
|
msgstr "Indlela yoku-odola kwakhona"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
|
|
msgid "Empty Path"
|
|
msgstr "Indlela engeNanto"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
|
|
msgid "Open the brush selection dialog"
|
|
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ibhrashi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
|
|
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
|
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ipateni"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
|
|
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
|
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ukuthambeka"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Buyisela umva"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
|
|
msgid "Open the palette selection dialog"
|
|
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ingqokelela yezixhobo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
|
|
msgid "Open the font selection dialog"
|
|
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ifonti"
|
|
|
|
#. The format string which is used to display modifier names
|
|
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
|
|
#.
|
|
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>"
|
|
msgstr "i-<%s>"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
|
msgstr "Idata engasebenziyo ye-UTF-8 ekwifayili '%s'."
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Okungaphambili"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Ngobude"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Imbonakalo-mhlaba"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel"
|
|
msgstr "ii-Pixels"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "i-HSV"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "i-CMYK"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "Mnyama namhlophe"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr "Cinga"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
|
|
msgid "GIMP help browser"
|
|
msgstr "Isikhangeli soncedo se-GIMP"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
|
|
msgid "Web browser"
|
|
msgstr "Isikhangeli se-web"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Yaluke Okomgca"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "i-Logarithmic"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Umfanekiso"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
|
|
msgid "Current status"
|
|
msgstr "Ubume bangoku"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Inkcazo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
|
msgid "Icon & text"
|
|
msgstr "Umfanekiso & umbhalo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
|
|
msgid "Icon & desc"
|
|
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso nenkcazo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
|
|
msgid "Status & text"
|
|
msgstr "Ubume nombhalo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
|
|
msgid "Status & desc"
|
|
msgstr "Ubume nenkcazo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
|
|
msgid "View as list"
|
|
msgstr "Okubonakala njengoluhlu"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
|
|
msgid "View as grid"
|
|
msgstr "Okubonakala njenge-grid"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
|
|
msgid "Normal window"
|
|
msgstr "Ifestile eqhelekileyo"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
|
|
msgid "Utility window"
|
|
msgstr "Ifestile yeYulithi"
|
|
|
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
|
|
msgid "Keep above"
|
|
msgstr "Gcina ngaphezulu"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-load.c:297
|
|
msgid ""
|
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
|
"Substituting grayscale map."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isilumkiso se-XCF: uhlobo lwe-0 -XCF ulungiselelo lwefayili\n"
|
|
"Alugcinanga iimaphu ezinemibala zesalathisi ngokuchanekileyo.\n"
|
|
"Singena endaweni yemaphu yesikeyile esingwevu."
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
|
msgstr "Uluhlu lwse-UTF-8 olungasebenziyo kwifayile i-XCF"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
|
|
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
|
|
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ekugcineni ifayili ye-XCF: %s"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing XCF: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ekubhaleni i-XCF: %s"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
|
msgstr "Ayikwazanga ukufuna kwifayili ye-XCF: %s"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:143
|
|
msgid "GIMP XCF image"
|
|
msgstr "Umfanekiso we-GIMP XCF"
|
|
|
|
#: ../app/xcf/xcf.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo ye-XCF: uhlobo lwefayili ye- XCF olungaxhaswayo %d olwenzekileyo"
|
|
|
|
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create images and edit photographs"
|
|
msgstr "Dala kwaye uhlele imifanekiso okanye iifoto"
|
|
|
|
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "Image Editor"
|
|
msgstr "UmHleli woMfanekiso"
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:83
|
|
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:88
|
|
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:93
|
|
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:196
