mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
13935 lines
328 KiB
Plaintext
13935 lines
328 KiB
Plaintext
# Malay Translation of Gimp HEAD.
|
|
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gimp HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 09:00+0800\n"
|
|
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
|
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:144
|
|
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
|
msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
|
|
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
|
|
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n"
|
|
"Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' "
|
|
"digunakan.\n"
|
|
"Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--"
|
|
"tiada-antara muka'."
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
|
|
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
|
|
"(currently \"%s\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal membuka '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/main.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
|
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n"
|
|
"Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud."
|
|
|
|
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
|
|
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "The GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * anything else starting with a '-' is an error.
|
|
#.
|
|
#: app/main.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Invalid option \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Opsyen tak sah \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:501
|
|
msgid "GIMP version"
|
|
msgstr "Versi GIMP"
|
|
|
|
#: app/main.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:511
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Opsyen:\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:512
|
|
msgid " -h, --help Output this help.\n"
|
|
msgstr " -h, --help Keluarkan output bagi bantuan ini.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:513
|
|
msgid " -v, --version Output version information.\n"
|
|
msgstr " -v, --version Keluarkan output maklumat versi.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:514
|
|
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
|
msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:515
|
|
msgid ""
|
|
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
|
|
"plugins.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --no-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
|
|
msgstr " --no-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:517
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
|
|
"patterns.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --no-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet, corak.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:518
|
|
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
|
|
msgstr " -f, --no-fonts Jangan muatkan sebarang fon.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:519
|
|
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
|
|
msgstr " -i, --no-interface Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:520
|
|
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
|
msgstr " --display <papar> Gunakan paparan X yang ditandakan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:521
|
|
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
|
msgstr " -s, --no-splash Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
|
|
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:523
|
|
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
|
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:524
|
|
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
|
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:525
|
|
msgid ""
|
|
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
|
|
msgstr " --dump-gimprc \t Outputkan fail gimprc dengan seting piawai.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:526
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
|
"box.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --console-messages Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:527
|
|
msgid ""
|
|
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-handlers Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat tak "
|
|
"mati.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
|
|
" Debugging mode for fatal signals.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
|
|
" Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:530
|
|
msgid ""
|
|
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
|
" Procedural Database compatibility mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/main.c:532
|
|
msgid ""
|
|
" --batch-interpreter <procedure>\n"
|
|
" The procedure to process batch commands with.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/main.c:534
|
|
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
|
|
msgstr " -b, --batch <arahan> Proses arahan dalam mod kelompok.\n"
|
|
|
|
#: app/sanity.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/sanity.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
|
"converted to UTF-8: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
|
|
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
|
"G_FILENAME_ENCODING."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp brushes
|
|
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr "Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Penimbal"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colormap Editor"
|
|
msgstr "Editor Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:108
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "/_Dialog"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dockable"
|
|
msgstr "Ofset Boleh lukis"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
|
|
msgid "Document History"
|
|
msgstr "Sejarah Dokumen"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040
|
|
#: app/core/core-enums.c:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawable"
|
|
msgstr "Ofset Boleh lukis"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
|
|
msgid "Error Console"
|
|
msgstr "Ralat Konsol"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "/_Fail"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp fonts
|
|
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "fon"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
|
|
msgid "Gradient Editor"
|
|
msgstr "Editor Kecerunan"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp gradients
|
|
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "/_Bantuan"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:176
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imej"
|
|
|
|
#. list & grid views
|
|
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
|
|
msgid "Palette Editor"
|
|
msgstr "Editor Pelet"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp palettes
|
|
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Pelet"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp patterns
|
|
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
|
|
msgid "Plug-Ins"
|
|
msgstr "Plug-In"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:165
|
|
msgid "QuickMask"
|
|
msgstr "QuickMask"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "/_Pilih"
|
|
|
|
#. initialize the template list
|
|
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Templat"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "Editor Teks GIMP"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
|
#: app/gui/gui.c:410
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
msgstr "Opsyen Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/actions.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "/_Lihat"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:43
|
|
msgid "Brushes Menu"
|
|
msgstr "Menu Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Brush"
|
|
msgstr "/Berus _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New brush"
|
|
msgstr "/Berus _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Brush"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate brush"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Brush"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete brush"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh Brushes"
|
|
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh brushes"
|
|
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Brush..."
|
|
msgstr "/_Edit Berus..."
|
|
|
|
#: app/actions/brushes-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit brush"
|
|
msgstr "/_Edit Berus..."
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:42
|
|
msgid "Buffers Menu"
|
|
msgstr "Menu Penimbal"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste Buffer"
|
|
msgstr "/_Tampal Penimbal"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the selected buffer"
|
|
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Buffer _Into"
|
|
msgstr "/Tampal Penimbal _Ke"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
|
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Buffer as _New"
|
|
msgstr "/Tampal Penimbal sebagai _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the selected buffer as new image"
|
|
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Buffer"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Penimbal"
|
|
|
|
#: app/actions/buffers-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected buffer"
|
|
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:44
|
|
msgid "Channels Menu"
|
|
msgstr "Menu Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
|
msgstr "/_Edit Atribut Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit channel attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Channel..."
|
|
msgstr "/Saluran _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New channel..."
|
|
msgstr "/Saluran _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Channel"
|
|
msgstr "Saluran Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:61
|
|
msgid "New channel with last values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Channel"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate channel"
|
|
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Channel"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete channel"
|
|
msgstr "Hapuskan Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Raise Channel"
|
|
msgstr "/_Naikkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise channel"
|
|
msgstr "Naikkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Channel to _Top"
|
|
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise channel to top"
|
|
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Lower Channel"
|
|
msgstr "/_Turunkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower channel"
|
|
msgstr "Turunkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower channel to bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel to Sele_ction"
|
|
msgstr "/Saluran ke Pemi_lihan"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel to selection"
|
|
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add to Selection"
|
|
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subtract from Selection"
|
|
msgstr "/_Tolak dari Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "Tolak"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Intersect with Selection"
|
|
msgstr "/_Bersilang dengan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersect"
|
|
msgstr "Antara muka"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
|
|
msgid "Channel Attributes"
|
|
msgstr "Atribut Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:89
|
|
msgid "Edit Channel Attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:91
|
|
msgid "Edit Channel Color"
|
|
msgstr "Edit Warna Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
|
|
msgid "Fill Opacity:"
|
|
msgstr "Isi Kelegapan:"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Saluran Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:121
|
|
msgid "New Channel Options"
|
|
msgstr "Opsyen Saluran Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:123
|
|
msgid "New Channel Color"
|
|
msgstr "Warna Saluran Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Channel Copy"
|
|
msgstr "%s Salinan Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
|
|
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
|
|
msgid "Channel to Selection"
|
|
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colormap Menu"
|
|
msgstr "Peta warna"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Color..."
|
|
msgstr "/_Edit Warna..."
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit color"
|
|
msgstr "Edit Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Color from FG"
|
|
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add color from FG"
|
|
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Color from BG"
|
|
msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add color from BG"
|
|
msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
|
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Colormap Entry"
|
|
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Context"
|
|
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Colors"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Opacity"
|
|
msgstr "Kelegapan"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint _Mode"
|
|
msgstr "Mod Pad:"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tool"
|
|
msgstr "/_Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Brush"
|
|
msgstr "Berus:"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Pattern"
|
|
msgstr "Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Palette"
|
|
msgstr "Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
|
|
msgid "_Gradient"
|
|
msgstr "_Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Font"
|
|
msgstr "_Fon:"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shape"
|
|
msgstr "Bentuk"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Radius"
|
|
msgstr "Jejari:"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_pikes"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Hardness"
|
|
msgstr "Kekerasan"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Aspect"
|
|
msgstr "Perspektif"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_ngle"
|
|
msgstr "Sudut:"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Default Colors"
|
|
msgstr "/Alat/Warna _Piawai"
|
|
|
|
#: app/actions/context-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_wap Colors"
|
|
msgstr "/Alat/S_ilih Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
|
|
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
|
|
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
|
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Tak berjudul"
|
|
|
|
#: app/actions/data-commands.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Object"
|
|
msgstr "Hapuskan Objek Data"
|
|
|
|
#: app/actions/data-commands.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
|
|
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Dialogs"
|
|
msgstr "/_Dialog"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Doc_k"
|
|
msgstr "/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
|
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
|
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
|
|
msgid "_Misc. Stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool_box"
|
|
msgstr "Menu Kotak alatan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool _Options"
|
|
msgstr "Opsyen Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Device Status"
|
|
msgstr "Status Peranti"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Layers"
|
|
msgstr "Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Channels"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paths"
|
|
msgstr "Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color_map"
|
|
msgstr "Peta warna"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Histogra_m"
|
|
msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Selection Editor"
|
|
msgstr "Editor Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Na_vigation"
|
|
msgstr "Pemanduan arah"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo _History"
|
|
msgstr "Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colo_rs"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Brushes"
|
|
msgstr "Berus"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P_atterns"
|
|
msgstr "Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Gradients"
|
|
msgstr "_Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pal_ettes"
|
|
msgstr "Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fonts"
|
|
msgstr "fon"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B_uffers"
|
|
msgstr "Penimbal"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Images"
|
|
msgstr "Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Histor_y"
|
|
msgstr "Sejarah Dokumen"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Templates"
|
|
msgstr "Templat"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T_ools"
|
|
msgstr "Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Co_nsole"
|
|
msgstr "Ralat Konsol"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "Keutamaan"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Module Manager"
|
|
msgstr "Pengurus Modul"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tip of the Day"
|
|
msgstr "/Bantuan/_Tip Hari Ini"
|
|
|
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_Auto"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:49
|
|
msgid "Dialogs Menu"
|
|
msgstr "Menu Dialog"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Tab"
|
|
msgstr "/_Tambahkan Tab"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preview Size"
|
|
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tab Style"
|
|
msgstr "/Gaya _Tab"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "/_Tutup Tab"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Detach Tab"
|
|
msgstr "/_Tutup Tab"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:68
|
|
msgid "M_ove to Screen..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show Image Selection"
|
|
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
|
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tiny"
|
|
msgstr "Halus"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xtra Small"
|
|
msgstr "Sangat Kecil"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Small"
|
|
msgstr "Kecil"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Medium"
|
|
msgstr "Sederhana"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Large"
|
|
msgstr "Besar"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ex_tra Large"
|
|
msgstr "Sangat Besar"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Huge"
|
|
msgstr "Amat besar"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enormous"
|
|
msgstr "Terlalu besar"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Gigantic"
|
|
msgstr "Luar biasa besar"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Icon"
|
|
msgstr "_Ikon"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current _Status"
|
|
msgstr "Status Semasa"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_con & Text"
|
|
msgstr "Ikon & Teks"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "St_atus & Text"
|
|
msgstr "Status & Teks"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as _List"
|
|
msgstr "/Lihat sebagai _Senarai"
|
|
|
|
#: app/actions/dockable-actions.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as _Grid"
|
|
msgstr "/Lihat sebagai _Grid"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:42
|
|
msgid "Documents Menu"
|
|
msgstr "Menu Dokumen"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Image"
|
|
msgstr "/_Buka Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected entry"
|
|
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Raise or Open Image"
|
|
msgstr "/_Naikkan atau Buka Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:53
|
|
msgid "Raise window if already open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Open _Dialog"
|
|
msgstr "/_Dialog Buka Fail"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open image dialog"
|
|
msgstr "Buka Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove _Entry"
|
|
msgstr "/Keluarkan _Entri"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected entry"
|
|
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recreate _Preview"
|
|
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recreate preview"
|
|
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload _all Previews"
|
|
msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload all previews"
|
|
msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
|
msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-actions.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove dangling entries"
|
|
msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung"
|
|
|
|
#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163
|
|
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
|
|
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal membuka '%s':\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Desaturate"
|
|
msgstr "Nyahpekat"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Equalize"
|
|
msgstr "Menyamakan"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In_vert"
|
|
msgstr "Songsang"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:60
|
|
msgid "_White Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Offset..."
|
|
msgstr "Ofset"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Linked"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Visible"
|
|
msgstr "/_Fail"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip _Horizontally"
|
|
msgstr "_Mengufuk:"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip _Vertically"
|
|
msgstr "_Menegak:"
|
|
|
|
#. please use the degree symbol in the translation
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
|
|
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate _180 degrees"
|
|
msgstr "/Imej/Jelma/Putar _180 darjah"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
|
|
msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-commands.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-commands.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-commands.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
|
|
|
|
#: app/actions/drawable-commands.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "/_Edit"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Buffer"
|
|
msgstr "Penimbal"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Buat asal"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:209
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Buat asal"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Buat semula"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:72
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Buat semula"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clear Undo History"
|
|
msgstr "Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear undo history..."
|
|
msgstr "Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy _Visible"
|
|
msgstr "/_Fail"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "Tampal"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste _Into"
|
|
msgstr "Tampal Ke"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste as _New"
|
|
msgstr "Tampal sebagai Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_t Named..."
|
|
msgstr "Potong yang Dinamakan"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy Named..."
|
|
msgstr "Salin yang Dinamakan"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste Named..."
|
|
msgstr "/Edit/Penimbal/_Tampal Yang Bernama..."
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl_ear"
|
|
msgstr "Kosong"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with _FG Color"
|
|
msgstr "Isi dengan Warna FG"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with B_G Color"
|
|
msgstr "Isi dengan Warna BG"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with P_attern"
|
|
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Undo %s"
|
|
msgstr "_Buat asal %s"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-actions.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Redo %s"
|
|
msgstr "_Buat semula %s"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Undo History"
|
|
msgstr "Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:122
|
|
msgid "Really clear image's undo history?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:210
|
|
msgid "Cut Named"
|
|
msgstr "Potong yang Dinamakan"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233
|
|
msgid "Enter a name for this buffer"
|
|
msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:230
|
|
msgid "Copy Named"
|
|
msgstr "Salin yang Dinamakan"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
|
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386
|
|
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
|
msgstr "(Penimbal Tanpa nama)"
|
|
|
|
#: app/actions/edit-commands.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
|
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-actions.c:40
|
|
msgid "Error Console Menu"
|
|
msgstr "Menu Ralat Konsol"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-actions.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clear Errors"
|
|
msgstr "/_Kosongkan Ralat"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-actions.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear errors"
|
|
msgstr "Kosongkan Ralat"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _All Errors to File..."
|
|
msgstr "/Simpan _Semua Ralat ke Fail..."
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save all errors"
|
|
msgstr "Kosongkan Ralat"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _Selection to File..."
|
|
msgstr "/Simpan _Pemilihan ke Fail..."
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save selection"
|
|
msgstr "Alihkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-commands.c:69
|
|
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
|
msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-commands.c:80
|
|
msgid "Save Error Log to File"
|
|
msgstr "Simpan Log Ralat ke Fail"
|
|
|
|
#: app/actions/error-console-commands.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing file '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat menulis fail '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "/_Fail"
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Recent"
|
|
msgstr "/Fail/Buka yang _Terbaru"
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Acquire"
|
|
msgstr "/Fail/_Peroleh"
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "/Fail/_Buka..."
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Op_en as Layer..."
|
|
msgstr "/Lapisan _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Location..."
|
|
msgstr "Lokasi:"
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _as..."
|
|
msgstr "/Fail/Simpan _sebagai..."
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save a Cop_y..."
|
|
msgstr "/Fail/Simpan Salina_n..."
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as _Template..."
|
|
msgstr "/Fail/Simpan sebagai _Templat..."
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_vert..."
|
|
msgstr "Kembali"
|
|
|
|
#: app/actions/file-actions.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "/Fail/_Keluar"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyimpan '%s' gagal:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "Simpan Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:247
|
|
msgid "Save a Copy of the Image"
|
|
msgstr "Simpan Salinan Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:258
|
|
msgid "Create New Template"
|
|
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:262
|
|
msgid "Enter a name for this template"
|
|
msgstr "Masukkan nama bagi templat ini"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kembalikan gagal.\n"
|
|
"Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini."
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:296
|
|
msgid "Revert Image"
|
|
msgstr "Kembalikan Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
|
"changes, including all undo information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kembalikan '%s' ke\n"
|
|
"'%s'?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat "
|
|
"asal."
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Image as Layer"
|
|
msgstr "Buka Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "Buka Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:444
|
|
msgid "(Unnamed Template)"
|
|
msgstr "(Templat Tanpa nama)"
|
|
|
|
#: app/actions/file-commands.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengembalikan ke '%s' gagal:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/actions/fonts-actions.c:44
|
|
msgid "Fonts Menu"
|
|
msgstr "Menu Fon"
|
|
|
|
#: app/actions/fonts-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rescan Font List"
|
|
msgstr "/_Imbas Semula Senarai Fon"
|
|
|
|
#: app/actions/fonts-actions.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescan font list"
|
|
msgstr "Imbas Semula Senarai Fon"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
|
|
msgid "Gradient Editor Menu"
|
|
msgstr "Menu Editor Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load Left Color From"
|
|
msgstr "/_Muatkan Warna Kiri Dari"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Left Color To"
|
|
msgstr "/_Simpan Warna Kiri Ke"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
|
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Da_ri"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
|
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "/Warna Titik akhir K_iri..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "/Warna Titik akhir K_anan..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
|
msgstr "/Cam_purkan Warna Titik akhir"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
|
msgstr "/Campurkan Kelegapa_n Titik akhir"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
|
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran _Kiri"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Right Endpoint"
|
|
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_FG Color"
|
|
msgstr "Warna FG/BG"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_BG Color"
|
|
msgstr "Warna FG/BG"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
|
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran _Kanan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Left Endpoint"
|
|
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Linear"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Curved"
|
|
msgstr "Lengkung"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
|
|
msgid "_Sinusoidal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
|
msgstr "/blendingfunction/Sfera (b_ertambah)"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
|
msgstr "/blendingfunction/Sfera (_menurun)"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
|
|
msgid "(Varies)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
|
msgstr "/coloringtype/HSV (warna _pembilang-ikut jam)"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
|
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zum Ke dalam"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zum ke dalam"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zum Ke luar"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zum ke luar"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
|
|
msgid "Zoom All"
|
|
msgstr "Zum Semua"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom all"
|
|
msgstr "Zum Semua"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
|
|
msgid "_Blending Function for Segment"
|
|
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Segmen"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
|
|
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
|
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Segmen"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
|
|
msgid "_Flip Segment"
|
|
msgstr "_Terbalikkan Segmen"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
|
|
msgid "_Replicate Segment..."
|
|
msgstr "_Ulang sama Segmen..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
|
|
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik pertengahan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
|
|
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
|
|
msgid "_Delete Segment"
|
|
msgstr "_Hapuskan Segmen"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
|
|
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
|
msgstr "_Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
|
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Segmen"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
|
|
msgid "_Blending Function for Selection"
|
|
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
|
|
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
|
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
|
|
msgid "_Flip Selection"
|
|
msgstr "_Terbalikkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
|
|
msgid "_Replicate Selection..."
|
|
msgstr "_Ulang sama Pemilihan..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
|
|
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik Pertengahan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
|
|
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
|
|
msgid "_Delete Selection"
|
|
msgstr "_Hapuskan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
|
|
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
|
msgstr "_Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
|
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
|
msgid "Left Endpoint Color"
|
|
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
|
|
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
|
msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
|
|
msgid "Right Endpoint Color"
|
|
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
|
|
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
|
msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
|
|
msgid "Replicate Segment"
|
|
msgstr "Ulang sama Segmen"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
|
|
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
|
msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
|
|
msgid "Replicate Selection"
|
|
msgstr "Ulang sama Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
|
|
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
|
msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
|
|
msgid "Replicate"
|
|
msgstr "Ulang sama"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih bilangan kali\n"
|
|
"untuk mengulang sama segmen yang dipilih."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih bilangan kali\n"
|
|
"untuk mengulang sama pemilihan."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
|
|
msgid "Split Segment Uniformly"
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
|
|
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
|
msgid "Split Segments Uniformly"
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
|
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
|
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Pisahkan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
|
|
"yang akan memisahkan segmen yang dipilih."
|
|
|
|
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the segments in the selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
|
|
"yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan."
