mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
733 lines
17 KiB
Plaintext
733 lines
17 KiB
Plaintext
# French translation of gimp-libgimp.
|
||
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||
#
|
||
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
|
||
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
|
||
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
|
||
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
|
||
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp_libgimp 2.0pre3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 00:21+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:18+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||
msgid "Brush Selection"
|
||
msgstr "Sélection des brosses"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Naviguer..."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layers"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer les calques"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "Fusionner les calques visibles"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l'opacité"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||
msgid "Save as Animation"
|
||
msgstr "Enregistrer en tant qu'animation"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "Aplatir l'image"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer la transparence"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||
msgstr "%s ne peut manipuler les masques de calque"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||
msgstr "Aplliquer les masques de calque"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer que les images RVB"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||
msgid "Convert to RGB"
|
||
msgstr "Convertir en RVB"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer que les images en niveaux de gris"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer que les images indexées"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Convertir en couleurs indexées en utilisant\n"
|
||
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
|
||
"pour régler le résultat)"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||
msgstr "%s ne peut manipuler que les images bitmap (2 couleurs) ou indexées"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Convertir en couleurs indexées en utilisant les réglages par défaut\n"
|
||
"(faites-le à la main pour régler le résultat)"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer que les images RVB ou en niveaux de gris"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||
msgstr "%s ne gérer que les images RVB ou indexées"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||
msgstr "%s ne peut gérer que les images en niveau de gris ou indexées"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||
msgstr "%s a besoin d'un canal alpha"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:347
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "Ajouter un canal alpha"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
||
msgid "Confirm Save"
|
||
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Exporter fichier"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "_Ignorer"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_Exporter"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||
"reasons:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
|
||
"raison suivantes :"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||
"This will not save the visible layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
|
||
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||
"This will not save the visible layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un canal (sélection enregistrée) comme %"
|
||
"s.\n"
|
||
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||
msgid "Font Selection"
|
||
msgstr "Sélection des polices"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
|
||
msgid "Gradient Selection"
|
||
msgstr "Sélection des dégradés"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpmenu.c:407
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||
msgid "Pattern Selection"
|
||
msgstr "Sélection des motifs"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "pourcent"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
|
||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||
msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Bytes"
|
||
msgstr "%d octets"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f KB"
|
||
msgstr "%.2f ko"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f KB"
|
||
msgstr "%.1f ko"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d KB"
|
||
msgstr "%d ko"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f MB"
|
||
msgstr "%.2f Mo"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f MB"
|
||
msgstr "%.1f Mo"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d MB"
|
||
msgstr "%d Mo"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f GB"
|
||
msgstr "%.2f Go"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f GB"
|
||
msgstr "%.1f Go"
|
||
|
||
#: libgimpbase/gimputils.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d GB"
|
||
msgstr "%d Go"
|
||
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||
msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
|
||
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||
msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
|
||
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||
msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
|
||
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||
msgid "Module error"
|
||
msgstr "Erreur du module"
|
||
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Chargé"
|
||
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||
msgid "Load failed"
|
||
msgstr "Échec du chargement"
|
||
|
||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||
msgid "Not loaded"
|
||
msgstr "Non chargé"
|
||
|
||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||
msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »."
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||
msgid "/_Foreground Color"
|
||
msgstr "/Couleur de _premier plan"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
|
||
msgid "/_Background Color"
|
||
msgstr "/Couleur d'_arrière-plan"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
|
||
msgid "/Blac_k"
|
||
msgstr "/_Noir"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
|
||
msgid "/_White"
|
||
msgstr "/_Blanc"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||
msgid "Scales"
|
||
msgstr "Échelles"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||
msgid "_H"
|
||
msgstr "_T"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||
msgid "_S"
|
||
msgstr "_S"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||
msgid "_V"
|
||
msgstr "_V"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_V"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||
msgid "_A"
|
||
msgstr "_A"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Teinte"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:323
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Saturation"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rouge"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bleu"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alpha"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||
msgstr "Notation hexadécimal de la couleur tel qu'utilisé en HTML"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||
msgid "He_x Triplet:"
|
||
msgstr "Triplet he_xa :"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Courant :"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
||
msgid "Old:"
|
||
msgstr "Ancien :"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||
msgid "Select Folder"
|
||
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Sélectionnez un fichier"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||
msgid "KiloBytes"
|
||
msgstr "Kilo-octets"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||
msgid "MegaBytes"
|
||
msgstr "Méga-octets"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||
msgid "GigaBytes"
|
||
msgstr "Giga-octets"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||
"that color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur la pipette, ensuite cliquez sur une couleur n'importe où dans "
|
||
"votre écranpour sélectionner cette couleur."