|
|
msgid "Could not connect to GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:197
|
|
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. if execv and execvp return, there was an error
|
|
#: ../tools/gimp-remote.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
|
msgstr "Ayikwazi ukwakha '%s': %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Okukhethwa kuko okungasebenziyo \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Usetyenziso: %s [ekunokukhethwa kuko ... ] [ifayili ... ]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Options:\n"
|
|
#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko:\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -h, --help Output this help.\n"
|
|
#~ msgstr " -h, --help Velisa olu ncedo.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -v, --version Output version information.\n"
|
|
#~ msgstr " -v, --version Velisa ulwazi olungohlobo.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
|
#~ msgstr " --verbose Bonisa imiyalezo yokuvula.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
|
|
#~ msgstr " -f, --no-fonts Ungafaki naziphi na iifonti.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
|
#~ msgstr " --display <display> Sebenzisa umboniso ka-X omiselweyo.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
|
#~ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Sebenzisa enye ifayili ye-gimprc.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
|
|
#~ " Debugging mode for fatal signals.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
|
|
#~ " Inkqubo yokulungisa iziphene yezikhombisi "
|
|
#~ "eziyingozi.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
|
#~ " Procedural Database compatibility mode.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
|
#~ " Inkqubo yovisisano ye-database enenkqubo.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --batch-interpreter <procedure>\n"
|
|
#~ " The procedure to process batch commands with.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --batch-interpreter <procedure>\n"
|
|
#~ " Indlela yokwenza imiyalelo yeqela nge.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
|
|
#~ msgstr " -b, --batch <commands> Yenza imiyalelo ngenkqubo yeqela.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "_Info Window"
|
|
#~ msgstr "_Ifestile Yolwazi"
|
|
|
|
#~ msgid "None (Fastest)"
|
|
#~ msgstr "Akukho nenye (Eyona ikhawulezayo)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cubic (Best)"
|
|
#~ msgstr "Okwekyubhu (Eyona ingcono)"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "Izithunzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Midtones"
|
|
#~ msgstr "Imibala ephakathi engaqaqambanga"
|
|
|
|
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "kulindeleke u-'yes' okanye u-'no' kumqondiso we-boolean %s, ufumene '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
#~ msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%s' lomqondiso %s"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
#~ msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%ld' lomqondiso %s"
|
|
|
|
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "ngelixa isahlula ngezijungqu umqondiso '%s': %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
#~ msgstr "Ayikwazi ukwandisa ${%s}"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Ayikwazi ukwakha ifayili yethutyana ye-'%s': %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
#~ "The original file has not been touched."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impazamo ngelixa kubhalwa kwifayili yethutyaha ye-'%s': %s\n"
|
|
#~ "Ifayili yakuqala ayichukunyiswanga."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
#~ "No file has been created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impazamo ngelixa kubhalwa kwifayili yethutyaha ye-'%s': %s\n"
|
|
#~ "Akukho fayili yakhiweyo."
|
|
|
|
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Impazamo xa kubhalelwa ku-'%s': %s"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
#~ msgstr "uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo"
|
|
|
|
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|
#~ msgstr "Impazamo ngelixa isahlula ngezijungqe '%s' kumgca %d: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "_White (full opacity)"
|
|
#~ msgstr "_Mhlophe (iluzizi ngokupheleleyo)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Black (full transparency)"
|
|
#~ msgstr "_Mnyama (ibonakala ngokuthe gca kwelinye icala)"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
#~ msgstr "Isiqhagamshelanisi _somaleko se-alpha"
|
|
|
|
#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
#~ msgstr "_Dlulisa isiqhagamshelanisi somaleko se-alpha"
|
|
|
|
#~ msgid "_Selection"
|
|
#~ msgstr "_Okukhethiweyo"
|
|
|
|
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
#~ msgstr "_Ulinganiso lombala omnyama nomhlophe kumaleko"
|
|
|
|
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
#~ msgstr "FG ukuya kwi-BG (HSV)"
|
|
|
|
#~ msgid "FG to transparent"
|
|
#~ msgstr "I-FG kokubonakala kwelinye icala"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom gradient"
|
|
#~ msgstr "Uthambeko oluqhelekileyo"
|
|
|
|
#~ msgid "FG color fill"
|
|
#~ msgstr "Ukuzalisa umbala i-FG"
|
|
|
|