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:44
|
|
msgid "Gradients Menu"
|
|
msgstr "Menu Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Gradient"
|
|
msgstr "/Kecerunan _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New gradient"
|
|
msgstr "/Kecerunan _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Gradient"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate gradient"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
|
msgstr "/Simpan sebagai _POV-Ray..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
|
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Gradient..."
|
|
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete gradient"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh Gradients"
|
|
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh gradients"
|
|
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Gradient..."
|
|
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-actions.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit gradient"
|
|
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
|
|
|
|
#: app/actions/gradients-commands.c:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
|
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
|
|
|
|
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "/_Bantuan"
|
|
|
|
#: app/actions/help-actions.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Context Help"
|
|
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:47
|
|
msgid "Toolbox Menu"
|
|
msgstr "Menu Kotak alatan"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
|
|
msgid "Image Menu"
|
|
msgstr "Menu Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Xtns"
|
|
msgstr "/_Xtns"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Image"
|
|
msgstr "/_Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Transform"
|
|
msgstr "Jelma"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Guides"
|
|
msgstr "Panduan"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "/Laluan _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can_vas Size..."
|
|
msgstr "Saiz Kanvas"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:80
|
|
msgid "F_it Canvas to Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print Size..."
|
|
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Scale Image..."
|
|
msgstr "Skalakan Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Crop Image"
|
|
msgstr "Potong Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
msgstr "Buat duplikasi"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
|
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Flatten Image"
|
|
msgstr "/Ratakan Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure G_rid..."
|
|
msgstr "Konfigurasikan Grid"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Grayscale"
|
|
msgstr "Skala kelabu"
|
|
|
|
#: app/actions/image-actions.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Indexed..."
|
|
msgstr "Berindeks"
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:192
|
|
msgid "Set Image Canvas Size"
|
|
msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
|
|
msgid "Resizing..."
|
|
msgstr "Mensaiz semula..."
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Image Print Resolution"
|
|
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:289
|
|
msgid "Flipping..."
|
|
msgstr "Terbalikkan..."
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr "Memutarkan..."
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
|
|
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
|
msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong"
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Print Size"
|
|
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
|
|
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Skalakan Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
msgstr "Menskalakan..."
|
|
|
|
#: app/actions/images-actions.c:43
|
|
msgid "Images Menu"
|
|
msgstr "Menu Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/images-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Raise Views"
|
|
msgstr "/_Naikkan Pandangan"
|
|
|
|
#: app/actions/images-actions.c:48
|
|
msgid "Raise this image's displays"
|
|
msgstr "Naikkan paparan imej ini"
|
|
|
|
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New View"
|
|
msgstr "/Pandangan _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/images-actions.c:54
|
|
msgid "Create a new display for this image"
|
|
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
|
|
|
|
#: app/actions/images-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Image"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/images-actions.c:60
|
|
msgid "Delete this image"
|
|
msgstr "Hapuskan imej ini"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:48
|
|
msgid "Layers Menu"
|
|
msgstr "Menu Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Layer"
|
|
msgstr "/_Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stac_k"
|
|
msgstr "/Lapisan/Tindana_n"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
|
|
msgid "_Auto"
|
|
msgstr "_Auto"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mask"
|
|
msgstr "-Induk"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tr_ansparency"
|
|
msgstr "Kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "Perspektif"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer _Mode"
|
|
msgstr "Mod Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Te_xt Tool"
|
|
msgstr "Warna Teks"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
|
msgstr "/_Edit Atribut Lapisan..."
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit layer attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Layer..."
|
|
msgstr "/Lapisan _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New layer..."
|
|
msgstr "/Lapisan _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Layer"
|
|
msgstr "Lapisan Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:81
|
|
msgid "New layer with last values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Layer"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate layer"
|
|
msgstr "Buat Duplikasi Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Layer"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete layer"
|
|
msgstr "Hapuskan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Raise Layer"
|
|
msgstr "/_Naikkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise layer"
|
|
msgstr "Naikkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer to _Top"
|
|
msgstr "/Lapisan ke _Atas"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise layer to top"
|
|
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Lower Layer"
|
|
msgstr "/_Turunkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower layer"
|
|
msgstr "Turunkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer to _Bottom"
|
|
msgstr "/Lapisan ke _Bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower layer to bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Anchor Layer"
|
|
msgstr "/_Tambat Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anchor floating layer"
|
|
msgstr "Tambatkan Lapisan Apung"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Do_wn"
|
|
msgstr "/Cantumkan Ke _bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
|
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Discard Text Information"
|
|
msgstr "Maklumat Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
|
msgstr "/Saiz S_empadan Lapisan..."
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer to _Image Size"
|
|
msgstr "/Lapisan ke Saiz _Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Scale Layer..."
|
|
msgstr "/_Skalakan Lapisan..."
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cr_op Layer"
|
|
msgstr "Potong Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add La_yer Mask..."
|
|
msgstr "/Tambahkan Topeng La_pisan..."
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
|
msgstr "/Tambahkan S_aluran Alfa"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Transparency"
|
|
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Layer Mask"
|
|
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Layer Mask"
|
|
msgstr "Alihkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Layer Mask"
|
|
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Layer _Mask"
|
|
msgstr "/Gunakan _Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
|
msgstr "/Hapuskan Tope_ng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mask to Selection"
|
|
msgstr "/Topeng ke Pemi_lihan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Al_pha to Selection"
|
|
msgstr "/Al_fa ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_dd to Selection"
|
|
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Top Layer"
|
|
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Atas"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Bottom Layer"
|
|
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Previous Layer"
|
|
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Sebelumnya"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Next Layer"
|
|
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Seterusnya"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-actions.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Opacity"
|
|
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:196
|
|
msgid "Layer Attributes"
|
|
msgstr "Atribut Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:199
|
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
|
|
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842
|
|
msgid "New Layer"
|
|
msgstr "Lapisan Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:237
|
|
msgid "Create a New Layer"
|
|
msgstr "Wujudkan Lapisan Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:470
|
|
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
|
msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
msgstr "Skalakan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:545
|
|
msgid "Crop Layer"
|
|
msgstr "Potong Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:683
|
|
msgid "Layer Mask to Selection"
|
|
msgstr "Topeng Lapisan ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066
|
|
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
|
|
msgid "Add Layer Mask"
|
|
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lebar atau tinggi tak sah.\n"
|
|
"Kedua-duanya mestilah positif."
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
|
|
msgid "Palette Editor Menu"
|
|
msgstr "Menu Editor Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Color"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete color"
|
|
msgstr "Hapuskan Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Color from _FG"
|
|
msgstr "/Warna _Baru dari FG"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New color from FG"
|
|
msgstr "/Warna _Baru dari FG"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Color from _BG"
|
|
msgstr "/Warna _Baru dari BG"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New color from BG"
|
|
msgstr "/Warna _Baru dari BG"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom _In"
|
|
msgstr "/Zum Ke _dalam"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
msgstr "/Zum Ke _luar"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom _All"
|
|
msgstr "/Zum _Semua"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
|
|
msgid "Edit Palette Color"
|
|
msgstr "Edit Warna Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
|
|
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
|
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:44
|
|
msgid "Palettes Menu"
|
|
msgstr "Menu Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Palette"
|
|
msgstr "/Pelet _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New palette"
|
|
msgstr "/Pelet _Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import Palette..."
|
|
msgstr "/_Import Pelet..."
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import palette"
|
|
msgstr "Import Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Palette"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate palette"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Merge Palettes..."
|
|
msgstr "/_Cantumkan Pelet..."
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge palettes"
|
|
msgstr "Cantumkan Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Palette"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete palette"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh Palettes"
|
|
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh palettes"
|
|
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Palette..."
|
|
msgstr "/_Edit Pelet..."
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-actions.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit palette"
|
|
msgstr "/_Edit Pelet..."
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-commands.c:72
|
|
msgid "Merge Palette"
|
|
msgstr "Cantumkan Pelet"
|
|
|
|
#: app/actions/palettes-commands.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
|
msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:43
|
|
msgid "Patterns Menu"
|
|
msgstr "Menu Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Pattern"
|
|
msgstr "/Corak Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New pattern"
|
|
msgstr "/Corak Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Pattern"
|
|
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate pattern"
|
|
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Pattern..."
|
|
msgstr "/Hapuskan Corak..."
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete pattern"
|
|
msgstr "/Hapuskan Corak..."
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh Patterns"
|
|
msgstr "/Muatkan semula Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh patterns"
|
|
msgstr "/Muatkan semula Corak"
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Pattern..."
|
|
msgstr "/Edit Corak..."
|
|
|
|
#: app/actions/patterns-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit pattern"
|
|
msgstr "/Edit Corak..."
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filte_rs"
|
|
msgstr "/Pena_pis"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blur"
|
|
msgstr "Kabur"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
|
|
msgid "Ma_p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Noise"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge-De_tect"
|
|
msgstr "/Penapis/Ke_san Tepi"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "En_hance"
|
|
msgstr "/Penapis/Ti_ngkatkan"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Generic"
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gla_ss Effects"
|
|
msgstr "/Penapis/Kesan Ka_ca"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Light Effects"
|
|
msgstr "/Penapis/Kesan _Cahaya"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Distorts"
|
|
msgstr "/Penapis/_Herot"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Artistic"
|
|
msgstr "/Penapis/_Artistik"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Map"
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Render"
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
|
|
msgid "_Clouds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Nature"
|
|
msgstr "_Nama:"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
|
|
msgid "_Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An_imation"
|
|
msgstr "/Penapis/An_imasi"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_ombine"
|
|
msgstr "/Penapis/G_abungkan"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To_ys"
|
|
msgstr "Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all Filters..."
|
|
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358
|
|
msgid "Repeat Last"
|
|
msgstr "Ulang yang Terakhir"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360
|
|
msgid "Re-Show Last"
|
|
msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Re_peat \"%s\""
|
|
msgstr "Ul_ang \"%s\""
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-actions.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "R_e-show \"%s\""
|
|
msgstr "T_unjukkan semula \"%s\""
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all Filters"
|
|
msgstr "Penapis yang Ada"
|
|
|
|
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
|
|
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-actions.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Mask Menu"
|
|
msgstr "Menu QuickMask"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-actions.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
|
msgstr "/Buat _Konfigurasi Warna dan Kelegapan..."
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quick Mask Active"
|
|
msgstr "/_QMask Aktif"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
|
msgstr "Toggle QuickMask"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask _Selected Areas"
|
|
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
|
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Tak Dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-commands.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Mask Attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-commands.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-commands.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
|
msgstr "Edit Warna Qmask"
|
|
|
|
#: app/actions/qmask-commands.c:112
|
|
msgid "Mask Opacity:"
|
|
msgstr "Kelegapan Topeng:"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Editor Menu"
|
|
msgstr "Editor Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select"
|
|
msgstr "/_Pilih"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:50
|
|
msgid "_All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Pilih Semua"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Pilih Tiada"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Invert"
|
|
msgstr "Songsang"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Float"
|
|
msgstr "_Fon:"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fea_ther..."
|
|
msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..."
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sharpen"
|
|
msgstr "Jelaskan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_hrink..."
|
|
msgstr "Mericih..."
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Grow..."
|
|
msgstr "/Pilih/_Kembangkan..."
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bo_rder..."
|
|
msgstr "/Pilih/Se_mpadan..."
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save to _Channel"
|
|
msgstr "/Pilih/Simpan ke _Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save selection to channel"
|
|
msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Stroke Selection..."
|
|
msgstr "Tandakan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke selection..."
|
|
msgstr "Tandakan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Stroke Selection"
|
|
msgstr "Tandakan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-actions.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke selection with last values"
|
|
msgstr "Tandakan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
|
|
msgid "Feather Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feather selection by"
|
|
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
msgstr "Kecilkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink selection by"
|
|
msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:184
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
msgstr "Kecilkan dari sempadan imej"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
msgstr "Tambahkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grow selection by"
|
|
msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Sempadan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border selection by"
|
|
msgstr "Pemilihan Sempadan oleh"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
|
|
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
|
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
|
|
|
|
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
|
|
msgid "Stroke Selection"
|
|
msgstr "Tandakan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Templates Menu"
|
|
msgstr "Menu Templat"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Create Image from Template..."
|
|
msgstr "/_Wujudkan Imej dari Templat..."
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:47
|
|
msgid "Create a new image from the selected template"
|
|
msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Template..."
|
|
msgstr "/Templat _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:53
|
|
msgid "Create a new template"
|
|
msgstr "Wujudkan templat baru"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Template..."
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Templat..."
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:59
|
|
msgid "Duplicate the selected template"
|
|
msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Template..."
|
|
msgstr "/_Edit Templat..."
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:65
|
|
msgid "Edit the selected template"
|
|
msgstr "Edit templat yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Template"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Templat"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-actions.c:71
|
|
msgid "Delete the selected template"
|
|
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-commands.c:123
|
|
msgid "New Template"
|
|
msgstr "Templat Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-commands.c:126
|
|
msgid "Create a New Template"
|
|
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Edit Templat"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-commands.c:224
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr "Hapuskan Templat"
|
|
|
|
#: app/actions/templates-commands.c:243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
|
|
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "/Fail/_Buka..."
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load text from file"
|
|
msgstr "Muatkan Teks dari Fail"
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Kosong"
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear all text"
|
|
msgstr "Kosongkan semua Teks"
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
|
|
msgid "LTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From left to right"
|
|
msgstr "Dari Kiri ke Kanan"
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
|
|
msgid "RTL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From right to left"
|
|
msgstr "Dari Kanan ke Kiri"
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
|
|
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
|
msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)"
|
|
|
|
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
|
|
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608
|
|
#: app/xcf/xcf.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
|
|
msgid "Tool Options Menu"
|
|
msgstr "Menu Opsyen Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Options to"
|
|
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Restore Options from"
|
|
msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_name Saved Options"
|
|
msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Saved Options"
|
|
msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Entry..."
|
|
msgstr "/Laluan _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset Tool Options"
|
|
msgstr "/Set Semula Opsyen Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to default values"
|
|
msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset _all Tool Options..."
|
|
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all tool options"
|
|
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
|
|
msgid "Save Tool Options"
|
|
msgstr "Simpan Opsyen Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
|
|
msgid "Enter a name for the saved options"
|
|
msgstr "Masukkan nama bagi opsyen yang disimpan"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
|
|
msgid "Saved Options"
|
|
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Saved Tool Options"
|
|
msgstr "Namakan Semula Opsyen Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
|
|
msgid "Enter a new name for the saved options"
|
|
msgstr "Masukkan nama baru bagi opsyen yang disimpan"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
|
|
msgid "Reset Tool Options"
|
|
msgstr "Set Semula Opsyen Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
|
|
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools Menu"
|
|
msgstr "Menu Kotak alatan"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "/_Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Selection Tools"
|
|
msgstr "/Alat/Alat _Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paint Tools"
|
|
msgstr "Alat Cat:"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Transform Tools"
|
|
msgstr "/Alat/_Jelmakan Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Color Tools"
|
|
msgstr "/Alat/Alat _Warna"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reset Order & Visibility"
|
|
msgstr "Kejelasan Item"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:58
|
|
msgid "Reset tool order and visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show in Toolbox"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_By Color"
|
|
msgstr "Warna RGB"
|
|
|
|
#: app/actions/tools-actions.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
|
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putaran _Sebarangan..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:44
|
|
msgid "Paths Menu"
|
|
msgstr "Menu Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path _Tool"
|
|
msgstr "/_Alat Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
|
msgstr "/_Edit Atribut Laluan..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit path attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Path..."
|
|
msgstr "/Laluan _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New path..."
|
|
msgstr "/Laluan _Baru..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Path"
|
|
msgstr "Laluan Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New path with last values"
|
|
msgstr "Warna Saluran Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_uplicate Path"
|
|
msgstr "/Buat D_uplikasi Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate path"
|
|
msgstr "Buat Duplikasi Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Path"
|
|
msgstr "/_Hapuskan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete path"
|
|
msgstr "Hapuskan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge _Visible Paths"
|
|
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Raise Path"
|
|
msgstr "/_Naikkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise path"
|
|
msgstr "Naikkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Path to _Top"
|
|
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise path to top"
|
|
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Lower Path"
|
|
msgstr "/_Turunkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower path"
|
|
msgstr "Turunkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower path to bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stro_ke Path..."
|
|
msgstr "/Tanda_kan Laluan..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke path..."
|
|
msgstr "/Tanda_kan Laluan..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stro_ke Path"
|
|
msgstr "Tandakan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke path with last values"
|
|
msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_py Path"
|
|
msgstr "/Sa_lin Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Pat_h"
|
|
msgstr "/Tampal Lalua_n"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_mport Path..."
|
|
msgstr "/I_mport Laluan..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xport Path..."
|
|
msgstr "/E_ksport Laluan..."
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path to Sele_ction"
|
|
msgstr "/Laluan ke Pemi_lihan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path to selection"
|
|
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fr_om Path"
|
|
msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecti_on to Path"
|
|
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection to path"
|
|
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To _Path"
|
|
msgstr "Alihkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pemilihan ke Laluan\n"
|
|
"%s Opsyen Lanjutan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-actions.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:140
|
|
msgid "Path Attributes"
|
|
msgstr "Atribut Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:143
|
|
msgid "Edit Path Attributes"
|
|
msgstr "Edit Atribut Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:190
|
|
msgid "New Path"
|
|
msgstr "Laluan Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:171
|
|
msgid "New Path Options"
|
|
msgstr "Opsyen Laluan Baru"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
|
|
msgid "Path to Selection"
|
|
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
|
|
msgid "Stroke Path"
|
|
msgstr "Tandakan Laluan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "/_Lihat"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "Zum 1:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Padding Color"
|
|
msgstr "Warna Pad Biasa:"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "Klon"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fit Image in Window"
|
|
msgstr "Tetingkap Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit image in window"
|
|
msgstr "Tetingkap Imej"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Image to Window"
|
|
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit image to window"
|
|
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Info Window"
|
|
msgstr "Tetingkap Maklumat"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Na_vigation Window"
|
|
msgstr "/Lihat/Tetingkap Pe_manduan arah"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display _Filters..."
|
|
msgstr "/Lihat/Paparkan _Penapis..."
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink _Wrap"
|
|
msgstr "Kecilkan Pusingan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink wrap"
|
|
msgstr "Kecilkan Pusingan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:111
|
|
msgid "Move to Screen..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Dot for Dot"
|
|
msgstr "/Lihat/_Bintik untuk Bintik"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Selection"
|
|
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:131
|
|
msgid "Show _Layer Boundary"
|
|
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:137
|
|
msgid "Show _Guides"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sn_ap to Guides"
|
|
msgstr "/Lihat/Pe_tik ke Panduan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_how Grid"
|
|
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sna_p to Grid"
|
|
msgstr "/Lihat/Peti_k ke Grid"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:161
|
|
msgid "Show _Menubar"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show R_ulers"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:173
|
|
msgid "Show Scroll_bars"
|
|
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:179
|
|
msgid "Show S_tatusbar"
|
|
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscr_een"
|
|
msgstr "/Lihat/_Skrin penuh"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16:1 (1600%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/16:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8:1 (800%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/8:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4:1 (400%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/4:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2:1 (200%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/2:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:1 (100%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:255
|
|
msgid "Zoom 1:1"
|
|
msgstr "Zum 1:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:2 (50%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:4 (25%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:8 (12.5%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:16 (6.25%)"
|
|
msgstr "/Lihat/Zum/1:16"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O_ther..."
|
|
msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..."
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From _Theme"
|
|
msgstr "/Dari Tema"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Light Check Color"
|
|
msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Dark Check Color"
|
|
msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Custom Color..."
|
|
msgstr "/Pilih Warna Biasa..."
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As in _Preferences"
|
|
msgstr "/Seperti dalam Keutamaan"
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:592
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Other (%s) ..."
|
|
msgstr "Lain (%d:%d) ..."
|
|
|
|
#: app/actions/view-actions.c:601
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "_Zoom (%s)"
|
|
msgstr "_Zum (%d:%d)"
|
|
|
|
#: app/actions/view-commands.c:572
|
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
|
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
|
|
|
|
#: app/actions/view-commands.c:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
|
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:23
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Licin"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:24
|
|
msgid "Freehand"
|
|
msgstr "Tanpa pegang"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Nilai"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Merah"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Hijau"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Biru"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:88
|
|
msgid "None (Fastest)"
|
|
msgstr "Tiada (Paling laju)"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:90
|
|
msgid "Cubic (Best)"
|
|
msgstr "Kubik (Terbaik)"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:188
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Bayang"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:189
|
|
msgid "Midtones"
|
|
msgstr "Ton sederhana"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:190
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "Tonjolan"
|
|
|
|
#: app/base/tile-swap.c:456
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
|
|
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
|
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
|
|
"swap directory in your Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
|
|
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
|
|
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
|
|
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "ralat huraian mati"
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|
msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
|
|
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
|
|
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607
|
|
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
|
|
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
|
msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
|
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
|
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Terdapat ralat dalam menghuraikan fail %s anda.\n"
|
|
"Nilai piawai akan digunakan. Salinan sandar bagi konfigurasi anda telah\n"
|
|
"diwujudkan di '%s'."
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
"The original file has not been touched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
|
|
"Fail asal tidak diganggu."