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Ancre"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "_Dupliquer"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Éditer"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||
msgid "Linked"
|
||
msgstr "Lié"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||
msgid "Paste as New"
|
||
msgstr "Coller comme nouveau"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
||
msgid "Paste Into"
|
||
msgstr "Coller dans"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Initialiser"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Visible"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
|
||
msgid "L_etter Spacing"
|
||
msgstr "Espacement des l_ettres"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
|
||
msgid "L_ine Spacing"
|
||
msgstr "Espacement des l_ignes"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
|
||
msgid "_Resize"
|
||
msgstr "_Redimensionner"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "_Étirer"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Découper"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "_Transformer"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "_Pivoter"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||
msgid "_Shear"
|
||
msgstr "_Cisailler"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Suite..."
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||
msgid "Unit Selection"
|
||
msgstr "Sélection des unités"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||
msgid ""
|
||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||
"a given \"random\" operation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
|
||
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "Aléatoi_re"
|
||
|
||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtre simulateur de déficience de couleur (algorithme Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
|
||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||
msgstr "Vision des couleurs déficiente"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
|
||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||
msgstr "Type de _déficience de couleur :"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||
msgstr "Protanopia (insensible au rouge)"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:476
|
||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||
msgstr "Deuteranopia (insensible au vert)"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:479
|
||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||
msgstr "Tritanopia (insensible au bleu)"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
|
||
msgid "Gamma color display filter"
|
||
msgstr "Filtre d'affichage couleur Gamma"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "_Gamma :"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||
msgstr "Filtre d'affichage couleur Contraste élevé"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Contraste"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
|
||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||
msgstr "C_ycles de contraste :"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:102
|
||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||
msgstr "Filtre d'épreuve des couleurs utilisant le profil colorimétrique ICC"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:166
|
||
msgid "Color Proof"
|
||
msgstr "Épreuve des couleurs"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:319
|
||
msgid "Perceptual"
|
||
msgstr "Perceptual"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:321
|
||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||
msgstr "Relative Colorimetric"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:325
|
||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||
msgstr "Absolute Colorimetric"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:331
|
||
msgid "_Intent:"
|
||
msgstr "_Intent :"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:334
|
||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||
msgstr "Choisir un profil colorimétrique ICC"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:337
|
||
msgid "_Profile:"
|
||
msgstr "_Profil :"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_proof.c:345
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "_Point de compensation du noir"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||
msgid "CMYK color selector"
|
||
msgstr "Sélecteur de couleurs CMJN"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMJN"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_J"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||
msgid "_K"
|
||
msgstr "_N"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Jaune"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Noir"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
|
||
msgid "Black Pullout (%):"
|
||
msgstr "Supplément de noir (%) :"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||
msgstr "Sélecteur de couleurs style Triangle de peintre"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Triangle"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_water.c:104
|
||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||
msgstr "Sélecteur de couleurs style Aquarelle"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_water.c:176
|
||
msgid "Watercolor"
|
||
msgstr "Aquarelle"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Pression"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview"
|
||
#~ msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||
#~ "to your %s file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pas de %s dans gimprc :\n"
|
||
#~ "Vous devez ajouter une entrée telle\n"
|
||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||
#~ "à votre fichier %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||
#~ msgstr "Sélection des motifs"
|
||
|
||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||
#~ msgstr "Aucune (vision normale)"
|
||
|
||
#~ msgid "a channel (saved selection)"
|
||
#~ msgstr "un canal (sélection enregistrée)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Time"
|
||
#~ msgstr "_Heure"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "Valider"
|
||
|
||
#~ msgid "pixel"
|
||
#~ msgstr "pixel"
|
||
|
||
#~ msgid "pixels"
|
||
#~ msgstr "pixels"
|
||
|
||
#~ msgid "inch"
|
||
#~ msgstr "pouce"
|
||
|
||
#~ msgid "inches"
|
||
#~ msgstr "pouces"
|
||
|
||
#~ msgid "millimeter"
|
||
#~ msgstr "millimètre"
|
||
|
||
#~ msgid "millimeters"
|
||
#~ msgstr "millimètres"
|
||
|
||
#~ msgid "point"
|
||
#~ msgstr "point"
|
||
|
||
#~ msgid "points"
|
||
#~ msgstr "points"
|
||
|
||
#~ msgid "picas"
|
||
#~ msgstr "picas"
|
||
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Fermer"
|