#~ msgid "BG color fill"
|
|
#~ msgstr "Ukuzalisa umbala i-BG"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern fill"
|
|
#~ msgstr "Ukuzalisa ipateni"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to the current selection"
|
|
#~ msgstr "Yongeza okukhethwe ngoku"
|
|
|
|
#~ msgid "Subtract from the current selection"
|
|
#~ msgstr "Thabatha kokukhethwe ngoku"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace the current selection"
|
|
#~ msgstr "Beka endaweni yokukhethwe ngoku"
|
|
|
|
#~ msgid "Intersect with the current selection"
|
|
#~ msgstr "Hlanganisa nokukhethwe ngoku"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray"
|
|
#~ msgstr "Ngwevu"
|
|
|
|
#~ msgid "Indexed"
|
|
#~ msgstr "Inesalathiso"
|
|
|
|
#~ msgid "Bi-linear"
|
|
#~ msgstr "Ukwaluka ngokomgca okuphindiweyo"
|
|
|
|
#~ msgid "Radial"
|
|
#~ msgstr "Yakhe isangqa"
|
|
|
|
#~ msgid "Conical (sym)"
|
|
#~ msgstr "Tsobhileyo (sym)"
|
|
|
|
#~ msgid "Conical (asym)"
|
|
#~ msgstr "Tsobhileyo (asym)"
|
|
|
|
#~ msgid "Shaped (angular)"
|
|
#~ msgstr "Ukumila (ineembombo)"
|
|
|
|
#~ msgid "Shaped (spherical)"
|
|
#~ msgstr "Ukumila (ngqukuva)"
|
|
|
|
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
|
|
#~ msgstr "Ukumila (inezinxonxo)"
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral (cw)"
|
|
#~ msgstr "Ejikelezayo isiya embindini (cw)"
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral (ccw)"
|
|
#~ msgstr "Ejikelezayo isiya embindini (ccw)"
|
|
|
|
#~ msgid "Stock ID"
|
|
#~ msgstr "I-ID ye-Stock"
|
|
|
|
#~ msgid "Inline pixbuf"
|
|
#~ msgstr "I-pixbuf yangaphakathi"
|
|
|
|
#~ msgid "Image file"
|
|
#~ msgstr "Ifayili yomfanekiso"
|
|
|
|
#~ msgid "Sawtooth wave"
|
|
#~ msgstr "Iliza le-sawtooth"
|
|
|
|
#~ msgid "Triangular wave"
|
|
#~ msgstr "Iliza elibunxantathu"
|
|
|
|
#~ msgid "Forward (traditional)"
|
|
#~ msgstr "Phambili (ngokwesithethe)"
|
|
|
|
#~ msgid "Backward (corrective)"
|
|
#~ msgstr "Ngasemva (elungisayo)"
|
|
|
|
#~ msgid "Static Gray"
|
|
#~ msgstr "Ubungwevu obumileyo"
|
|
|
|
#~ msgid "Static Color"
|
|
#~ msgstr "UMbala omileyo"
|
|
|
|
#~ msgid "Pseudo Color"
|
|
#~ msgstr "Umbala ongasiNgowenyani"
|
|
|
|
#~ msgid "True Color"
|
|
#~ msgstr "Umbala wokweNyani"
|
|
|
|
#~ msgid "Direct Color"
|
|
#~ msgstr "uMbala Ngqo"
|
|
|
|
#~ msgid "Comment"
|
|
#~ msgstr "Amanqakwana"
|
|
|
|
#~ msgid "Info Window"
|
|
#~ msgstr "i-Window yoLwazi"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Information"
|
|
#~ msgstr "Ulwazi lomfanekiso"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale ratio:"
|
|
#~ msgstr "Ulwalamana lomlinganiselo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display type:"
|
|
#~ msgstr "uHlobo lokusesikrinini:"
|
|
|
|
#~ msgid "Visual class:"
|
|
#~ msgstr "Udidi lwentelekelelo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Visual depth:"
|
|
#~ msgstr "Ububanzi bentelekelelo:"
|
|
|
|
#~ msgid "New Image"
|
|
#~ msgstr "Umfanekiso omTsha"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "Esemgangathweni"
|
|
|
|
#~ msgid "Show memory usage"
|
|
#~ msgstr "Bonisa ukusetyenziswa kukavimba weefayili"
|
|
|
|
#~ msgid "Image source"
|
|
#~ msgstr "Uvimba womfanekiso"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern source"
|
|
#~ msgstr "Uvimba wepateni"
|
|
|
|
#~ msgid "Constant"
|
|
#~ msgstr "Engaguqukiyo"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift + Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up (Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliphezulu (Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up (Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up (Shift)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Up"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift + Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down (Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down (Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down (Shift)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Down"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift + Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left (Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left (Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left (Shift)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Left"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift + Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Control + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift + Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift + Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right (Alt)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Alt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right (Control)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Control)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right (Shift)"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift)"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Right"
|
|
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene"
|
|
|
|
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lo mmandla wombhalo wolwazi olungenisiweyo ubekwelwe umda we-%d yeempawu."
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel values"
|
|
#~ msgstr "Amaxabiso e-pixel"
|