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
"No file has been created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
|
|
"Tiada fail diwujudkan."
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing '%s'\n"
|
|
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving '%s'\n"
|
|
msgstr "Menyimpan '%s'\n"
|
|
|
|
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
|
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
|
#. * be marked for translation.
|
|
#.
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
|
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
|
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
|
msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
|
"color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna "
|
|
"biasa."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
|
|
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
|
msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
|
|
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
|
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
|
|
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
|
|
"they require overhead that you may want to do without."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. "
|
|
"Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin "
|
|
"lakukan tanpanya."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
|
"pixel on the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke "
|
|
"piksel pada skrin."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
|
|
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
|
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
|
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
|
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
|
"the default threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan "
|
|
"algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada "
|
|
"awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel "
|
|
"dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini "
|
|
"mewakili nilai ambang piawai."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
|
|
msgid ""
|
|
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
|
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
|
|
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
|
|
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
|
|
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
|
|
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
|
msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
|
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
|
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
|
|
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
|
|
"bagi setiap pandangan imej."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
|
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat "
|
|
"selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
|
msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
|
|
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus "
|
|
"menyimpan menu Fail."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
|
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam "
|
|
"milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
|
"take more memory than the size specified here."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang "
|
|
"menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
|
|
"bagi setiap pandangan imej."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
|
|
msgid ""
|
|
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
|
"system colors allocated for the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum "
|
|
"warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
|
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
|
"resolution information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
|
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
|
"resolution information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
|
|
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
|
|
"versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
|
"of the image window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah "
|
|
"tetingkap imej."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
|
|
msgid ""
|
|
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
|
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini "
|
|
"mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara "
|
|
"serentak."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
|
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
|
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
|
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
|
"painting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus "
|
|
"pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini "
|
|
"bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin "
|
|
"lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen "
|
|
"ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
|
|
msgid ""
|
|
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
|
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
|
"down when working with large images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau "
|
|
"tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi "
|
|
"cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
|
"dialogs."
|
|
msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
|
|
"the physical image size changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
|
|
"automatik, apabila saiz fizikal imej berubah."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
|
|
"zooming into and out of images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
|
|
"automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
|
|
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada "
|
|
"setiap pemula."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
|
|
msgid ""
|
|
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
|
msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
|
|
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
|
"outline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, semua alat cat akan menunjukkan pralihat bagi garis luar "
|
|
"berus semasa."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
|
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
|
"by pressing F1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
|
|
"tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
|
|
"sejak GIMP membukanya."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
|
|
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
|
|
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
|
|
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
|
|
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, pemilihan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
|
|
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pemilihan\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, sempadan lapisan dapat dilihat secara piawai. Ini juga "
|
|
"boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Sempadan Lapisan\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, panduan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
|
|
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Panduan\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
|
"the \"View->Show Grid\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan, grid dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
|
|
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Grid\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
|
|
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
|
|
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
|
|
msgid "Enable to display tooltips."
|
|
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
|
|
msgid ""
|
|
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
|
|
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
|
|
"to enable this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam "
|
|
"kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau "
|
|
"bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
|
|
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
|
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
|
|
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
|
|
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
|
|
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan "
|
|
"memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke "
|
|
"cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh "
|
|
"menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang "
|
|
"besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih "
|
|
"diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk "
|
|
"menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
|
|
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
|
msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
|
"key combination while the menu item is highlighted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item "
|
|
"menu pada layangan"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
|
|
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
|
|
msgstr "Simpan kekunci pintas yang diubah apabila GIMP ditamatkan"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
|
|
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
|
msgstr "Simpan semula kekunci pintas yang disimpan pada setiap pemula GIMP."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
|
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
|
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
|
"one that is shared by other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP "
|
|
"dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, "
|
|
"tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori "
|
|
"ini tidak dikongsi dengan pengguna lain."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
|
|
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP "
|
|
"tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
|
|
msgid ""
|
|
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
|
"being previewed is smaller than the size set here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
|
|
msgid ""
|
|
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
|
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
|
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
|
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara "
|
|
"memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan "
|
|
"GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP "
|
|
"menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil "
|
|
"menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
|
|
msgid ""
|
|
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
|
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
|
|
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
|
msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
|
|
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
|
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
|
|
"sejak GIMP membukanya."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
|
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras "
|
|
"yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
|
|
msgid ""
|
|
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
|
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
|
"as configured can be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan "
|
|
"operasi pada timbunan yang dibuat asal. Tanpa mengambil kira seting ini, "
|
|
"sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat "
|
|
"asal."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
|
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
|
|
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
|
msgstr "Apabila diaktifkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan."
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
|
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
|
|
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
|
|
"appended to the command with a space separating the two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan pelayar web luaran untuk digunakan. Ini boleh jadi laluan mutlak atau "
|
|
"nama bagi fail boleh laksana untuk dicari dalam LALUAN pengguna. Jika arahan "
|
|
"mengandungi '%s' ia akan digantikan dengan URL, jika tidak URL tersebut akan "
|
|
"ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-duanya."
|
|
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:220
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
|
|
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:516
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_White (full opacity)"
|
|
msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Black (full transparency)"
|
|
msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:31
|
|
msgid "_Selection"
|
|
msgstr "_Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "FG ke BG (RGB)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:62
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
msgstr "FG ke BG (HSV)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FG to transparent"
|
|
msgstr "FG ke Lut sinar"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom gradient"
|
|
msgstr "Kecerunan Biasa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FG color fill"
|
|
msgstr "Isian Warna FG"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BG color fill"
|
|
msgstr "Isian Warna BG"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern fill"
|
|
msgstr "Isian Corak"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:123
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:124
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
msgstr "Tolak dari pemilihan semasa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:125
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
msgstr "Gantikan pemilihan semasa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:126
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:160
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Kelabu"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:161
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "Berindeks"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
|
|
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
|
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
|
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Positioned"
|
|
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate optimum palette"
|
|
msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use web-optimized palette"
|
|
msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
|
msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use custom palette"
|
|
msgstr "Gunakan Pelet Biasa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Warna _Latar depan:"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Warna _Latar belakang:"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:331
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Putih"
|
|
|
|
#. Transparency
|
|
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:179
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Corak"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-linear"
|
|
msgstr "Bi-Linear"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:372
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Jejari"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
|
|
#: app/core/core-enums.c:635
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Segi empat sama"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conical (sym)"
|
|
msgstr "Kon (simetrik)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conical (asym)"
|
|
msgstr "Kon (asimetrik)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaped (angular)"
|
|
msgstr "Taburan bentuk (sudut)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
|
msgstr "Taburan bentuk (sfera)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
|
msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spiral (cw)"
|
|
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
|
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:410
|
|
msgid "Intersections (dots)"
|
|
msgstr "Persilangan (bintik)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:411
|
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|
msgstr "Persilangan (haris halus silang)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:412
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Sengkang"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double dashed"
|
|
msgstr "Sengkang Berganda"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Pejal"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke line"
|
|
msgstr "Gores Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke with a paint tool"
|
|
msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:498
|
|
msgid "Miter"
|
|
msgstr "Miter"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Bulat"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:500
|
|
msgid "Bevel"
|
|
msgstr "Serong"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:528
|
|
msgid "Butt"
|
|
msgstr "Butt"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Biasa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:568
|
|
msgid "Long dashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium dashes"
|
|
msgstr "Sederhana"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:570
|
|
msgid "Short dashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:571
|
|
msgid "Sparse dots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal dots"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:573
|
|
msgid "Dense dots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stipples"
|
|
msgstr "Gaya:"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:575
|
|
msgid "Dash dot..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:576
|
|
msgid "Dash dot dot..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:604
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:605
|
|
msgid "Inline pixbuf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image file"
|
|
msgstr "Saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:634
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:636
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Mengufuk"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Menegak"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:666
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tak diketahui"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:730
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Halus"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Very small"
|
|
msgstr "Sangat Kecil"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:732
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kecil"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:733
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Sederhana"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:734
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Besar"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Very large"
|
|
msgstr "Sangat Besar"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:736
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Amat besar"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:737
|
|
msgid "Enormous"
|
|
msgstr "Terlalu besar"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:738
|
|
msgid "Gigantic"
|
|
msgstr "Luar biasa besar"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
|
msgstr "Gelombang Gigi gergaji"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Triangular wave"
|
|
msgstr "Gelombang Tiga segi"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No thumbnails"
|
|
msgstr "Tiada saiz kecil"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:831
|
|
msgid "Normal (128x128)"
|
|
msgstr "Normal (128x128)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:832
|
|
msgid "Large (256x256)"
|
|
msgstr "Besar (256x256)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward (traditional)"
|
|
msgstr "Ke depan (Tradisional)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backward (corrective)"
|
|
msgstr "Ke belakang (Pembetulan)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1028
|
|
msgid "<<invalid>>"
|
|
msgstr "<<tak sah>>"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale image"
|
|
msgstr "Skalakan Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize image"
|
|
msgstr "Ubah saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip image"
|
|
msgstr "Terbalikkan Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate image"
|
|
msgstr "Putarkan Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop image"
|
|
msgstr "Potong Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert image"
|
|
msgstr "Tukarkan Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge layers"
|
|
msgstr "Cantumkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge vectors"
|
|
msgstr "Vektor Baru"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Mask"
|
|
msgstr "QuickMask"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067
|
|
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:175
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grid"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "Panduan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawable mod"
|
|
msgstr "Prosedur boleh lukis"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection mask"
|
|
msgstr "Topeng Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item visibility"
|
|
msgstr "Kejelasan Item"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linked item"
|
|
msgstr "Item yang Dipautkan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item properties"
|
|
msgstr "Ciri Item"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move item"
|
|
msgstr "Alihkan Item"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale item"
|
|
msgstr "Skalakan Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize item"
|
|
msgstr "Ubah saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add layer mask"
|
|
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply layer mask"
|
|
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floating selection to layer"
|
|
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float selection"
|
|
msgstr "Apungkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anchor floating selection"
|
|
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove floating selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Apung"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Tampal"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Jelma"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
|
|
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "Cat"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach parasite"
|
|
msgstr "Lampirkan Parasit"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove parasite"
|
|
msgstr "Keluarkan Parasit"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import paths"
|
|
msgstr "Import Laluan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
|
|
msgid "Plug-In"
|
|
msgstr "Plug-In"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image type"
|
|
msgstr "Jenis Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image size"
|
|
msgstr "Saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolution change"
|
|
msgstr "Perubahan Resolusi"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change indexed palette"
|
|
msgstr "Ubah Pelet Berindeks"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename item"
|
|
msgstr "Namakan semula Imej"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set item linked"
|
|
msgstr "Setkan Pautan Item"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New layer"
|
|
msgstr "Lapisan Baru"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete layer mask"
|
|
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reposition layer"
|
|
msgstr "Tempatkan semula Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set layer mode"
|
|
msgstr "Setkan Mod Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set layer opacity"
|
|
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set preserve trans"
|
|
msgstr "Setkan Pengekalan Trans"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New channel"
|
|
msgstr "Saluran Baru"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reposition channel"
|
|
msgstr "Tempatkan semula Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel color"
|
|
msgstr "Warna Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New vectors"
|
|
msgstr "Vektor Baru"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete vectors"
|
|
msgstr "Hapuskan Vektor"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vectors mod"
|
|
msgstr "Mod Vektor"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1094
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reposition vectors"
|
|
msgstr "Tempatkan semula Vektor"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FS to layer"
|
|
msgstr "FS ke Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FS rigor"
|
|
msgstr "FS Rapi"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FS relax"
|
|
msgstr "FS Santai"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:1102
|
|
msgid "EEK: can't undo"
|
|
msgstr "EEK: tidak boleh buat asal"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n"
|
|
"kawasan yang dipilih kosong."
|
|
|
|
#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319
|
|
msgid "Pasted Layer"
|
|
msgstr "Lapisan Ditampal"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-edit.c:369
|
|
msgid "Fill with FG Color"
|
|
msgstr "Isi dengan Warna FG"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394
|
|
msgid "Fill with BG Color"
|
|
msgstr "Isi dengan Warna BG"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-edit.c:377
|
|
msgid "Fill with White"
|
|
msgstr "Isi dengan Putih"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-edit.c:381
|
|
msgid "Fill with Transparency"
|
|
msgstr "Isi dengan Kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-edit.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with Pattern"
|
|
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-gradients.c:75
|
|
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
|
msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-gradients.c:80
|
|
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
|
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-gradients.c:85
|
|
msgid "FG to Transparent"
|
|
msgstr "FG ke Lut sinar"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-gui.c:153
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#. register all internal procedures
|
|
#: app/core/gimp.c:638
|
|
msgid "Procedural Database"
|
|
msgstr "Pangkalan data Berprosedur"
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:641
|
|
msgid "Plug-In Environment"
|
|
msgstr "Persekitaran Plug-In"
|
|
|
|
#. initialize the global parasite table
|
|
#: app/core/gimp.c:852
|
|
msgid "Looking for data files"
|
|
msgstr "Mencari fail data"
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:852
|
|
msgid "Parasites"
|
|
msgstr "Parasit"
|
|
|
|
#. initialize the document history
|
|
#: app/core/gimp.c:876
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. initialize the module list
|
|
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat mati huraian:\n"
|
|
"Fail berus '%s' rosak."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat mati huraian:\n"
|
|
"Fail berus '%s' rosak."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:572
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat mati huraian:\n"
|
|
"Fail berus '%s' rosak."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:596
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat mati huraian:\n"
|
|
"Fail berus '%s' rosak."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
|
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat mati huraian:\n"
|
|
"Fail berus '%s' yang muncul dipangkas."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
|
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299
|
|
#: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400
|
|
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Tanpa nama"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:734
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
|
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kedalaman berus tak disokong %d\n"
|
|
"dalam fail '%s'.\n"
|
|
"Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
|
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
|
|
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
|
|
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
|
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
|
|
msgid "File is truncated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat mati huraian:\n"
|
|
"Fail berus '%s' rosak."
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:281
|
|
msgid "Rename Channel"
|
|
msgstr "Namakan semula Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:282
|
|
msgid "Move Channel"
|
|
msgstr "Alihkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:283
|
|
msgid "Scale Channel"
|
|
msgstr "Skalakan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:284
|
|
msgid "Resize Channel"
|
|
msgstr "Ubah saiz Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:285
|
|
msgid "Flip Channel"
|
|
msgstr "Terbalikkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:286
|
|
msgid "Rotate Channel"
|
|
msgstr "Putar Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
|
|
msgid "Transform Channel"
|
|
msgstr "Jelmakan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:288
|
|
msgid "Stroke Channel"
|
|
msgstr "Gores Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:310
|
|
msgid "Feather Channel"
|
|
msgstr "Saluran Bulu Pelepah"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:311
|
|
msgid "Sharpen Channel"
|
|
msgstr "Jelaskan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:312
|
|
msgid "Clear Channel"
|
|
msgstr "Kosongkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:313
|
|
msgid "Fill Channel"
|
|
msgstr "Isikan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:314
|
|
msgid "Invert Channel"
|
|
msgstr "Songsangkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:315
|
|
msgid "Border Channel"
|
|
msgstr "Saluran Sempadan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:316
|
|
msgid "Grow Channel"
|
|
msgstr "Tambahkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:317
|
|
msgid "Shrink Channel"
|
|
msgstr "Kecilkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:631
|
|
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
|
msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:1527
|
|
msgid "Set Channel Color"
|
|
msgstr "Setkan Warna Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:1575
|
|
msgid "Set Channel Opacity"
|
|
msgstr "Setkan Kelegapan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
|
|
msgid "Selection Mask"
|
|
msgstr "Topeng Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
|
|
msgid "Rect Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
|
|
msgid "Ellipse Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Elips"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
|
|
msgid "Alpha to Selection"
|
|
msgstr "/Alfa ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Channel to Selection"
|
|
msgstr "Saluran %s ke Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Kabur"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
|
|
msgid "Select by Color"
|
|
msgstr "Pilih ikut Warna"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdata.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to save data:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran: Gagal menyimpan data\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
|
|
#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "salin"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "salinan %s "
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to load data:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran: Gagal memuatkan data:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Campuran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
|
|
msgid "No patterns available for this operation."
|
|
msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini."
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
msgstr "Isian Baldi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Nyahpekat"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
|
|
msgid "Equalize"
|
|
msgstr "Menyamakan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Songsang"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Aras"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
|
msgid "Offset Drawable"
|
|
msgstr "Ofset Boleh lukis"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
|
|
msgid "Render Stroke"
|
|
msgstr "Render Goresan"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Terbalik"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Putar"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257
|
|
msgid "Transform Layer"
|
|
msgstr "Jelmakan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
|
|
msgid "Transformation"
|
|
msgstr "Penjelmaan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
|
msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
|
msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
|
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP"
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat mati huraian:\n"
|
|
"Fail kecerunan '%s' rosak."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
|
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
|
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgrid.c:128
|
|
msgid "Line style used for the grid."
|
|
msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgrid.c:134
|
|
msgid "The foreground color of the grid."
|
|
msgstr "Warna latar depan bagi grid."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgrid.c:139
|
|
msgid ""
|
|
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang "
|
|
"berganda."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgrid.c:145
|
|
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
|
msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgrid.c:150
|
|
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
|
msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgrid.c:159
|
|
msgid ""
|
|
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
|
msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgrid.c:166
|
|
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
|
msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Colormap"
|
|
msgstr "Peta warna"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Colormap entry"
|
|
msgstr "Ubah Unit Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Color to Colormap"
|
|
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
|
|
msgid "Convert Image to RGB"
|
|
msgstr "Tukarkan Imej ke RGB"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:792
|
|
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
|
msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:796
|
|
msgid "Convert Image to Indexed"
|
|
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
|
|
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
|
|
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Potong Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
msgstr "Ubah saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
|
|
msgid "Add Horizontal Guide"
|
|
msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
|
|
msgid "Add Vertical Guide"
|
|
msgstr "Tambahkan Panduan Menegak"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
|
|
msgid "Remove Guide"
|
|
msgstr "Keluarkan Panduan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "Alihkan Panduan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
|
|
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Ratakan Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
|
|
msgid "Merge Down"
|
|
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
|
|
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
|
msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Visible Paths"
|
|
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
|
|
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Quick Mask"
|
|
msgstr "Membolehkan QuickMask"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Quick Mask"
|
|
msgstr "Melumpuhkan QuickMask"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't undo %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat buat asal %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:1357
|
|
msgid "Change Image Resolution"
|
|
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:1397
|
|
msgid "Change Image Unit"
|
|
msgstr "Ubah Unit Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach Parasite to Image"
|
|
msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2210
|
|
msgid "Remove Parasite from Image"
|
|
msgstr "Alihkan Parasit ke Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2678
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
msgstr "Tambahkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2745
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
msgstr "Keluarkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2816
|
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
|
|
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
|
msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2827
|
|
msgid "Raise Layer"
|
|
msgstr "Naikkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2844
|
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2849
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr "Turunkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2866
|
|
msgid "Layer is already on top."
|
|
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2877
|
|
msgid "Raise Layer to Top"
|
|
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2897
|
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
|
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2902
|
|
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2941
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n"
|
|
"Lapisan diletakkan di atasnya."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2993
|
|
msgid "Add Channel"
|
|
msgstr "Tambahkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3038
|
|
msgid "Remove Channel"
|
|
msgstr "Alihkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3082
|
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3087
|
|
msgid "Raise Channel"
|
|
msgstr "Naikkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel is already on top."
|
|
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3109
|
|
msgid "Raise Channel to Top"
|
|
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3126
|
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3131
|
|
msgid "Lower Channel"
|
|
msgstr "Turunkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel is already on the bottom."
|
|
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3156
|
|
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3231
|
|
msgid "Add Path"
|
|
msgstr "Tambahkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3276
|
|
msgid "Remove Path"
|
|
msgstr "Alihkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3320
|
|
msgid "Path cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3325
|
|
msgid "Raise Path"
|
|
msgstr "Naikkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path is already on top."
|
|
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3347
|
|
msgid "Raise Path to Top"
|
|
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3364
|
|
msgid "Path cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3369
|
|
msgid "Lower Path"
|
|
msgstr "Turunkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path is already on the bottom."
|
|
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3394
|
|
msgid "Lower Path to Bottom"
|
|
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:568
|
|
msgid "Remote image"
|
|
msgstr "Imej jauh"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:578
|
|
msgid "Special File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to create preview"
|
|
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:609
|
|
msgid "Loading preview ..."
|
|
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:613
|
|
msgid "Preview is out of date"
|
|
msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:617
|
|
msgid "Cannot create preview"
|
|
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
|
|
|
|
#. pixel size
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
|
|
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d pixels"
|
|
msgstr "%d x %d piksel"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:639
|
|
msgid "1 Layer"
|
|
msgstr "1 Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Layers"
|
|
msgstr "%d Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:682
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
|
msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpitem.c:1103
|
|
msgid "Attach Parasite"
|
|
msgstr "Lampirkan Parasit"
|
|
|
|
#: app/core/gimpitem.c:1113
|
|
msgid "Attach Parasite to Item"
|
|
msgstr "Lampirkan Parasit ke Item"
|
|
|
|
#: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159
|
|
msgid "Remove Parasite from Item"
|
|
msgstr "Alihkan Parasit ke Item"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Floating Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Apung"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n"
|
|
"ia bukan pemilihan apung."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
|
|
msgid "Anchor Floating Selection"
|
|
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
|
"a layer mask or channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n"
|
|
"apung kerana ia tergolong dalam\n"
|
|
"topeng lapisan atau saluran."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
|
|
msgid "Floating Selection to Layer"
|
|
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:251
|
|
msgid "Rename Layer"
|
|
msgstr "Namakan semula Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
msgstr "Alihkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:254
|
|
msgid "Resize Layer"
|
|
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:255
|
|
msgid "Flip Layer"
|
|
msgstr "Terbalikkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:256
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
msgstr "Putarkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110
|
|
#: app/core/gimplayermask.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mask"
|
|
msgstr "%s topeng"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Floating Selection\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "Pemilihan Apung"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1036
|
|
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian "
|
|
"daripada imej."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1043
|
|
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1050
|
|
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
|
msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1060
|
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada "
|
|
"lapisan yang ditentukan. "
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1164
|
|
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1324
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1325
|
|
msgid "Delete Layer Mask"
|
|
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1426
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1448
|
|
msgid "Layer to Image Size"
|
|
msgstr "Lapisan ke Saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayermask.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Layer Mask"
|
|
msgstr "Alihkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette-import.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown type of palette file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
|
|
"Does this file need converting from DOS?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
"Pelet rosak: pengepala magik hilang\n"
|
|
"Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
|
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
|
|
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
"Ralat membaca pada baris %d."
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
|
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
|
"default value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
"Bilangan lajur tak sah pada baris %d."
|
|
|
|
#. maybe we should just abort?
|
|
#: app/core/gimppalette.c:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
"Komponen RED hilang pada baris %d."
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:492
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
"Komponen GREEN hilang pada baris %d."
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
"Komponen BLUE hilang pada baris %d."
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:510
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
"Nilai RGB di luar julat pada baris %d."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
|
|
#: app/core/gimppattern.c:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
|
|
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
|
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
|
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kedalaman corak tak disokong %d\n"
|
|
"dalam fail '%s'.\n"
|
|
"Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n"
|
|
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
|
|
|
|
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Sila tunggu..."
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
|
|
msgid "Move Selection"
|
|
msgstr "Alihkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:202
|
|
msgid "Sharpen Selection"
|
|
msgstr "Jelaskan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:203
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Pilih Tiada"
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:204
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Pilih Semua"
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:205
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:307
|
|
msgid "No selection to stroke."
|
|
msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda"
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n"
|
|
"kawasan yang dipilih kosong."
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:822
|
|
msgid "Float Selection"
|
|
msgstr "Apungkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpselection.c:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floated Layer"
|
|
msgstr "Putarkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/core/gimptemplate.c:158
|
|
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unit yang digunakan untuk paparan koordinat apabila bukan dalam mod bintik-"
|
|
"untuk-bintik."
|
|
|
|
#: app/core/gimptemplate.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The horizontal image resolution."
|
|
msgstr "Resolusi imej mengufuk."
|
|
|
|
#: app/core/gimptemplate.c:170
|
|
msgid "The vertical image resolution."
|
|
msgstr "Resolusi imej menegak."
|
|
|
|
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Latar belakang"
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: app/core/gimpunit.c:55
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "inci"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "inci"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "milimeter"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "milimeter"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "titik"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "titik"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "pika"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "pika"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:70
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "peratus"
|
|
|
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s brought to you by"
|
|
msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh"
|
|
|
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation by"
|
|
msgstr "Penjelmaan"
|
|
|
|
#. Translators: insert your names here, separated by newline
|
|
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
|
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
|
|
msgid "Contributions by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
|
|
msgid "About The GIMP"
|
|
msgstr "Tentang GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
|
|
msgid "Channel Name:"
|
|
msgstr "Nama Saluran:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
|
|
msgid "Indexed Color Conversion"
|
|
msgstr "Penukaran Warna Berindeks"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
|
|
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
|
msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
|
|
msgid "Colormap"
|
|
msgstr "Peta warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Maximum number of colors:"
|
|
msgstr "Bilangan Maksimum Warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
|
msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir"
|
|
|
|
#. dithering
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
|
|
msgid "Dithering"
|
|
msgstr "Penditeran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color _dithering:"
|
|
msgstr "Tiada Penditeran Warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
|
msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converting to indexed..."
|
|
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
|
|
|
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
|
|
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
|
|
msgid "GIMP Message"
|
|
msgstr "Mesej GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:127
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Peranti"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:127
|
|
msgid "Device Status"
|
|
msgstr "Status Peranti"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:131
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Ralat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:152
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Sejarah"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:154
|
|
msgid "Image Templates"
|
|
msgstr "Templat Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:175
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:179
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:179
|
|
msgid "Selection Editor"
|
|
msgstr "Editor Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:183
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr "Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:189
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Pemanduan arah"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:189
|
|
msgid "Display Navigation"
|
|
msgstr "Paparkan Pemanduan arah"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:195
|
|
msgid "FG/BG"
|
|
msgstr "FG/BG"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:195
|
|
msgid "FG/BG Color"
|
|
msgstr "Warna FG/BG"
|
|
|
|
#: app/dialogs/dialogs.c:201
|
|
msgid "Brush Editor"
|
|
msgstr "Editor Berus"
|
|
|
|
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Location"
|
|
msgstr "Lokasi:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter location (URI):"
|
|
msgstr "Sisipan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "Fail Wujud!"
|
|
|
|
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replace"
|
|
msgstr "Ulang sama"
|
|
|
|
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A file named '%s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180
|
|
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
|
|
msgid "Configure Grid"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Grid"
|
|
|
|
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
|
|
msgid "Configure Image Grid"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Grid Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
|
|
msgid "Merge Layers"
|
|
msgstr "Cantumkan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
|
|
msgid "Layers Merge Options"
|
|
msgstr "Opsyen Cantum Lapisan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
|
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
|
msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
msgstr "Klip ke imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
msgstr "Klip ke lapisan bawah"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
|
|
msgid "Create a New Image"
|
|
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Template:"
|
|
msgstr "Templat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
|
|
msgid "Confirm Image Size"
|
|
msgstr "Sahkan Saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
|
|
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm Scaling"
|
|
msgstr "Kitaran Peta warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
|
|
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
|
"%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
|
|
"away."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n"
|
|
"sama sekali beberapa lapisan.\n"
|
|
"Adakah ini yang anda inginkan?"
|
|
|
|
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
|
|
msgid "Is this what you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. General
|
|
#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Am"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:83
|
|
msgid "Static Gray"
|
|
msgstr "Kelabu Statik"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Skala kelabu"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:85
|
|
msgid "Static Color"
|
|
msgstr "Warna Statik"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:86
|
|
msgid "Pseudo Color"
|
|
msgstr "Pseudo Warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:87
|
|
msgid "True Color"
|
|
msgstr "Warna Sebenar"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:88
|
|
msgid "Direct Color"
|
|
msgstr "Warna Terus"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Lengkung"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Piksel"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unit"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Bilangan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(tiada)"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:275
|
|
msgid "Info Window"
|
|
msgstr "Tetingkap Maklumat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:277
|
|
msgid "Image Information"
|
|
msgstr "Maklumat Imej"
|
|
|
|
#. add the information fields
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel dimensions:"
|
|
msgstr "Dimensi Piksel"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print size:"
|
|
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:298
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "Resolusi"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale ratio:"
|
|
msgstr "Nisbah Skala:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of layers:"
|
|
msgstr "B_ilangan Warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size in memory:"
|
|
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display type:"
|
|
msgstr "Jenis Paparan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visual class:"
|
|
msgstr "Kelas Visual:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visual depth:"
|
|
msgstr "Kedalaman Visual:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%s"
|
|
msgstr "piksel/%s"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%g x %g %s"
|
|
msgstr "%g x %g %s"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr "dpi"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:607
|
|
msgid "RGB Color"
|
|
msgstr "Warna RGB"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:614
|
|
msgid "Indexed Color"
|
|
msgstr "Warna Berindeks"
|
|
|
|
#: app/dialogs/info-window.c:614
|
|
msgid "colors"
|
|
msgstr "warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
|
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
|
msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
|
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
|
msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
|
|
msgid "In_vert Mask"
|
|
msgstr "Song_sangkan Topeng"
|
|
|
|
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
|
|
msgid "Layer _Name:"
|
|
msgstr "_Nama Lapisan:"
|
|
|
|
#. The size labels
|
|
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Lebar:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Tinggi:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
|
|
msgid "Layer Fill Type"
|
|
msgstr "Jenis Isian Lapisan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Name from _Text"
|
|
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
|
|
msgid "Module Manager"
|
|
msgstr "Pengurus Modul"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
|
|
msgid "Manage Loadable Modules"
|
|
msgstr "Uruskan Modul Boleh muat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "Autoload"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module path"
|
|
msgstr "Laluan Modul"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
|
|
msgid "<No modules>"
|
|
msgstr "<Tiada moduk>"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
|
|
msgid "On disk"
|
|
msgstr "Dalam cakera"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
|
|
msgid "Only in memory"
|
|
msgstr "Hanya dalam memori"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
|
|
msgid "No longer available"
|
|
msgstr "Tidak ada lagi"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Muat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Pertanyaan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Punggah"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
|
|
msgid "Purpose:"
|
|
msgstr "Tujuan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Pengarang:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versi:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Hak cipta:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Tarikh:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokasi:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Keadaan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
|
|
msgid "Last Error:"
|
|
msgstr "Ralat Terakhir:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
|
|
msgid "Available Types:"
|
|
msgstr "Jenis yang Ada:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
|
|
msgid "Offset Layer"
|
|
msgstr "Lapisan Ofset"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
|
|
msgid "Offset Layer Mask"
|
|
msgstr "Topeng Lapisan Ofset"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
|
|
msgid "Offset Channel"
|
|
msgstr "Saluran Ofset"
|
|
|
|
#. The offset frame
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
|
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Ofset"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215
|
|
msgid "_Y:"
|
|
msgstr "_Y:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
|
msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)"
|
|
|
|
#. The edge behaviour frame
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge Behaviour"
|
|
msgstr "Dialog Peri laku"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Wrap around"
|
|
msgstr "-Latar belakang"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with _background color"
|
|
msgstr "Edit Warna Latar belakang"
|
|
|
|
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make _transparent"
|
|
msgstr "_Lut sinar"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "Import Pelet"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
|
|
msgid "Import a New Palette"
|
|
msgstr "Import Pelet Baru"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#. The "Source" frame
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "Pilih Sumber"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
|
|
msgid "I_mage"
|
|
msgstr "I_mej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette _file"
|
|
msgstr "Folder Pelet"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select palette file"
|
|
msgstr "Pilih Folder Pelet"
|
|
|
|
#. The "Import" frame
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "Import Opsyen"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New import"
|
|
msgstr "Import Baru"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
|
|
msgid "Palette _Name:"
|
|
msgstr "_Nama Pelet"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N_umber of colors:"
|
|
msgstr "B_ilangan Warna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
|
|
msgid "C_olumns:"
|
|
msgstr "L_ajur:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
|
|
msgid "I_nterval:"
|
|
msgstr "S_elang:"
|
|
|
|
#. The "Preview" frame
|
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pralihat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n"
|
|
"perubahan berikut dilaksanakan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
|
|
msgid ""
|
|
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
|
"accelerator, or press backspace to clear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
|
|
msgid ""
|
|
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
|
"start GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
|
|
msgid ""
|
|
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
|
"GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
|
|
msgid ""
|
|
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
|
"start GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _menubar"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _rulers"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show scroll_bars"
|
|
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show s_tatusbar"
|
|
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show s_election"
|
|
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _layer boundary"
|
|
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _guides"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show gri_d"
|
|
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas _padding mode:"
|
|
msgstr "Mod Pad Kanvas:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom p_adding color:"
|
|
msgstr "Warna Pad Biasa:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select custom canvas padding color"
|
|
msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Keutamaan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
|
|
msgid "New Image"
|
|
msgstr "Imej Baru"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
|
|
msgid "Default Image Grid"
|
|
msgstr "Grid Imej Piawai"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
|
|
msgid "Default Grid"
|
|
msgstr "Grid Piawai"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Antara muka Pengguna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Antara muka"
|
|
|
|
#. Previews
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
|
|
msgid "Previews"
|
|
msgstr "Pralihat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
|
msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default _layer & channel preview size:"
|
|
msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Na_vigation preview size:"
|
|
msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
|
|
|
|
#. Keyboard Shortcuts
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
|
|
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Guna _Kekunci Pintasn Dinamik"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
|
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
|
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
|
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
|
msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Theme"
|
|
msgstr "Pilih Folder Tema"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
|
|
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
|
|
msgid "Help System"
|
|
msgstr "Sistem Bantuan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tool _tips"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show help _buttons"
|
|
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tips on _startup"
|
|
msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan"
|
|
|
|
#. Help Browser
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
|
|
msgid "Help Browser"
|
|
msgstr "Pelayar Bantuan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H_elp browser to use:"
|
|
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
msgstr "Pelayar Web"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select web browser"
|
|
msgstr "Pilih Pelayar Web"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Web browser to use:"
|
|
msgstr "Pelayar Web untuk Digunakan:"
|
|
|
|
#. Snapping Distance
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
|
|
msgid "Guide and Grid Snapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Snap distance:"
|
|
msgstr "Jarak:"
|
|
|
|
#. Contiguous Regions
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
|
|
msgid "Finding Contiguous Regions"
|
|
msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default _threshold:"
|
|
msgstr "_Ambang Piawai: "
|
|
|
|
#. Scaling
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Menskalakan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default _interpolation:"
|
|
msgstr "_Sisipan Piawai:"
|
|
|
|
#. Global Brush, Pattern, ...
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
|
|
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
msgstr "Alihkan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change current layer or path"
|
|
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
msgstr "Menu Kotak alatan"
|
|
|
|
#. Appearance
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Rupa bentuk"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _foreground & background color"
|
|
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
|
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show active _image"
|
|
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
msgstr "Tetingkap Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
|
msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marching _ants speed:"
|
|
msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:"
|
|
|
|
#. Zoom & Resize Behavior
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
|
|
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
|
msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize window on _zoom"
|
|
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize window on image _size change"
|
|
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit to window"
|
|
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
|
msgstr "Nisbah Awal Zum:"
|
|
|
|
#. Mouse Cursors
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
|
|
msgid "Mouse Cursors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _brush outline"
|
|
msgstr "Tunjuk Garis luar _Berus"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show paint _tool cursor"
|
|
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor _mode:"
|
|
msgstr "M_od Kursor"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor re_ndering:"
|
|
msgstr "M_od Kursor"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
|
|
msgid "Image Window Appearance"
|
|
msgstr "Rupa Bentuk Tetingkap Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
|
|
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
|
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Normal"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
|
|
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Skrin Penuh"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
|
|
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
|
msgstr "Judul Imej & Format Bar status"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
|
|
msgid "Title & Status"
|
|
msgstr "Judul & Status"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Piawai"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
|
|
msgid "Show zoom percentage"
|
|
msgstr "Tunjukkan peratus zum"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
|
|
msgid "Show zoom ratio"
|
|
msgstr "Tunjukkan nisbah zum"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show image size"
|
|
msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
|
|
msgid "Show memory usage"
|
|
msgstr "Tunjukkan penggunaan memori"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
|
|
msgid "Image Title Format"
|
|
msgstr "Formal Judul Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
|
|
msgid "Image Statusbar Format"
|
|
msgstr "Format Bar status Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Paparan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparency _type:"
|
|
msgstr "_Jenis Kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check _size:"
|
|
msgstr "Semak _Saiz:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
|
|
msgid "Get Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
|
|
msgid "_Manually"
|
|
msgstr "_Secara Manual"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_alibrate..."
|
|
msgstr "Tentukur"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Peranti Input"
|
|
|
|
#. Extended Input Devices
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
|
|
msgid "Extended Input Devices"
|
|
msgstr "Peranti Input Lanjutan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
|
msgstr "Konfigurasikan Peranti Input Lanjutan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save input device settings on exit"
|
|
msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
|
msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
|
msgstr "Kosongkan Seting Peranti Input Yang Disimpan Sekarang"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
|
|
msgid "Additional Input Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
|
|
msgid "Input Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "Pengurusan Sesi"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window Manager Hints"
|
|
msgstr "Pengurusan Sesi"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
|
|
msgid "Hint for the _toolbox:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
|
|
msgid "Hint for the _docks:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "fon"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
|
|
msgid "Activate the _focused image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Window Positions
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
|
|
msgid "Window Positions"
|
|
msgstr "Kedudukan Tetingkap"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save window positions on exit"
|
|
msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Window Positions _Now"
|
|
msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
|
msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Persekitaran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
|
|
msgid "Resource Consumption"
|
|
msgstr "Penggunaan Sumber"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
|
msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum undo _memory:"
|
|
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile cache _size:"
|
|
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum _new image size:"
|
|
msgstr "Saiz Maksimum Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of _processors to use:"
|
|
msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:"
|
|
|
|
#. Image Thumbnails
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Thumbnails"
|
|
msgstr "Topeng imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size of _thumbnails:"
|
|
msgstr "Saiz Fail Kecil:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
|
|
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File Saving
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving Images"
|
|
msgstr "Simpan Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
|
|
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temp folder:"
|
|
msgstr "Direktori Sementara"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Temp Folder"
|
|
msgstr "Pilih Folder Tema"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap folder:"
|
|
msgstr "Silih Folder:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Swap Folder"
|
|
msgstr "Pilih Silih Direktori"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
|
|
msgid "Brush Folders"
|
|
msgstr "Folder Berus"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
|
|
msgid "Select Brush Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Berus"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
|
|
msgid "Pattern Folders"
|
|
msgstr "Folder Corak"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
|
|
msgid "Select Pattern Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Corak"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
|
|
msgid "Palette Folders"
|
|
msgstr "Folder Pelet"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
|
|
msgid "Select Palette Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Pelet"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
|
|
msgid "Gradient Folders"
|
|
msgstr "Folder Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
|
|
msgid "Select Gradient Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
|
|
msgid "Font Folders"
|
|
msgstr "Folder Fon"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
|
|
msgid "Select Font Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Fon"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
|
|
msgid "Plug-In Folders"
|
|
msgstr "Folder Plug-In"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
|
|
msgid "Select Plug-In Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Plug-In"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Skrip"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
|
|
msgid "Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "Folder Script-Fu"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
|
|
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Script-Fu"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
|
|
msgid "Module Folders"
|
|
msgstr "Folder Modul"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
|
|
msgid "Select Module Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Modul"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
|
|
msgid "Environment Folders"
|
|
msgstr "Folder Persekitaran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
|
|
msgid "Select Environment Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Persekitaran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
|
|
msgid "Theme Folders"
|
|
msgstr "Folder Tema"
|
|
|
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
|
|
msgid "Select Theme Folders"
|
|
msgstr "Pilih Folder Tema"
|
|
|
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Size"
|
|
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
|
|
|
|
#. the image size labels
|
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Width:"
|
|
msgstr "Lebar:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H_eight:"
|
|
msgstr "Tinggi:"
|
|
|
|
#. the resolution labels
|
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_X resolution:"
|
|
msgstr "Resolusi"
|
|
|
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Y resolution:"
|
|
msgstr "Resolusi"
|
|
|
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
msgstr "piksel/%a"
|
|
|
|
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit The GIMP"
|
|
msgstr "Keluar GIMP?"
|
|
|
|
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
|
|
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
|
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
|
|
|
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
|
|
msgid "Canvas Size"
|
|
msgstr "Saiz Kanvas"
|
|
|
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Size"
|
|
msgstr "Pemilihan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
|
|
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Tentukur Resolusi Monitor"
|
|
|
|
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
|
msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah."
|
|
|
|
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
|
|
msgid "_Horizontal:"
|
|
msgstr "_Mengufuk:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
|
|
msgid "_Vertical:"
|
|
msgstr "_Menegak:"
|
|
|
|
#. Image size frame
|
|
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Saiz Imej"
|
|
|
|
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "/Fail/_Keluar"
|
|
|
|
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_nterpolation:"
|
|
msgstr "Sisipan:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
|
|
msgid ""
|
|
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
|
"interpolation type will affect channels and masks only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
|
|
msgid "Choose Stroke Style"
|
|
msgstr "Pilih Gaya Tandaan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
|
|
msgid "Paint Tool:"
|
|
msgstr "Alat Cat:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
|
|
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
|
|
msgstr "<b>Fail GIMP tip anda nampaknya hilang!</b>"
|
|
|
|
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
|
msgstr "Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan anda."
|
|
|
|
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
|
|
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
|
|
msgstr "<b>Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!</b>"
|
|
|
|
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
|
|
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
|
msgstr "Tip Hari Ini GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
|
|
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
|
msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali"
|
|
|
|
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Previous tip"
|
|
msgstr "_Tip Sebelumnya"
|
|
|
|
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Next tip"
|
|
msgstr "_Tip Seterusnya"
|
|
|
|
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
|
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
|
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
|
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
|
#.
|
|
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
|
|
msgid "tips-locale:C"
|
|
msgstr "tips-locale:ms"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
|
|
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
|
|
"ins and modules can also configured here."
|
|
msgstr ""
|
|
"gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n"
|
|
"yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n"
|
|
"Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n"
|
|
"corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n"
|
|
"di sini."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
|
|
"differently than other GTK apps."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n"
|
|
"membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
|
|
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
|
|
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
|
|
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plug-in dan sambungan ialah program luaran yang dijalankan\n"
|
|
"oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n"
|
|
"Program ini dicari pada masa larian dan\n"
|
|
"maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n"
|
|
"dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n"
|
|
"baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
|
|
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
|
|
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
|
|
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n"
|
|
"menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n"
|
|
"diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n"
|
|
"ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n"
|
|
"kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n"
|
|
"menyimpan semula jalan pintas piawai."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
|
|
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
|
|
"the saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n"
|
|
"dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n"
|
|
"GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
|
|
"templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n"
|
|
"berfungsi sebagai templat imej."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
|
|
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
|
|
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
|
|
"the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n"
|
|
"Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n"
|
|
"anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n"
|
|
"poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n"
|
|
"anda keluar dari GIMP."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
|
|
"searching for brushes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n"
|
|
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n"
|
|
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
|
|
"berus."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
|
|
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
|
|
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
|
|
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fon yang anda mahu\n"
|
|
"dapat dilihat sahaja dalam GIMP. GIMP memeriksa folder ini\n"
|
|
"selain pemasangan fon GIMP seluruh sistem\n"
|
|
"semasa mencari fon. Gunakan ini hanya jika anda mahu mempunyai\n"
|
|
"fon GIMP sahaja, jika tidak letakkan semuanya\n"
|
|
"dalam direktori fon sejagat anda."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
|
|
"searching for gradients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n"
|
|
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n"
|
|
"GIMP seluruh seluruh sistem semasa mencari\n"
|
|
"kecerunan."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
|
|
"searching for palettes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n"
|
|
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n"
|
|
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
|
|
"pelet."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
|
|
"searching for patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n"
|
|
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n"
|
|
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
|
|
"corak."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
|
|
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
|
|
"sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n"
|
|
"memeriksa folder ini selain folder plug-in\n"
|
|
"GIMP seluruh sistem semasa mencari plug-in."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
|
|
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
|
|
"initialization."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
|
|
"sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n"
|
|
"memeriksa folder ini selain folder modul\n"
|
|
"GIMP seluruh sistem semasa mencari modul untuk dimuatkan\n"
|
|
"ketika memberikan awalan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
|
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
|
|
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
|
|
"for plug-in environment modification files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
|
|
"sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n"
|
|
"persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n"
|
|
"selain folder persekitaran GIMP seluruh sistem\n"
|
|
"semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n"
|
|
"plug-in."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
|
|
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
|
|
"searching for scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n"
|
|
"oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n"
|
|
"folder skrip GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
|
|
"skrip."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
|
|
msgid "This folder is searched for image templates."
|
|
msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
|
|
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
|
|
msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
|
|
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
|
|
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
|
|
"sessions and can be destroyed with impunity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n"
|
|
"untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n"
|
|
"dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n"
|
|
"folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n"
|
|
"GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
|
|
msgid "This folder is used to store tool options."
|
|
msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
|
|
"alat Lengkung."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
|
|
"alat Aras."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pemasangan berjaya.\n"
|
|
"Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pemasangan gagal.\n"
|
|
"Hubungi pentadbir sistem."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
|
|
msgid "GIMP User Installation"
|
|
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Teruskan"
|
|
|
|
#. GPL_PAGE
|
|
#. version number
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to\n"
|
|
"The GIMP %d.%d User Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selamat Datang ke\n"
|
|
"Pemasangan Pengguna GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
|
|
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
|
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
|
"Copyright (C) 1995-2004\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
|
"Hak cipta (C) 1995-2003\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
|
|
"mengubah suainya\n"
|
|
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
|
|
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
|
|
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
"more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
|
|
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
|
|
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
|
|
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
|
|
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
"MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
|
|
msgid "Migrate User Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
|
|
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
|
|
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
|
|
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do a _fresh user installation"
|
|
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
|
|
msgid "Personal GIMP Folder"
|
|
msgstr "Folder Peribadi GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
|
|
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
|
|
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n"
|
|
"'<b>%s</b>' perlu diwujudkan."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
|
|
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n"
|
|
"Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n"
|
|
"untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
|
|
msgid "User Installation Log"
|
|
msgstr "Log Pemasangan Pengguna"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sila tunggu sementara folder peribadi\n"
|
|
"GIMP anda diwujudkan..."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
|
|
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
|
msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
|
|
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
|
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
|
|
msgid ""
|
|
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan."
|
|
"</b>"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
|
msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating folder '%s'..."
|
|
msgstr "Mewujudkan folder '%s'..."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
|
|
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
|
|
"the amount of memory used by other running processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang "
|
|
"dikatakan\n"
|
|
"\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke "
|
|
"dalam memori. Ambil kira\n"
|
|
"jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile cache size:"
|
|
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
|
|
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
|
|
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
|
|
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n"
|
|
"ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n"
|
|
"dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n"
|
|
"mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/"
|
|
"var/tmp\")."
|
|
|
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select swap dir"
|
|
msgstr "Pilih Silih Direktori"
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
|
|
msgid "Export Path to SVG"
|
|
msgstr "Eksport Laluan ke SVG"
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the active path"
|
|
msgstr "Alihkan Laluan Semasa"
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export all paths from this image"
|
|
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
|
|
msgid "Import Paths from SVG"
|
|
msgstr "Import Laluan dari SVG"
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr "Penapis yang Ada"
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
|
|
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Merge imported paths"
|
|
msgstr "Import Laluan"
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
|
|
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path Name:"
|
|
msgstr "Nama laluan:"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool icon"
|
|
msgstr "Ikon Alat"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool icon with crosshair"
|
|
msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:26
|
|
msgid "Crosshair only"
|
|
msgstr "Rerambut silang sahaja"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From theme"
|
|
msgstr "Dari Tema"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Light check color"
|
|
msgstr "Warna Corak Dam yang Terang"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark check color"
|
|
msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom color"
|
|
msgstr "Warna Biasa"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
|
|
msgid "Zoom image when window size changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Quick Mask"
|
|
msgstr "Toggle QuickMask"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Close %s"
|
|
msgstr "Tutup %s?"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
|
|
msgid "Do_n't save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. one second, the time period
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
|
|
msgid "Drop New Layer"
|
|
msgstr "Gugurkan Lapisan Baru"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
|
|
msgid "Drop New Path"
|
|
msgstr "Gugurkan Laluan Baru"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
|
|
msgid "Color Display Filters"
|
|
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Color Display Filters"
|
|
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
|
|
msgid "Layer Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
|
|
msgid "Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Nisbah Zum"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
|
|
msgid "Select Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Pilih Nisbah Zum"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
|
|
msgid "Zoom Ratio:"
|
|
msgstr "Nisbah Zum"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom:"
|
|
msgstr "Zum 1:1"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
|
|
msgid "RGB-empty"
|
|
msgstr "RGB-kosong"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
|
|
msgid "grayscale-empty"
|
|
msgstr "skala kelabu-kosong"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
|
|
msgid "grayscale"
|
|
msgstr "skala kelabu"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
|
|
msgid "indexed-empty"
|
|
msgstr "berindeks-kosong"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
|
|
msgid "indexed"
|
|
msgstr "berindeks"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(modified)"
|
|
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
|
|
msgid "(clean)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
|
|
msgid "1 layer"
|
|
msgstr "1 lapisan"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d layers"
|
|
msgstr "%d lapisan"
|
|
|
|
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow type"
|
|
msgstr "Bayang"
|
|
|
|
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
|
|
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Jenis fail tak diketahui"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
msgstr "Bukan fail biasa"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:173
|
|
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
|
|
msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:181
|
|
msgid "Plug-In could not open image"
|
|
msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
|
|
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:220
|
|
msgid "Plug-In could not save image"
|
|
msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej"
|
|
|
|
#: app/file/file-utils.c:107
|
|
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
|
msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI"
|
|
|
|
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal membuka '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/gui/splash.c:118
|
|
msgid "GIMP Startup"
|
|
msgstr "Pemula GIMP"
|
|
|
|
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Writing '%s'\n"
|
|
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
|
|
|
|
#: app/gui/themes.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Penyembur"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
|
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
|
msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini."
|
|
|
|
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Klon"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr "Lingkaran"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
|
|
msgid "Dodge/Burn"
|
|
msgstr "Tepis/Lebur"
|
|
|
|
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Pemadam"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62
|
|
msgid "Ink"
|
|
msgstr "Dakwat"
|
|
|
|
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "Berus cat"
|
|
|
|
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Pensil"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
|
msgid "Smudge"
|
|
msgstr "Comot"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image source"
|
|
msgstr "Sumber Imej"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern source"
|
|
msgstr "Sumber Corak"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-aligned"
|
|
msgstr "Tidak Dijajarkan"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:53
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr "Dijajarkan"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:54
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Didaftarkan"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "Tepis"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "Lebur"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:109
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Kabur"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:110
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "Jelaskan"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:167
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Pemalar"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Tambahan"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
|
|
msgid "Brightness-Contrast"
|
|
msgstr "Kecerahan-Kontras"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "Memposterkan"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
|
|
msgid "Curves"
|
|
msgstr "Lengkung"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "Imbangan Warna"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Mewarnakan"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
|
|
msgid "Hue-Saturation"
|
|
msgstr "Kepekatan Warna"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Ambang"
|
|
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip..."
|
|
msgstr "Terbalikkan..."
|
|
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
|
|
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
|
|
msgid "Perspective..."
|
|
msgstr "Perspektif..."
|
|
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
|
|
msgid "Shearing..."
|
|
msgstr "Mericih..."
|
|
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
|
|
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2D Transform..."
|
|
msgstr "Menjelmakan..."
|
|
|
|
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
|
|
msgid "Blending..."
|
|
msgstr "Mencampur..."
|
|
|
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
|
|
|
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resolusi imej di luar had,\n"
|
|
"gunakan resolusi piawai."
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:86
|
|
msgid "Internal Procedures"
|
|
msgstr "Prosedur Dalaman"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Berus:"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:89
|
|
msgid "Brush UI"
|
|
msgstr "Berus UI"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:104
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Tukar"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:107
|
|
msgid "Display procedures"
|
|
msgstr "Paparkan prosedur"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:110
|
|
msgid "Drawable procedures"
|
|
msgstr "Prosedur boleh lukis"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transformation procedures"
|
|
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:116
|
|
msgid "Edit procedures"
|
|
msgstr "Edit prosedur"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:119
|
|
msgid "File Operations"
|
|
msgstr "Operasi Fail"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:122
|
|
msgid "Floating selections"
|
|
msgstr "Pemilihan apung"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:125
|
|
msgid "Font UI"
|
|
msgstr "Fon UI"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:131
|
|
msgid "Gimprc procedures"
|
|
msgstr "Prosedur Gimprc"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Kecerunan:"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:137
|
|
msgid "Gradient UI"
|
|
msgstr "Kecerunan UI"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:143
|
|
msgid "Guide procedures"
|
|
msgstr "Prosedur panduan"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:146
|
|
msgid "Help procedures"
|
|
msgstr "Prosedur bantuan"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:155
|
|
msgid "Message procedures"
|
|
msgstr "Prosedur mesej"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:158
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Pelbagai"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:161
|
|
msgid "Paint Tool procedures"
|
|
msgstr "Prosedur Alat Cat"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:164
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Pelet"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:167
|
|
msgid "Palette UI"
|
|
msgstr "Pelet UI"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:173
|
|
msgid "Parasite procedures"
|
|
msgstr "Prosedur Parasit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:182
|
|
msgid "Pattern UI"
|
|
msgstr "Corak UI"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:188
|
|
msgid "Plug-in"
|
|
msgstr "Plug-in"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:191
|
|
msgid "Procedural database"
|
|
msgstr "Pangkalan data berprosedur"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Kemajuan"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:197
|
|
msgid "Image mask"
|
|
msgstr "Topeng imej"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:200
|
|
msgid "Selection Tool procedures"
|
|
msgstr "Prosedur Alat Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:203
|
|
msgid "Text procedures"
|
|
msgstr "Prosedur teks"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:206
|
|
msgid "Transform Tool procedures"
|
|
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error:\n"
|
|
"procedure '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat panggilan PDB:\n"
|
|
"procedure %s tidak dijumpai"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
|
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat panggilan PDB untuk prosedur '%s':\n"
|
|
"Jenis argumen #%d tidak padan (dijangka %s, dapat %s)"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr "Prosedur dalaman GIMP"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr "GIMP Plug-In"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr "Sambungan GIMP"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr "Prosedur Sementara"
|
|
|
|
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
|
|
msgid "Free Select"
|
|
msgstr "Bebas Pilih"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-in.c:730
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
|
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plug-In rosak: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n"
|
|
"Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n"
|
|
"supaya selamat."
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
|
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
|
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
|
|
msgid "Resource configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi Sumber"
|
|
|
|
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
|
#. * the pluginrc file.
|
|
#.
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
|
|
msgid "Querying new Plug-ins"
|
|
msgstr "Bertanya Plug-in baru"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#. initialize the plug-ins
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
|
|
msgid "Initializing Plug-ins"
|
|
msgstr "Memberikan awalan Plug-in"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
|
msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
|
|
msgid "Starting Extensions"
|
|
msgstr "Memulakan Sambungan"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Starting extension: '%s'\n"
|
|
msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left justified"
|
|
msgstr "Dilaraskan Ke kiri"
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right justified"
|
|
msgstr "Dilaraskan Ke kanan"
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:83
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Di tengah"
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:84
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Berisi"
|
|
|
|
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
|
#. contain all characters found in the alphabet.
|
|
#: app/text/gimpfont.c:39
|
|
msgid ""
|
|
"Pack my box with\n"
|
|
"five dozen liquor jugs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isikan kotak saya dengan\n"
|
|
"lima dozen jag minuman keras."
|
|
|
|
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
|
|
msgid "Add Text Layer"
|
|
msgstr "Tambhkan Lapisan Teks"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:170
|
|
msgid "Text Layer"
|
|
msgstr "Lapisan Teks"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Text Layer"
|
|
msgstr "Namakan semula Lapisan"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Text Layer"
|
|
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Text Layer"
|
|
msgstr "Skalakan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Text Layer"
|
|
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:175
|
|
msgid "Flip Text Layer"
|
|
msgstr "Terbalikkan Lapisan Teks"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:176
|
|
msgid "Rotate Text Layer"
|
|
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Text Layer"
|
|
msgstr "Jelmakan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discard Text Information"
|
|
msgstr "Maklumat Imej"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disebabkan kekurangan sebarang fon,\n"
|
|
"fungsi teks tidak ada."
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:616
|
|
msgid "Empty Text Layer"
|
|
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
|
"you don't need to worry about this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Masalah menghuraikan parasit teks untuk lapisan %s:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Beberapa ciri teks mungkin silap. Melainkan anda mahu\n"
|
|
"edit lapisan teks tersebut, anda tidak perlu bimbang tentangnya."
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick only"
|
|
msgstr "Pilih Sahaja"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set foreground color"
|
|
msgstr "Setkan Warna Latar depan"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set background color"
|
|
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:54
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:55
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Ubah saiz"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free select"
|
|
msgstr "Bebas Pilih"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Saiz Tetap"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed aspect ratio"
|
|
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform layer"
|
|
msgstr "Jelmakan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform selection"
|
|
msgstr "Jelmakan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform path"
|
|
msgstr "Jelmakan Laluan"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:143
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Reka bentuk"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Alihkan "
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:174
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image + Grid"
|
|
msgstr "Grid Imej"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of grid lines"
|
|
msgstr "Bilangan Garis Grid"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid line spacing"
|
|
msgstr "Langkauan Garis Grid"
|
|
|
|
#: app/tools/gimp-tools.c:283
|
|
msgid "This tool has no options."
|
|
msgstr "Alat ini tidak ada opsyen."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
|
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
|
msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Airbrush"
|
|
msgstr "Penyembur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
|
|
msgid "Rate:"
|
|
msgstr "Kadar:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Tekanan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Ofset:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
|
|
msgid "Shape:"
|
|
msgstr "Bentuk:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "Ulang:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adaptive supersampling"
|
|
msgstr "Supersampel Mudah suai"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
|
|
msgid "Max Depth:"
|
|
msgstr "Kedalaman Maksimum:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
|
|
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Ambang"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
|
|
msgid "Fill with a color gradient"
|
|
msgstr "Isi dengan kecerunan warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blen_d"
|
|
msgstr "Campuran"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
|
|
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
|
msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks."
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
|
|
msgid "Blend: "
|
|
msgstr "Campur:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
|
|
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
|
msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
|
msgstr "Kecerahan-Kontras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
|
|
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
|
msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
|
|
msgid "_Brightness:"
|
|
msgstr "_Kecerahan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
|
|
msgid "Con_trast:"
|
|
msgstr "Kon_tras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
|
msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
|
|
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
|
msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
|
|
msgid "Maximum color difference"
|
|
msgstr "Perbezaan maksimum warna"
|
|
|
|
#. fill type
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fill Type %s"
|
|
msgstr "Jenis Isian %s"
|
|
|
|
#. fill selection
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Affected Area %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill whole selection"
|
|
msgstr "Apungkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill similar colors"
|
|
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
|
|
msgid "Finding Similar Colors"
|
|
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill transparent areas"
|
|
msgstr "Isi Kawasan Lut sinar"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample merged"
|
|
msgstr "Sampel Dicantum"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
|
|
msgid "Fill with a color or pattern"
|
|
msgstr "Isi dengan warna atau corak"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bucket Fill"
|
|
msgstr "Isian Baldi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
|
msgid "Select By Color"
|
|
msgstr "Pilih Ikut Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
|
|
msgid "Select regions by color"
|
|
msgstr "Pilih kawasan ikut warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_By Color Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Lapisan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
|
|
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
|
msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clone"
|
|
msgstr "Klon"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sumber"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Penjajaran"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
|
|
msgid "Adjust color balance"
|
|
msgstr "Selaraskan imbangan warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color _Balance..."
|
|
msgstr "Imbangan Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
|
|
msgid "Adjust Color Balance"
|
|
msgstr "Selaraskan Imbangan Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
|
|
msgid "Select Range to Modify"
|
|
msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
|
|
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
|
|
msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Kuning"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset range"
|
|
msgstr "Set semula Julat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve _luminosity"
|
|
msgstr "Kekalkan _Kilauan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
|
|
msgid "Colorize the image"
|
|
msgstr "Mewarnakan imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colori_ze..."
|
|
msgstr "Mewarnakan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
|
|
msgid "Colorize the Image"
|
|
msgstr "Mewarnakan Imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Pewarnaan berfungsi hanya pada lukisan warna RGB."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "Pilih Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
|
|
msgid "_Hue:"
|
|
msgstr "_Warna:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
|
|
msgid "_Saturation:"
|
|
msgstr "-Kepekatan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
|
|
msgid "_Lightness:"
|
|
msgstr "_Kecerahan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample average"
|
|
msgstr "Purata Sampel"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Jejari:"
|
|
|
|
#. the pick FG/BG frame
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pick Mode %s"
|
|
msgstr "Pilih Mod %s"
|
|
|
|
#. the add to palette toggle
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add to palette %s"
|
|
msgstr "/_Edit Pelet..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Pemilih Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
|
|
msgid "Pick colors from the image"
|
|
msgstr "Pilih warna dari imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_olor Picker"
|
|
msgstr "Pemilih Warna"
|
|
|
|
#. tool->gdisp->shell
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
|
|
msgid "Color Picker Information"
|
|
msgstr "Maklumat Pemilih Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
|
|
msgid "Blur or Sharpen"
|
|
msgstr "Kabur atau Jelaskan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Con_volve"
|
|
msgstr "Lingkaran"
|
|
|
|
#. the type radio box
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Convolve Type %s"
|
|
msgstr "Jenis Lingkaran %s"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tool Toggle %s"
|
|
msgstr "Toggle Alat %s"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current layer only"
|
|
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
|
|
|
|
#. enlarge toggle
|
|
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Allow enlarging %s"
|
|
msgstr "Benarkan Pembesaran %s"
|
|
|
|
#. layer toggle
|
|
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Keep aspect ratio %s"
|
|
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
|
|
msgid "Crop & Resize"
|
|
msgstr "Potong & Ubah saiz"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
|
|
msgid "Crop or Resize an image"
|
|
msgstr "Potong & Ubah saiz imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Crop & Resize"
|
|
msgstr "Potong & Ubah saiz"
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
|
|
msgid "Crop: "
|
|
msgstr "Potong: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
|
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
|
msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
|
|
msgid "Origin X:"
|
|
msgstr "X Asalan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Origin Y:"
|
|
msgstr "X Asalan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect ratio:"
|
|
msgstr "Nisbah Aspek:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From selection"
|
|
msgstr "Dari Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto shrink"
|
|
msgstr "Auto Shrink"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
|
|
msgid "Adjust color curves"
|
|
msgstr "Selaraskan lengkung warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Curves..."
|
|
msgstr "Lengkung"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
|
|
msgid "Adjust Color Curves"
|
|
msgstr "Selaraskan Lengkung Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
|
|
msgid "Load Curves"
|
|
msgstr "Muatkan Lengkung"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load curves settings from file"
|
|
msgstr "Baca seting lengkung dari fail"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
|
|
msgid "Save Curves"
|
|
msgstr "Simpan Lengkung"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
|
|
msgid "Save curves settings to file"
|
|
msgstr "Simpan seting lengkung dari fail"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "Saluran:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset channel"
|
|
msgstr "S_et semula Saluran"
|
|
|
|
#. Horizontal button box for load / save
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
|
|
msgid "All Channels"
|
|
msgstr "Semua Saluran"
|
|
|
|
#. The radio box for selecting the curve type
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
msgstr "Jenis Lengkung"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
|
|
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
|
msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dod_geBurn"
|
|
msgstr "Tepis/Lebur"
|
|
|
|
#. the type (dodge or burn)
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s"
|
|
msgstr "Jenis %s"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "Pendedahan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Floating Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Apung"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
|
|
msgid "Move: "
|
|
msgstr "Alihkan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
|
|
msgid "Select elliptical regions"
|
|
msgstr "Pilih kawasan elips"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ellipse Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Elips"
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:71
|
|
msgid "Erase to background or transparency"
|
|
msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Eraser"
|
|
msgstr "Pemadam"
|
|
|
|
#. the anti_erase toggle
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Anti erase %s"
|
|
msgstr "Anti Padam %s"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
|
|
msgid "Affect:"
|
|
msgstr "Mempengaruhi:"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flip Type %s"
|
|
msgstr "Jenis Pembalikan %s"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
|
|
msgid "Flip the layer or selection"
|
|
msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Flip"
|
|
msgstr "Terbalik"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
|
msgid "Select hand-drawn regions"
|
|
msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Free Select"
|
|
msgstr "Bebas Pilih"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
msgstr "Pilih kawasan berhampiran"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fu_zzy Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Kabur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
|
|
msgid "Histogram Scale"
|
|
msgstr "Skala Histogram"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
|
|
msgid "Adjust hue and saturation"
|
|
msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hue-_Saturation..."
|
|
msgstr "Kepekatan Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
|
|
msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
|
msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB."
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_aster"
|
|
msgstr "-Induk"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
|
|
msgid "_R"
|
|
msgstr "_R"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
|
|
msgid "_Y"
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
|
|
msgid "_G"
|
|
msgstr "_G"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
|
|
msgid "_C"
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
|
|
msgid "_B"
|
|
msgstr "_B"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
|
|
msgid "_M"
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
|
|
msgid "Select Primary Color to Modify"
|
|
msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
|
|
msgid "Modify all colors"
|
|
msgstr "Ubah suai semua warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
|
|
msgid "Modify Selected Color"
|
|
msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset color"
|
|
msgstr "Setkan semula Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "_Pralihat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Load"
|
|
msgstr "QuickMask"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Save"
|
|
msgstr "QuickMask"
|
|
|
|
#. adjust sliders
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
msgstr "Penyelarasan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Saiz:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Sudut:"
|
|
|
|
#. sens sliders
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr "Kepekaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
|
|
msgid "Tilt:"
|
|
msgstr "Kecondongan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Kelajuan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Jenis"
|
|
|
|
#. Blob shape widget
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Bentuk"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:63
|
|
msgid "Draw in ink"
|
|
msgstr "Lukis menggunakan dakwat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In_k"
|
|
msgstr "Dakwat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
|
|
msgid "Scissors"
|
|
msgstr "Gunting"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
|
|
msgid "Select shapes from image"
|
|
msgstr "Pilih bentuk dari imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intelligent _Scissors"
|
|
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting _Cerdas"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
|
|
msgid "Adjust color levels"
|
|
msgstr "Selaraskan aras warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Levels..."
|
|
msgstr "Aras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
|
|
msgid "Adjust Color Levels"
|
|
msgstr "Selaraskan Aras Warna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
|
|
msgid "Load Levels"
|
|
msgstr "Muatkan Aras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load levels settings from file"
|
|
msgstr "Baca seting aras dari fail"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
|
|
msgid "Save Levels"
|
|
msgstr "Simpan Aras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
|
|
msgid "Save levels settings to file"
|
|
msgstr "Simpan seting aras ke fail"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick black point"
|
|
msgstr "Pilih Titik Hitam"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick gray point"
|
|
msgstr "Pilih Titik Kelabu"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick white point"
|
|
msgstr "Pilih Titik Putih"
|
|
|
|
#. Input levels frame
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
|
|
msgid "Input Levels"
|
|
msgstr "Aras Input"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gama"
|
|
|
|
#. Output levels frame
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
|
|
msgid "Output Levels"
|
|
msgstr "Aras Output"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
|
|
msgid "Adjust levels automatically"
|
|
msgstr "Selaraskan aras secara automatik"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-resize window"
|
|
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr "Besarkan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
|
|
msgid "Zoom in & out"
|
|
msgstr "Zum ke dalam & ke luar"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_agnify"
|
|
msgstr "Besarkan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use info window"
|
|
msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
|
|
msgid "Measure"
|
|
msgstr "Ukur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
|
|
msgid "Measure distances and angles"
|
|
msgstr "Ukur jarak dan sudut"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Measure"
|
|
msgstr "Ukur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
|
|
msgid "Add Guides"
|
|
msgstr "Tambahkan Panduan"
|
|
|
|
#. tool->gdisp->shell
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
|
|
msgid "Measure Distances and Angles"
|
|
msgstr "Ukur Jarak dan Sudut"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Jarak:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick a layer or guide"
|
|
msgstr "Pilih Lapisan atau Panduan untuk Dialihkan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the current layer"
|
|
msgstr "Alihkan Lapisan Semasa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move selection"
|
|
msgstr "Alihkan Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick a path"
|
|
msgstr "Pilih Laluan untuk Dialihkan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the current path"
|
|
msgstr "Alihkan Laluan Semasa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
|
|
msgid "Move layers & selections"
|
|
msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "Alihkan "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Guide: "
|
|
msgstr "Alihkan Panduan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Guide"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Guide: "
|
|
msgstr "Tambahkan Panduan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
|
msgstr "Cat tandaan berus kabur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paintbrush"
|
|
msgstr "Berus cat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Kelegapan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
|
|
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Mod:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "Berus:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
msgstr "Kecerunan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hard edge"
|
|
msgstr "Tepi Keras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure sensitivity"
|
|
msgstr "Kepekaan Tekanan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Kelegapan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
|
|
msgid "Hardness"
|
|
msgstr "Kekerasan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Kadar"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Saiz"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade out"
|
|
msgstr "Semakin Lenyap"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Panjang:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use color from gradient"
|
|
msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
|
|
msgid "Paint hard edged pixels"
|
|
msgstr "Cat piksel bertepi keras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pe_ncil"
|
|
msgstr "Pensil"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektif"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
|
|
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
|
msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Perspective"
|
|
msgstr "Perspektif"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
|
|
msgid "Perspective Transform Information"
|
|
msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
|
|
msgid "Matrix:"
|
|
msgstr "Matriks:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
|
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
|
|
msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Posterize..."
|
|
msgstr "Memposterkan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
|
|
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
|
msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posterize _levels:"
|
|
msgstr "Memposterkan _Aras"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
|
msgid "Select rectangular regions"
|
|
msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rect Select"
|
|
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
|
|
msgid "Selection: ADD"
|
|
msgstr "Pemilihan: ADD"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
|
|
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
|
msgstr "Pemilihan: SUBTRACT"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
|
|
msgid "Selection: INTERSECT"
|
|
msgstr "Pemilihan: INTERSECT"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
|
|
msgid "Selection: REPLACE"
|
|
msgstr "Pemilihan: REPLACE"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Pemilihan: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
|
|
msgid "Rotate the layer or selection"
|
|
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
msgstr "Putar"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
|
|
msgid "Rotation Information"
|
|
msgstr "Maklumat Putaran"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
|
|
msgid "Center X:"
|
|
msgstr "Pusat X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Y:"
|
|
msgstr "Pusat X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
|
|
msgid "Scale the layer or selection"
|
|
msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaling information"
|
|
msgstr "Menskalakan Maklumat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
|
|
msgid "Original Width:"
|
|
msgstr "Lebar Asal:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current width:"
|
|
msgstr "Lebar Semasa:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current height:"
|
|
msgstr "Lebar Semasa:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale ratio X:"
|
|
msgstr "Nisbah Skala X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale ratio Y:"
|
|
msgstr "Nisbah Skala X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Nisbah Aspek:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
|
|
msgid "Smooth edges"
|
|
msgstr "Tepi licin"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
|
msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
|
|
msgid "Base selection on all visible layers"
|
|
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
|
|
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
|
msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Antialias"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feather edges"
|
|
msgstr "Tepi Bulu Pelepah"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show interactive boundary"
|
|
msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select transparent areas"
|
|
msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto shrink selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Auto Shrink"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
|
|
msgid "Shear"
|
|
msgstr "Ricih"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
|
|
msgid "Shear the layer or selection"
|
|
msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_hear"
|
|
msgstr "Ricih"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
|
|
msgid "Shearing Information"
|
|
msgstr "Mericih Maklumat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear magnitude X:"
|
|
msgstr "Ricih Magnitud X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear magnitude Y:"
|
|
msgstr "Ricih Magnitud X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
|
msgid "Smudge image"
|
|
msgstr "Comotkan imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Smudge"
|
|
msgstr "Comot"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
|
|
msgid ""
|
|
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap "
|
|
"yang tepat pada saiz kecil"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
|
|
"the automatic hinter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka "
|
|
"menggunakan penunjuk automatik"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
|
|
msgid "Indentation of the first line"
|
|
msgstr "Pengindenan garis pertama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
|
|
msgid "Modify line spacing"
|
|
msgstr "Ubah suai langkauan garis"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Fon:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hinting"
|
|
msgstr "_Memberikan petunjuk"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force auto-hinter"
|
|
msgstr "Memaksa Auto-Hinter"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Warna Teks"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Warna:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
|
|
msgid "Justify:"
|
|
msgstr "Laraskan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
|
|
msgid "Indent:"
|
|
msgstr "Inden:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Line\n"
|
|
"spacing:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Baris\n"
|
|
"Langkau:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create path from text"
|
|
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:143
|
|
msgid "Add text to the image"
|
|
msgstr "Tambahkan teks ke imej"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Te_xt"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:732
|
|
msgid "GIMP Text Editor"
|
|
msgstr "Editor Teks GIMP"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845
|
|
msgid "Confirm Text Editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:866
|
|
msgid ""
|
|
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
|
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
|
"modifications.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
|
|
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
|
msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Threshold..."
|
|
msgstr "Ambang"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
|
|
msgid "Apply Threshold"
|
|
msgstr "Gunakan Nilai Ambang"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
|
msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
|
|
msgid "Transform Direction"
|
|
msgstr "Jelmakan Arah"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Sisipan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supersampling"
|
|
msgstr "Supersampel Mudah suai"
|
|
|
|
#. the clip resulting image toggle button
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clip result"
|
|
msgstr "Klip Hasil"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Pralihat"
|
|
|
|
#. the constraints frame
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Kekangan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "15 degrees %s"
|
|
msgstr "15 Darjah %s"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Keep height %s"
|
|
msgstr "Kekalkan Tinggi %s"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Keep width %s"
|
|
msgstr "Kekalkan Lebar %s"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Keep aspect %s"
|
|
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
|
|
msgid "Transforming..."
|
|
msgstr "Menjelmakan..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restrict editing to polygons"
|
|
msgstr "hadkan mengedit poligonal"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Edit Mod"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
|
|
msgid "Polygonal"
|
|
msgstr "Poligonal"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Path to Selection\n"
|
|
"%s Add\n"
|
|
"%s Subtract\n"
|
|
"%s Intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laluan ke Pemilihan\n"
|
|
"%s Tambahkan\n"
|
|
"%s Tolak\n"
|
|
"%s%s%s Bersilang"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create selection from path"
|
|
msgstr "Pemilihan dari Laluan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke path"
|
|
msgstr "Tandakan Laluan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
|
|
msgid "Create and edit paths"
|
|
msgstr "Wujudkan dan edit laluan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
|
|
msgid "Add Stroke"
|
|
msgstr "Tambah Tandaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
|
|
msgid "Add Anchor"
|
|
msgstr "Tambah Penambat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
|
|
msgid "Insert Anchor"
|
|
msgstr "Sisipkan Penambat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr "Seret Pengendali"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
|
|
msgid "Drag Anchor"
|
|
msgstr "Seret Penambat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
|
|
msgid "Drag Anchors"
|
|
msgstr "Seret Penambat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
|
|
msgid "Drag Curve"
|
|
msgstr "Seret Lengkung"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
|
|
msgid "Connect Strokes"
|
|
msgstr "Sambungkan Tandaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag Path"
|
|
msgstr "Simpan Laluan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
|
|
msgid "Convert Edge"
|
|
msgstr "Tukarkan Tepi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
|
|
msgid "Delete Anchor"
|
|
msgstr "Hapuskan Penambat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
|
|
msgid "Delete Segment"
|
|
msgstr "Hapuskan Segmen"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
|
|
msgid "Move Anchors"
|
|
msgstr "Alihkan Penambat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to pick path to edit."
|
|
msgstr "Klik untuk pilih Laluan untuk diedit"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to create a new path."
|
|
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to create a new component of the path."
|
|
msgstr "Klik untuk mewujudkan komponen baru bagi laluan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
|
|
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
|
|
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik-Seret untuk mengubah bentuk lengkung. SHIFT mengalihkan pengendali yang "
|
|
"bertentangan pada titik akhir secara simetri."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
|
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
|
|
msgstr "Klik untuk sisipkan penambat di atas laluan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
|
|
msgid "Click to delete this anchor."
|
|
msgstr "Klik untuk hapuskan penambat ini."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
|
|
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
|
|
msgstr "Klik untuk sambungkan penambat ini dengan titik akhir yang dipilih."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
|
|
msgid "Click to open up the path."
|
|
msgstr "Klik untuk membuka laluan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
|
|
msgid "Click to make this node angular."
|
|
msgstr "Klik untuk membuatkan nod ini bersudut."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Anchors"
|
|
msgstr "Hapuskan Penambat"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
|
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
|
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
|
|
msgid "Rename Path"
|
|
msgstr "Namakan semula Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373
|
|
msgid "Move Path"
|
|
msgstr "Alihkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
|
|
msgid "Scale Path"
|
|
msgstr "Skalakan Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
|
|
msgid "Resize Path"
|
|
msgstr "Ubah saiz Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464
|
|
msgid "Flip Path"
|
|
msgstr "Terbalikkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508
|
|
msgid "Rotate Path"
|
|
msgstr "Putarkan Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539
|
|
msgid "Transform Path"
|
|
msgstr "Jelmakan Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
|
|
msgid "Cannot stroke empty path."
|
|
msgstr "Tidak boleh menanda laluan kosong."
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
|
|
msgid "Import Paths"
|
|
msgstr "Import Laluan"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
|
|
msgid "Imported Path"
|
|
msgstr "Laluan Diimport"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No paths found in '%s'"
|
|
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No paths found in the buffer"
|
|
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
|
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Tambahan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "_Nama:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing shortcut failed."
|
|
msgstr "Operasi cat gagal."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:519
|
|
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
|
|
msgid "_Reassign shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
|
|
msgid "Removing shortcut failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:612
|
|
msgid "Invalid shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spikes:"
|
|
msgstr "Saiz:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
|
|
msgid "Hardness:"
|
|
msgstr "Kekerasan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Langkau:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
|
|
msgid "Percentage of width of brush"
|
|
msgstr "Peratus lebar berus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Tiada)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
|
|
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
|
|
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
|
|
msgid "Type a new accelerator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
|
|
msgid "Reorder Channel"
|
|
msgstr "Susun semula Saluran"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Channel"
|
|
msgstr "Kosongkan Salinan Saluran"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
|
|
msgid "Add the current color to the color history"
|
|
msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
msgstr "Penapis yang Ada"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
|
|
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
|
|
msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
|
|
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
|
|
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
|
|
msgid "Move the selected filter up"
|
|
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
|
|
msgid "Move the selected filter down"
|
|
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
|
|
msgid "Active Filters"
|
|
msgstr "Penapis Aktif"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
|
|
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
|
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configure selected filter: %s"
|
|
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filter selected"
|
|
msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure selected filter"
|
|
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "Indeks:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Merah:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Hijau:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Biru:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Nilai:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
|
|
msgid "Hex:"
|
|
msgstr "Heks:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Warna:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
|
|
msgid "Sat.:"
|
|
msgstr "Ketepuan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
|
|
msgid "Cyan:"
|
|
msgstr "Cyan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
|
|
msgid "Magenta:"
|
|
msgstr "Magenta:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
|
|
msgid "Yellow:"
|
|
msgstr "Kuning:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Hitam:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "Alfa:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color index:"
|
|
msgstr "Indeks Warna:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML notation:"
|
|
msgstr "Lokasi:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
|
|
msgid "Smaller Previews"
|
|
msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
|
|
msgid "Larger Previews"
|
|
msgstr "Pralihat yang Lebih Besar"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
|
|
msgid "Dump events from this controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
|
|
msgid "Enable this controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "_Nama:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Persekitaran"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
|
|
msgid "Select Controller Event Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
|
|
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
|
|
msgid "Key Up (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
|
|
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
|
|
msgid "Key Up (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
|
|
msgid "Key Up (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
|
|
msgid "Key Up (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
|
|
msgid "Key Up (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
|
|
msgid "Key Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
|
|
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
|
|
msgid "Key Down (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
|
|
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
|
|
msgid "Key Down (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
|
|
msgid "Key Down (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
|
|
msgid "Key Down (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
|
|
msgid "Key Down (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Down"
|
|
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
|
|
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
|
|
msgid "Key Left (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
|
|
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
|
|
msgid "Key Left (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
|
|
msgid "Key Left (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
|
|
msgid "Key Left (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
|
|
msgid "Key Left (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
|
|
msgid "Key Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
|
|
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
|
|
msgid "Key Right (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
|
|
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
|
|
msgid "Key Right (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
|
|
msgid "Key Right (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Right (Control)"
|
|
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
|
|
msgid "Key Right (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Right"
|
|
msgstr "Tinggi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard Events"
|
|
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Merah"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
|
|
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
|
|
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
|
|
msgid "Scroll Up (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
|
|
msgid "Scroll Up (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
|
|
msgid "Scroll Up (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
|
|
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
|
|
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
|
|
msgid "Scroll Down (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
|
|
msgid "Scroll Down (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
|
|
msgid "Scroll Down (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
|
|
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
|
|
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
|
|
msgid "Scroll Left (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
|
|
msgid "Scroll Left (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
|
|
msgid "Scroll Left (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
|
|
msgid "Scroll Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
|
|
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
|
|
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
|
|
msgid "Scroll Right (Alt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
|
|
msgid "Scroll Right (Control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
|
|
msgid "Scroll Right (Shift)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Right"
|
|
msgstr "Cahaya Lembut"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Wheel"
|
|
msgstr "Alihkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Wheel Events"
|
|
msgstr "Alihkan Saluran"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Kembali"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
|
|
msgid "Save device status"
|
|
msgstr "Simpan status peranti"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Latar depan: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close all tabs?"
|
|
msgstr "/_Tutup Tab"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdock.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close all Tabs"
|
|
msgstr "/_Tutup Tab"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdock.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
|
"tabs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdock.c:474
|
|
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
|
msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
|
|
msgid "Close this Tab"
|
|
msgstr "Tutup Tab ini"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Message"
|
|
msgstr "Mesej %s"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
|
|
msgid "Too many error messages!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
|
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
|
|
msgid "Automatically Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Extension"
|
|
msgstr "/Dengan Sambungan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Penapis yang Ada"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select File _Type (%s)"
|
|
msgstr "Jenis Isian %s"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Jenis Isian"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "/Dengan Sambungan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
|
|
msgid "Instant update"
|
|
msgstr "Kemas kini cepat"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
|
msgstr "Faktor zum: %d:1"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
|
msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Position: %0.6f"
|
|
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
|
|
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
|
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
|
|
msgid "Foreground color set to:"
|
|
msgstr "Warna latar depan disetkan ke:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
|
|
msgid "Background color set to:"
|
|
msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
|
msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
|
|
msgid "Drag: move"
|
|
msgstr "Seret: alihkan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
|
msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
|
|
msgid "Click: select"
|
|
msgstr "Klik: pilih"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
|
|
msgid "Click: select Drag: move"
|
|
msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Handle position: %0.6f"
|
|
msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Distance: %0.6f"
|
|
msgstr "Jarak: %0.6f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
|
|
msgid "Line _Style:"
|
|
msgstr "_Gaya Garis:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change grid foreground color"
|
|
msgstr "Ubah Warna Latar depan Grid"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Foreground color:"
|
|
msgstr "Warna _Latar depan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change grid background color"
|
|
msgstr "Ubah Warna Latar belakang Grid"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Background color:"
|
|
msgstr "Warna _Latar belakang:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Langkauan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Lebar"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Tinggi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help browser not found"
|
|
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find GIMP help browser."
|
|
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help browser doesn't start"
|
|
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
|
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use _web browser instead"
|
|
msgstr "Sebaliknya gunakan pelayar web"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr "Min:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
|
|
msgid "Std Dev:"
|
|
msgstr "Sisihan Piawai:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr "Median:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
msgstr "Piksel:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Bilangan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
msgstr "Persentil:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila diaktifkan dialog akan mengikut imej yang anda sedang buat secara "
|
|
"automatik."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
|
|
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
|
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
|
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
|
|
msgid "Reorder Layer"
|
|
msgstr "Susun semula Lapisan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep transparency"
|
|
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Layer"
|
|
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Message repeated %d times."
|
|
msgstr "Mesej diulang %d kali."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
|
|
msgid "Message repeated once."
|
|
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Tidak ditentukan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Lajur:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
|
msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid UTF-8"
|
|
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpsizebox.c:451
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d x %d dpi"
|
|
msgstr "%d x %d piksel"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d dpi"
|
|
msgstr "dpi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "Tinggi Lapisan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Line Style"
|
|
msgstr "_Gaya Garis:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cap style:"
|
|
msgstr "_Gaya Huruf Besar:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Join style:"
|
|
msgstr "_Gaya Sambungan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Miter limit:"
|
|
msgstr "Had _Miter:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dash pattern:"
|
|
msgstr "Corak:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
|
|
msgid "Dash preset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
|
|
msgid "_Antialiasing"
|
|
msgstr "_Pelicinan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Advanced Options"
|
|
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color_space:"
|
|
msgstr "Warna:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fill with:"
|
|
msgstr "Isi dengan Putih"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comme_nt:"
|
|
msgstr "Bilangan:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_Nama:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
|
|
msgid "_Icon:"
|
|
msgstr "_Ikon"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d x %d dpi, %s"
|
|
msgstr "%d x %d piksel"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dpi, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click to update preview\n"
|
|
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik untuk mengemas kini pralihat\n"
|
|
"%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang "
|
|
"terkini"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No selection"
|
|
msgstr "Tiada Pemilihan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
|
msgstr "Saiz kecil %d bagi %d"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Preview ..."
|
|
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
|
|
msgid "Change Foreground Color"
|
|
msgstr "Ubah Warna Latar depan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
|
msgid "Change Background Color"
|
|
msgstr "Ubah Warna Latar belakang"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The active image.\n"
|
|
"Click to open the Image Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berus aktif.\n"
|
|
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
|
|
msgid ""
|
|
"The active brush.\n"
|
|
"Click to open the Brush Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berus aktif.\n"
|
|
"Klik untuk membuka Dialog Berus."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"The active pattern.\n"
|
|
"Click to open the Pattern Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berus aktif.\n"
|
|
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
|
|
msgid ""
|
|
"The active gradient.\n"
|
|
"Click to open the Gradient Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kecerunan aktif.\n"
|
|
"Klik untuk membuka Dialog Kecerunan."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
|
|
msgid ""
|
|
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
|
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih "
|
|
"mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk "
|
|
"membuka dialog pemilihan warna."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
|
|
msgid "Save options to..."
|
|
msgstr "Simpan opsyen ke..."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
|
|
msgid "Restore options from..."
|
|
msgstr "Simpan semua opsyen dari..."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
|
|
msgid "Delete saved options..."
|
|
msgstr "Hapuskan opsyen yang disimpan..."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
|
|
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
|
|
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
|
|
msgid "[ Base Image ]"
|
|
msgstr "[ Imej Asas ]"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder path"
|
|
msgstr "Susun semula Laluan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Path"
|
|
msgstr "Import Laluan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
|
|
msgid "Open the brush selection dialog"
|
|
msgstr "Buka dialog pemilihan berus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
|
|
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
|
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
|
|
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
|
msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Songsang"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the palette selection dialog"
|
|
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
|
|
msgid "Open the font selection dialog"
|
|
msgstr "Buka dialog pemilihan fon"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
msgstr "Hilang"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
|
|
msgid "Behind"
|
|
msgstr "Belakang"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color erase"
|
|
msgstr "Pemadaman Warna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "Darab"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "Bahagi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Skrin"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Tindih atas"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hard light"
|
|
msgstr "Cahaya Cerah"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soft light"
|
|
msgstr "Cahaya Lembut"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grain extract"
|
|
msgstr "Ekstrak Bijian"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grain merge"
|
|
msgstr "Cantuman Bijian"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Perbezaan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Tambahan"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darken only"
|
|
msgstr "Menjadi Gelap Sahaja"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lighten only"
|
|
msgstr "Menjadi Terang Sahaja"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Kepekatan"
|
|
|
|
#. The format string which is used to display modifier names
|
|
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
|
|
#.
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>"
|
|
msgstr "<%s>"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
|
msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'."
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Latar depan"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portret"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Landskap"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel values"
|
|
msgstr "Nilai Piksel"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GIMP help browser"
|
|
msgstr "Pelayar Bantuan"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web browser"
|
|
msgstr "Pelayar Web"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "Logaritma"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current status"
|
|
msgstr "Status Semasa"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Huraian"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon & text"
|
|
msgstr "Ikon & Teks"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon & desc"
|
|
msgstr "Ikon & Huraian"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status & text"
|
|
msgstr "Status & Teks"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status & desc"
|
|
msgstr "Status & Huraian"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as list"
|
|
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as grid"
|
|
msgstr "Lihat sebagai Grid"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal window"
|
|
msgstr "Tetingkap Imej"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Utility window"
|
|
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
|
|
msgid "Keep above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-load.c:297
|
|
msgid ""
|
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
|
"Substituting grayscale map."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n"
|
|
"tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n"
|
|
"Menggantikan peta skala kelabu."
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-read.c:107
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
|
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF."
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
|
|
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
|
msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-write.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing XCF: %s"
|
|
msgstr "Ralat menulis XCF: %s"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GIMP XCF image"
|
|
msgstr "Mesej GIMP"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
|
msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
|
|
|
|
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Create and edit images or photographs"
|
|
msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar"
|
|
|
|
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Editor"
|
|
msgstr "Senarai Imej"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep aspect ratio"
|
|
#~ msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
|
|
|
|
#~ msgid "Y:"
|
|
#~ msgstr "Y:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Penjelmaan tidak berfungsi pada\n"
|
|
#~ "lapisan yang mengandungi topeng lapisan."
|
|
|
|
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
#~ msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "C_enter"
|
|
#~ msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
|
|
#~ msgstr "Menu Pelet Berindeks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inde_xed Palette"
|
|
#~ msgstr "Pelet Berindeks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Undo History"
|
|
#~ msgstr "Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brus_hes"
|
|
#~ msgstr "Berus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Image _Menu"
|
|
#~ msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Buffer"
|
|
#~ msgstr "Penimbal"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer _Name"
|
|
#~ msgstr "_Nama Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Indexed Palette"
|
|
#~ msgstr "Setkan Pelet Berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
|
|
#~ msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
|
|
#~ msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid "No preview available"
|
|
#~ msgstr "Pralihat tidak ada"
|
|
|
|
#~ msgid "Indexed Palette"
|
|
#~ msgstr "Pelet Berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Layer Options"
|
|
#~ msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Image Options"
|
|
#~ msgstr "Skalakan Opsyen Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel Dimensions"
|
|
#~ msgstr "Dimensi Piksel"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer Boundary Size"
|
|
#~ msgstr "Saiz Sempadan Lapisan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New width:"
|
|
#~ msgstr "Lebar Baru:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New height:"
|
|
#~ msgstr "Tinggi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "X ratio:"
|
|
#~ msgstr "Nisbah X:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Y ratio:"
|
|
#~ msgstr "Nisbah X:"
|
|
|
|
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
|
|
#~ msgstr "Kekang nisbah aspek"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
|
|
#~ msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "X resolution:"
|
|
#~ msgstr "Resolusi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Y resolution:"
|
|
#~ msgstr "Resolusi"
|
|
|
|
#~ msgid "Stroke Options"
|
|
#~ msgstr "Tandakan Opsyen"
|
|
|
|
#~ msgid "_Font:"
|
|
#~ msgstr "_Fon:"
|
|
|
|
#~ msgid "_Size:"
|
|
#~ msgstr "_Saiz:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New Channel\n"
|
|
#~ "%s New Channel Dialog"
|
|
#~ msgstr "Warna Saluran Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Channel"
|
|
#~ msgstr "Hapuskan Saluran"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Channel to selection\n"
|
|
#~ "%s Add\n"
|
|
#~ "%s Subtract\n"
|
|
#~ "%s Intersect"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Saluran ke Pemilihan\n"
|
|
#~ "%s Tambahkan\n"
|
|
#~ "%s Tolak\n"
|
|
#~ "%s%s%s Bersilang"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "He_x triplet:"
|
|
#~ msgstr "Triplet Per_enambelasan:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add color from FG\n"
|
|
#~ "%s from BG"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tanbah Warna dari FG\n"
|
|
#~ "%s dari BG"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Indexed Color"
|
|
#~ msgstr "Edit Warna Berindeks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit indexed image palette color"
|
|
#~ msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Open the selected entry\n"
|
|
#~ "%s Raise window if already open\n"
|
|
#~ "%s Open image dialog"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Buka entri yang dipilih\n"
|
|
#~ "%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n"
|
|
#~ "%s Buka dialog imej"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Recreate preview\n"
|
|
#~ "%s Reload all previews\n"
|
|
#~ "%s Remove Dangling Entries"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wujudkan semula pralihat\n"
|
|
#~ "%s Muatkan semula semua pralihat\n"
|
|
#~ "%s Keluarkan Entri Tergantung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save all errors\n"
|
|
#~ "%s Save selection"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Simpan semua Ralat\n"
|
|
#~ "%s Simpan Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "%s To Top"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "%s Ke Atas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "%s To Bottom"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "%s Ke Bawah"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Layer"
|
|
#~ msgstr "Hapuskan Lapisan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New color from FG\n"
|
|
#~ "%s from BG"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Warna Baru daru FG\n"
|
|
#~ "%s dari BG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selection to path\n"
|
|
#~ "%s Advanced options"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pemilihan ke Laluan\n"
|
|
#~ "%s Opsyen Lanjutan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reset to default values\n"
|
|
#~ "%s Reset all Tool Options"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Set semula ke nilai piawai\n"
|
|
#~ "%s Set semula semua Opsyen Alat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selection to Path\n"
|
|
#~ "%s Advanced Options"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pemilihan ke Laluan\n"
|
|
#~ "%s Opsyen Lanjutan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
|
|
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
|
|
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
|
|
#~ "saiz awal %s.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
|
|
#~ "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
|
|
#~ "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
|
|
#~ "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
|
|
#~ "(pada masa ini %s) dalam\n"
|
|
#~ "dialog Keutamaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Layer Too Small"
|
|
#~ msgstr "Lapisan Terlalu Kecil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Positioned color dithering"
|
|
#~ msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan"
|
|
|
|
#~ msgid "General Palette Options"
|
|
#~ msgstr "Opsyen Pelet Am"
|
|
|
|
#~ msgid "Dithering Options"
|
|
#~ msgstr "Opsyen Penditeran"
|
|
|
|
#~ msgid "[ Warning ]"
|
|
#~ msgstr "[ Amaran ]"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
|
|
#~ "colors.\n"
|
|
#~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create "
|
|
#~ "a transparent or animated GIF file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n"
|
|
#~ "Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan "
|
|
#~ "fail GIF lut sinar atau animasi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
|
|
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
|
|
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
|
|
#~ "saiz awal %s.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
|
|
#~ "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
|
|
#~ "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
|
|
#~ "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
|
|
#~ "(pada masa ini %s) dalam\n"
|
|
#~ "dialog Keutamaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Extended"
|
|
#~ msgstr "Lanjutan"
|
|
|
|
#~ msgid "File Saving"
|
|
#~ msgstr "Penyimpanan Fail"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern:"
|
|
#~ msgstr "Corak:"
|
|
|
|
#~ msgid "Density:"
|
|
#~ msgstr "Ketumpatan:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
|
|
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n"
|
|
#~ "Mungkin tidak dikompil kerana\n"
|
|
#~ "anda tidak memasang GtkXmHTML."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal"
|
|
#~ msgstr "Dalaman"
|
|
|
|
#~ msgid "Black"
|
|
#~ msgstr "Hitam"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Floating Layer"
|
|
#~ msgstr "Alihkan Lapisan Apung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes were made to '%s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Perubahan telah dibuat pada %s.\n"
|
|
#~ "Tetap mahu menutupnya?"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Custom Palette"
|
|
#~ msgstr "Pilih Pelet Biasa"
|
|
|
|
#~ msgid "Light Checks"
|
|
#~ msgstr "Corak Dam yang Terang"
|
|
|
|
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
|
|
#~ msgstr "Corak Dam Ton Sederhana"
|
|
|
|
#~ msgid "Dark Checks"
|
|
#~ msgstr "Corak Dam yang Gelap"
|
|
|
|
#~ msgid "White Only"
|
|
#~ msgstr "Putih Sahaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Only"
|
|
#~ msgstr "Kelabu Sahaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Black Only"
|
|
#~ msgstr "Hitam Sahaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure input devices"
|
|
#~ msgstr "Buat konfigurasi peranti input"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WARNING:\n"
|
|
#~ "Too many open message dialogs.\n"
|
|
#~ "Messages are redirected to stderr."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "AMARAN:\n"
|
|
#~ "Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n"
|
|
#~ "Mesej dihantar semula ke stderr."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RGB color"
|
|
#~ msgstr "Warna RGB"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Indexed color"
|
|
#~ msgstr "Warna Berindeks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RGB-alpha"
|
|
#~ msgstr "Alfa-RBG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grayscale-alpha"
|
|
#~ msgstr "Alfa-Skala kelabu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Indexed-alpha"
|
|
#~ msgstr "Alfa-Berindeks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
|
|
#~ msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
|
|
#~ msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "/Automatik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File Open Menu"
|
|
#~ msgstr "Buka Menu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File Save Menu"
|
|
#~ msgstr "Simpan Menu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Foreground Color"
|
|
#~ msgstr "Warna _Latar depan:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File '%s' exists.\n"
|
|
#~ "Overwrite it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fail '%s' wujud.\n"
|
|
#~ "Tulis ganti fail?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n"
|
|
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
|
|
#~ "crashed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n"
|
|
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Really quit The GIMP?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Beberapa fail tidak disimpan.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ingin terus keluar dari GIMP?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
|
|
#~ "crashed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n"
|
|
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
|
|
#~ "crashed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n"
|
|
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
|
|
|
|
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
|
|
#~ msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Temp Dir"
|
|
#~ msgstr "Pilih Direktori Sementara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Swap dir:"
|
|
#~ msgstr "Silih Direktori"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Swap Dir"
|
|
#~ msgstr "Pilih Silih Direktori"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Don't show grid"
|
|
#~ msgstr "Jangan Tunjukkan Grid"
|
|
|
|
#~ msgid "Determine File _Type:"
|
|
#~ msgstr "Tentukan _Jenis Fail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
|
|
#~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cuba pemuat legasi pada\n"
|
|
#~ "fail '%s'\n"
|
|
#~ "dengan sambungan yang tak diketahui."
|
|
|
|
#~ msgid "Set canvas padding color"
|
|
#~ msgstr "Setkan warna pad kanvas"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit window"
|
|
#~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
|
|
|
|
#~ msgid "Show S_election"
|
|
#~ msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
|
|
#~ msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
|
#~ msgstr "Dialog Peri laku"
|
|
|
|
#~ msgid "_Info Window Per Display"
|
|
#~ msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan"
|
|
|
|
#~ msgid "Menus"
|
|
#~ msgstr "Menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
|
|
#~ msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff"
|
|
|
|
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
|
|
#~ msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:"
|
|
|
|
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
|
|
#~ msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
|
|
#~ msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
|
|
#~ msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor"
|
|
|
|
#~ msgid "8-Bit Displays"
|
|
#~ msgstr "Paparan 8-Bit"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
|
|
#~ msgstr "Bilangan Minimum Warna"
|
|
|
|
#~ msgid "Install Colormap"
|
|
#~ msgstr "Pasang Peta warna"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Resolution"
|
|
#~ msgstr "Resolusi Monitor"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
#~ msgstr "Monitor"
|
|
|
|
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
|
#~ msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)"
|
|
|
|
#~ msgid "From _Windowing System"
|
|
#~ msgstr "Dari Sistem Peningkapan"
|
|
|
|
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
|
|
#~ msgstr "Penggunaan Memori Konservatif"
|
|
|
|
#~ msgid "Only when Modified"
|
|
#~ msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
|
|
|
|
#~ msgid "Always"
|
|
#~ msgstr "Sentiasa"
|
|
|
|
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
|
|
#~ msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Management"
|
|
#~ msgstr "Pengurusan Sesi"
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "Sesi"
|
|
|
|
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
|
|
#~ msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
|
|
#~ "monitor resolution.</b>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui "
|
|
#~ "resolusi monitor anda.</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
|
|
#~ "usually this does not give useful values."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n"
|
|
#~ "Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Secara alternatif, anda boleh mengesetkan\n"
|
|
#~ "resolusi monitor secara manual."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
|
|
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n"
|
|
#~ "yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif."
|
|
|
|
#~ msgid "Calibrate"
|
|
#~ msgstr "Tentukur"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Ka_bur"
|
|
|
|
#~ msgid "Threshold Range:"
|
|
#~ msgstr "Julat Ambang:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
|
|
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
|
|
#~ "the aspect ratio"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n"
|
|
#~ "\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n"
|
|
#~ "nisbah aspek"
|
|
|
|
#~ msgid "Intensity Range:"
|
|
#~ msgstr "Julat Keamatan:"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent"
|
|
#~ msgstr "Lut sinar"
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
|
#~ msgstr "Lingkaran (lawan jam)"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Opsyen Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Status _Peranti"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet _Berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Histogra_m"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Editor _Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_manduan arah"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/War_na"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ber_us"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/C_orak"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Kecerunan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_let"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Fon"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Penimbal"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/I_mej"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Sejara_h Dokumen"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Templat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/A_lat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Ko_nsol"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Halus"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/S_angat Kecil"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Kecil"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Sederhana"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Besar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/Sa_ngat Besar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Amat Besar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Terlalu Besar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
|
|
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Luar biasa Besar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
|
|
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Ikon"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
|
|
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Status Semasa"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
|
|
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Teks"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
|
|
#~ msgstr "/Gaya Tab/I_kon & Teks"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
|
|
#~ msgstr "/Gaya Tab/St_atus & Teks"
|
|
|
|
#~ msgid "From _Template:"
|
|
#~ msgstr "Dari _Templat:"
|
|
|
|
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
|
|
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir _Kanan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
|
|
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna _FG"
|
|
|
|
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
|
|
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna _BG"
|
|
|
|
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
|
|
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir _Kiri"
|
|
|
|
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
|
|
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _FG"
|
|
|
|
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
|
|
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _BG"
|
|
|
|
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
|
|
#~ msgstr "/blendingfunction/_Linear"
|
|
|
|
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
|
|
#~ msgstr "/blendingfunction/_Berlengkung"
|
|
|
|
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
|
|
#~ msgstr "/blendingfunction/_Sinusod"
|
|
|
|
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
|
|
#~ msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)"
|
|
|
|
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
|
|
#~ msgstr "/coloringtype/_RGB"
|
|
|
|
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
|
|
#~ msgstr "/coloringtype/HSV (_warna ikut jam)"
|
|
|
|
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
|
|
#~ msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)"
|
|
|
|
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
|
#~ msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/_New..."
|
|
#~ msgstr "/Fail/_Baru..."
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/_Sejarah Dokumen"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/_Save"
|
|
#~ msgstr "/Fail/_Simpan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Re_vert"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Ke_mbalikan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/_Close"
|
|
#~ msgstr "/Fail/_Tutup"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/_Undo"
|
|
#~ msgstr "/Edit/_Buat asal"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/_Redo"
|
|
#~ msgstr "/Edit/_Buat semula"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
|
|
#~ msgstr "/Edit/Buat asal _Sejarah"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
|
|
#~ msgstr "/Edit/Po_tong"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/_Copy"
|
|
#~ msgstr "/Edit/_Salin"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/_Paste"
|
|
#~ msgstr "/Edit/_Tampal"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
|
|
#~ msgstr "/Edit/Tampal _Ke"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
|
|
#~ msgstr "/Edit/Tampal sebagai _Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
|
|
#~ msgstr "/Edit/_Penimbal"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
|
|
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/P_otong Yang Bernama..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
|
|
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/Salin Yang Bernama..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
|
|
#~ msgstr "/Edit/_Kosong"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
|
|
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna _FG"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
|
|
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna B_G"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
|
|
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
|
|
#~ msgstr "/Edit/_Tandakan Pemilihan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
|
|
#~ msgstr "/Edit/Ta_ndakan Laluan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/_All"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/_Semua"
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/_None"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/_Tiada"
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/_Invert"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/_Songsang"
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/_Float"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/_Apung"
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/_By Color"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/_Ikut Warna"
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/_Tajamkan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
|
|
#~ msgstr "/Pilih/K_ecilkan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/Togol _QuickMask"
|
|
|
|
#~ msgid "/Select/To _Path"
|
|
#~ msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/_New View"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Pandangan _Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/_Zoom"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/_Zum"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke luar"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke dalam"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk _Padankan dengan Tetingkap"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/_Info Window"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tetingkap _Maklumat"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Show _Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Show _Guides"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Panduan"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/S_how Grid"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/T_unjukkan Grid"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar menu "
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan P_embaris"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar tatal"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar S_tatus"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Kecilkan _Pusingan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/_Mode"
|
|
#~ msgstr "/Imej/_Mod"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
|
|
#~ msgstr "/Imej/Mod/_RGB"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
|
|
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Skala kelabu"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
|
|
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Berindeks..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/_Transform"
|
|
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
|
|
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Mengufuk"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
|
|
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Menegak"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
|
|
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
|
|
#~ msgstr "/Imej/Saiz Kan_vas..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
|
|
#~ msgstr "/Imej/Imej _Skala..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
|
|
#~ msgstr "/Imej/_Potong Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
|
|
#~ msgstr "/Imej/Buat _Duplikasi"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
|
|
#~ msgstr "/Imej/Cantumkan _Lapisan yang Dapat Dilihat..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
|
|
#~ msgstr "/Imej/_Ratakan Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
|
|
#~ msgstr "/Imej/Konfigurasikan G_rid..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan _Baru..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Buat D_uplikasi Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Tambatkan _Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Ca_ntumkan Ke bawah"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/_Hapuskan Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Naikkan Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Turunkan Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke A_tas"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawa_h"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/_Colors"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/_Warna"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Imbangan Warna..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-_Kepekatan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Mewarna_kan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Kontras-K_ecerahan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Ambang..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Aras..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Lengkung..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Memposterkan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Nyahpekat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/So_ngsang"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Auto"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/_Penyamaan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Histogram"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/_Mask"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/_Topeng"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambahkan Topeng Lapisan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/G_unakan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Hapuskan Topeng Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Topeng ke Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambah ke Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tolak dari Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Bersilang dengan Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Ke_lutsinaran"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tambahkan Saluran Alfa"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Al_fa ke Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/T_ambah ke Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tolak dari Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Bersilang dengan Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/_Transform"
|
|
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Mengufuk"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Menegak"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar _180 darjah"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/_Ofset..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Saiz _Sempadan Lapisan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saiz _Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/_Skalakan Lapisan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan/Po_tong Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
|
|
#~ msgstr "/Alat/_Kotak alatan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
|
|
#~ msgstr "/Alat/_Cat Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Opsyen Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Status _Peranti"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Pelet _Berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Histogra_m"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Editor _Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Pe_manduan arah"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/War_na"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Ber_us"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/C_orak"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Kecerunan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Pel_et"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Fon"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Penimbal"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/I_mej"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Sejara_h Dokumen"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/_Templat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/A_lat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
|
|
#~ msgstr "/Dialog/Ralat Ko_nsol"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
|
|
#~ msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/_Blur"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/_Kabur"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/_Colors"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/_Warna"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/Warna/Pe_ta"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/_Noise"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/_Hingar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/_Generic"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/_Generik"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/_Map"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/_Peta"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/_Render"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/_Render"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Awan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Sifat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Corak"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/_Web"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/_Web"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/To_ys"
|
|
#~ msgstr "/Penapis/Ma_inan"
|
|
|
|
#~ msgid "Offset _X:"
|
|
#~ msgstr "Ofset _X:"
|
|
|
|
#~ msgid "_Wrap"
|
|
#~ msgstr "_Pusing"
|
|
|
|
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
|
|
#~ msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Window Type Hints"
|
|
#~ msgstr "Kedudukan Tetingkap"
|
|
|
|
#~ msgid "Qmask Attributes"
|
|
#~ msgstr "Atribut Qmask"
|
|
|
|
#~ msgid "Resolution X:"
|
|
#~ msgstr "Resolusi X:"
|
|
|
|
#~ msgid "Stroke"
|
|
#~ msgstr "Tandakan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
|
|
#~ msgstr "/Simpan Opsyen ke/Entri Baru..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
|
|
#~ msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
|
|
#~ msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
|
|
#~ msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/_Preferences"
|
|
#~ msgstr "/Fail/_Keutamaan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/_Dialogs"
|
|
#~ msgstr "/Fail/_Dialog"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Opsyen Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Status _Peranti"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Beri_ndeks"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Histogra_m"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Editor _Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pe_manduan arah"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Buat asal Sejarah"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/War_na"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ber_us"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/C_orak"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Kecerunan"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pel_et"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Fon"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Penimbal"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Sejara_h Dokumen"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Templat"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/A_lat"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
|
|
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Ko_nsol"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/D_ebug"
|
|
#~ msgstr "/Fail/N_yahpepijat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
|
|
#~ msgstr "/Xtns/Pengurus _Modul"
|
|
|
|
#~ msgid "/Help/_Help"
|
|
#~ msgstr "/Bantuan/_Bantuan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Help/_About"
|
|
#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang"
|
|
|
|
#~ msgid "Aborting Installation..."
|
|
#~ msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Penyembur"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Campu_r"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
|
|
#~ msgstr "/Alatan/Alatan Warna/Kontras-K_ecerahan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian _Baldi"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/_Ikut Pilihan Warna"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Klon"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Imbangan Warna..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Mewarnak_an..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Pemilih W_arna"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Lin_gkaran"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Potong & Ubah saiz"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Lengkung..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Dod_geBurn"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Elips"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Pemadam"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Terbalikkan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara _Bebas"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/Warna-_Kepekatan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Da_kwat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Aras..."
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Window Resizing"
|
|
#~ msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
|
|
#~ msgstr "/Alat/B_esarkan"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/_Measure"
|
|
#~ msgstr "/Alat/_Ukur"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Alih"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Berus cat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Pe_nsel"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Perspektif"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Memposterkan..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Segi empat tepat"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Putar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Skala"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/R_icih"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Comot"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Te_ks"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Ambang..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/_Paths"
|
|
#~ msgstr "/Alat/_Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#~ msgid "FG"
|
|
#~ msgstr "FG"
|
|
|
|
#~ msgid "BG"
|
|
#~ msgstr "BG"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Foreground Color"
|
|
#~ msgstr "Edit Warna Latar depan"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
#~ msgstr "Muat semula"
|
|
|
|
#~ msgid "Stroke _Width:"
|
|
#~ msgstr "Tandakan _Lebar:"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Gaya:"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Comment"
|
|
#~ msgstr "Komen Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Options"
|
|
#~ msgstr "Opsyen %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -S, --no-splash-image Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Mod"
|
|
#~ msgstr "Mod Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Mod"
|
|
#~ msgstr "Mod Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste Transform"
|
|
#~ msgstr "Tampal Penjelmaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Layer Copy"
|
|
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
|
|
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Vektor"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify letter spacing"
|
|
#~ msgstr "Ubah suai langkauan huruf"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open"
|
|
#~ msgstr "Gagal membuka"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
|
|
#~ msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
|
|
#~ msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:4"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
|
|
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:8"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
|
|
#~ msgstr "GIMP (tak stabil)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
|
|
#~ msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
|
|
#~ msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut"
|
|
|
|
#~ msgid "Misc Tool procedures"
|
|
#~ msgstr "Prosedur Alat Pelbagai"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klik untuk mewujudkan penambat baru, guna SHIFT untuk mewujudkan komponen "
|
|
#~ "baru."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
|
|
#~ "symmetrically."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan pengendali ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
|
|
#~ "pengendali yang bertentangan secara simetri."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
|
|
#~ "around."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan komponen ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
|
|
#~ "laluan lengkap ke mana-mana."
|
|
|
|
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -r, --restore-session Cuba menyimpan semula sesi yang telah "
|
|
#~ "disimpan.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|
#~ msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
|
|
#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color "
|
|
#~ "cycling option works only with 8-bit displays."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan "
|
|
#~ "dilukis dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan "
|
|
#~ "animasi. Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit "
|
|
#~ "sahaja."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n"
|
|
#~ "Brush file '%s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
|
|
#~ "Fail berus '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
|
|
#~ "Brush file '%s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
|
|
#~ "Fail berus '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Loading palette '%s':\n"
|
|
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Memuatkan pelet '%s':\n"
|
|
#~ "Pelet rosak: pengepala magik hilang"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
|
|
#~ msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Current:"
|
|
#~ msgstr "Semasa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Old:"
|
|
#~ msgstr "Lama:"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert to old color"
|
|
#~ msgstr "Kembali ke warna lama"
|
|
|
|
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
|
|
#~ msgstr "Dimensi (L x T):"
|
|
|
|
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
|
|
#~ msgstr "Simpan Opsyen ke/pemisah-baru"
|
|
|
|
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "menulis \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Too large!"
|
|
#~ msgstr "Terlalu besar!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Are you sure you want to delete\n"
|
|
#~ "template \"%s\" from the list?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
|
|
#~ "templat \"%s\" dari senarai?"
|
|
|
|
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "GIMP Font Selection"
|
|
#~ msgstr "Pemilihan Fon GIMP"
|
|
|
|
#~ msgid "_Family:"
|
|
#~ msgstr "_Keluarga:"
|
|
|
|
#~ msgid "_Style:"
|
|
#~ msgstr "_Gaya:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
|
|
#~ msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras."
|
|
|
|
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
|
|
#~ msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon"
|
|
|
|
#~ msgid "View image histogram"
|
|
#~ msgstr "Lihat histogram imej"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Histogram..."
|
|
|
|
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
|
#~ msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks."
|
|
|
|
#~ msgid "View Image Histogram"
|
|
#~ msgstr "Lihat Histogram Imej"
|
|
|
|
#~ msgid "Information on Channel:"
|
|
#~ msgstr "Maklumat pada Saluran:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
|
|
#~ "fullscreen mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej patut dilukis apabila "
|
|
#~ "dalam mod skrin penuh."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
|
|
#~ "padding mode is set to custom color."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan apabila dalam mod skrin penuh "
|
|
#~ "dan mod pad disetkan ke warna biasa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
|
|
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
|
|
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu"
|
|
#~ "\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
|
|
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
|
|
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris"
|
|
#~ "\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
|
|
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
|
|
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar "
|
|
#~ "tatal\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
|
|
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai dalam mod "
|
|
#~ "skrin penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan "
|
|
#~ "Bar status\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Load"
|
|
#~ msgstr "Muatan Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection from Channel"
|
|
#~ msgstr "Pemilihan dari Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "Brush List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Berus"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Corak"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Kecerunan"
|
|
|
|
#~ msgid "Palette List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Pelet"
|
|
|
|
#~ msgid "Font List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Fon"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "Buffer List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Penimbal"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Templates"
|
|
#~ msgstr "Senarai Templat"
|
|
|
|
#~ msgid "Brush Grid"
|
|
#~ msgstr "Grid Berus"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern Grid"
|
|
#~ msgstr "Grid Corak"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient Grid"
|
|
#~ msgstr "Grid Kecerunan"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Grid"
|
|
#~ msgstr "Grid Fon"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool Grid"
|
|
#~ msgstr "Grid Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "Buffer Grid"
|
|
#~ msgstr "Grid Penimbal"
|
|
|
|
#~ msgid "Document History Grid"
|
|
#~ msgstr "Grid Sejarah Dokumen"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Lapisan"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "Path List"
|
|
#~ msgstr "Senarai Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Grid"
|
|
#~ msgstr "Keluarkan Grid"
|
|
|
|
#~ msgid "/_Raise Displays"
|
|
#~ msgstr "/_Naikkan Paparan"
|
|
|
|
#~ msgid "/_New Display"
|
|
#~ msgstr "/Paparan _Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "N/A"
|
|
#~ msgstr "N/A"
|
|
|
|
#~ msgid "R:"
|
|
#~ msgstr "R:"
|
|
|
|
#~ msgid "G:"
|
|
#~ msgstr "G:"
|
|
|
|
#~ msgid "B:"
|
|
#~ msgstr "B:"
|
|
|
|
#~ msgid "H:"
|
|
#~ msgstr "H:"
|
|
|
|
#~ msgid "S:"
|
|
#~ msgstr "S:"
|
|
|
|
#~ msgid "V:"
|
|
#~ msgstr "V:"
|
|
|
|
#~ msgid "C:"
|
|
#~ msgstr "C:"
|
|
|
|
#~ msgid "M:"
|
|
#~ msgstr "M:"
|
|
|
|
#~ msgid "K:"
|
|
#~ msgstr "K:"
|
|
|
|
#~ msgid "A:"
|
|
#~ msgstr "A:"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
|
|
#~ msgstr "/Lapisan ke _Saizimej"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
|
|
#~ msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
|
|
#~ msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi"
|
|
|
|
#~ msgid "Comment Used for New Images"
|
|
#~ msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "/_Delete Template..."
|
|
#~ msgstr "/_Hapuskan Templat..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save current settings as default values"
|
|
#~ msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to factory defaults"
|
|
#~ msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang"
|
|
|
|
#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
|
|
#~ msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
|
|
#~ msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)"
|
|
|
|
#~ msgid "Transform Active Layer"
|
|
#~ msgstr "Jelmakan Lapisan Aktif"
|
|
|
|
#~ msgid "Transform Active Path"
|
|
#~ msgstr "Jelmakan Laluan Aktif"
|
|
|
|
#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
|
|
#~ msgstr "Panjangkan Nod Goresan/Alih"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
|
|
#~ msgstr "Sisipkan Nod Hapus"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Stroke/Path"
|
|
#~ msgstr "Alihkan Goresan/Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Active Color"
|
|
#~ msgstr "Kemas kini Warna Aktif"
|
|
|
|
#~ msgid "Intensity:"
|
|
#~ msgstr "Keamatan:"
|
|
|
|
#~ msgid "Measure angles and lengths"
|
|
#~ msgstr "Ukur sudut dan panjang"
|
|
|
|
#~ msgid "degrees"
|
|
#~ msgstr "darjah"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Selection Outline"
|
|
#~ msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Pixels"
|
|
#~ msgstr "Alihkan Piksel"
|
|
|
|
#~ msgid "Netscape"
|
|
#~ msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Trans."
|
|
#~ msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
|
|
|
|
#~ msgid "New Color"
|
|
#~ msgstr "Warna Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
|
|
#~ msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel from Alpha"
|
|
#~ msgstr "Saluran dari Alfa"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel from Mask"
|
|
#~ msgstr "Saluran dari Topeng"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection from Alpha"
|
|
#~ msgstr "Pemilihan dari Alfa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
|
|
#~ "to convert to a selection."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n"
|
|
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
|
|
|
|
#~ msgid "Selection from Mask"
|
|
#~ msgstr "Pemilihan dari Topeng"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The active layer has no mask\n"
|
|
#~ "to convert to a selection."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n"
|
|
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
|
|
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Console"
|
|
#~ msgstr "Kosongkan Konsol"
|
|
|
|
#~ msgid "/New Path"
|
|
#~ msgstr "/Laluan Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "New Point"
|
|
#~ msgstr "Titik Baru"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Point"
|
|
#~ msgstr "Tambahkan Titik"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Point"
|
|
#~ msgstr "Hapuskan Titik"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Point"
|
|
#~ msgstr "Edit Titik"
|
|
|
|
#~ msgid "Path %d"
|
|
#~ msgstr "Laluan %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
|
|
#~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
|
|
#~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
|
|
#~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Path"
|
|
#~ msgstr "Muatkan Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Color:"
|
|
#~ msgstr "Warna Piawai:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
|
|
#~ msgstr "Plug-In Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
|
|
#~ msgstr "Folder Plug-In Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
|
|
#~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat"
|
|
|
|
#~ msgid " Success\n"
|
|
#~ msgstr " Berjaya\n"
|
|
|
|
#~ msgid " Failure: %s\n"
|
|
#~ msgstr " Gagal: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Once Forward"
|
|
#~ msgstr "Sekali Ke depan"
|
|
|
|
#~ msgid "Once Backward"
|
|
#~ msgstr "Sekali Ke Belakang"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop Sawtooth"
|
|
#~ msgstr "Gelung Gigi gergaji"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop Triangle"
|
|
#~ msgstr "Gelung Segi tiga"
|
|
|
|
#~ msgid "PDB calling error %s"
|
|
#~ msgstr "Ralat panggil PDB %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
|
|
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n"
|
|
#~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Bezier Select"
|
|
#~ msgstr "Pilih Bezier"
|
|
|
|
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
|
|
#~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier"
|
|
|
|
#~ msgid "Bezier path already closed."
|
|
#~ msgstr "Laluan Bezier ditutup."
|
|
|
|
#~ msgid "Corrupt curve"
|
|
#~ msgstr "Lengkung rosak"
|
|
|
|
#~ msgid "Curve not closed!"
|
|
#~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!"
|
|
|
|
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
|
|
#~ msgstr "Operasi berus cat gagal."
|
|
|
|
#~ msgid "Blend: 0, 0"
|
|
#~ msgstr "Campur: 0, 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Hex Triplet"
|
|
#~ msgstr "Triplet Perenambelasan:"
|
|
|
|
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
|
|
#~ msgstr "Potong: 0 x 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Move: 0, 0"
|
|
#~ msgstr "Alihkan: 0, 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Path"
|
|
#~ msgstr "Tunjukkan Laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "Vectors"
|
|
#~ msgstr "Vektor"
|
|
|
|
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
|
|
#~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Vectors"
|
|
#~ msgstr "/Alat/Vektor"
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
#~ msgstr "Jenis:"
|