gimp/po-plug-ins/fi.po

11898 lines
269 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000.
# Tor Lillqvist <tml@íki.fi>, 1999, 2000.
# Mikko Paananen <mikko at ipi.fi> 2004
# Pahasti kesken. Kuka jaksaisi jatkaa...
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533 plug-ins/gfig/gfig.c:2903
#: plug-ins/gflare/gflare.c:898
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"gimprc-tiedostosta puuttuu %s\n"
"Lisää kohta:\n"
"(%s \"%s\")\n"
"tiedostoon %s."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1637 plug-ins/common/AlienMap.c:1149
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1152 plug-ins/gfig/gfig.c:2616
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654
#: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551
#: plug-ins/common/nlfilt.c:450 plug-ins/common/polar.c:604
#: plug-ins/common/sharpen.c:523 plug-ins/common/sinus.c:1040
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 plug-ins/common/tileit.c:390
#: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:665
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2324
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3242 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
#: plug-ins/libgimpoldpreview/gimpoldpreview.c:51
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:623
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Tosiaikainen esikatselu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Jos valitset tämän esikatselukuva muodostetaan automaattisesti"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
msgid "Redraw"
msgstr "Virkistä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
msgid "Redraw preview"
msgstr "Virkistä esikatselukuva"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642
msgid "Zoom Options"
msgstr "Zoom-asetukset"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Peru äskeinen zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Zoomaa uudestaan saman verran"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697
msgid "_Parameters"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktaalin parametrit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä x-koordinaatin vähimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:725
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä x-koordinaatin enimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:736
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä y-koordinaatin vähimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:747
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä y-koordinaatin enimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:758
msgid "ITER:"
msgstr "ITER:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Säädä iteraatiokierrosten lukumäärää. Mitä suurempi arvo on, sitä enemmän "
"yksityiskohtia lasketaan, mikä vie enemmän aikaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
msgid "CX:"
msgstr "CX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Säädä CX-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin "
"fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Säädä CY-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin "
"fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Lataa fraktaali tiedostosta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Palauta parametrit oletusarvoisiksi"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Tallenna fraktaali tiedostoon"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaalin tyyppi"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
msgid "Spider"
msgstr "Hämähäkki"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/sinus.c:887
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515
msgid "Co_lors"
msgstr "Väriä"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 plug-ins/common/borderaverage.c:396
msgid "Number of Colors"
msgstr "Värien lukumäärä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
msgid "Number of colors:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Säädä kuvauksen käyttämää värilukumäärää"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:927
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä raitojen välttämiseksi"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938
msgid "Color Density"
msgstr "Väritiheys"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 plug-ins/common/compose.c:131
#: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:954
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 plug-ins/common/compose.c:132
#: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:964
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 plug-ins/common/compose.c:133
#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980
msgid "Color Function"
msgstr "Värifunktio"
#. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
msgid "Sine"
msgstr "sini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078
msgid "Cosine"
msgstr "kosini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:998
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1039
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1080 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838
#: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle sinifunktiota"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle kosinifunktiota"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle lineaarista kuvausta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1018
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1059
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1100
msgid "Inversion"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1108
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "Jos käytät tätä, voimakkaat ja heikot värit vaihtavat paikkaa"
#. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1113
msgid "Color Mode"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
msgid "As specified above"
msgstr "Kuten yllä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Muodosta värikuvaus ylläolevilla asetuksilla. Tulos näkyy esikatselukuvassa."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Sovella käytössä oleva väriliukuma lopulliseen kuvaan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Muodosta värikuvaus käyttäen väriliukumamuokkainta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1163
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "FraktalExplorer-väriliukuma"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1195
msgid "_Fractals"
msgstr "Fraktaalit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:859
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581
#: plug-ins/common/gif.c:995 plug-ins/common/gih.c:1218
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
#: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1297
#: plug-ins/common/mng.c:506 plug-ins/common/mng.c:838
#: plug-ins/common/pat.c:428 plug-ins/common/pcx.c:584
#: plug-ins/common/pix.c:516 plug-ins/common/png.c:1168
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
#: plug-ins/common/tiff.c:1793 plug-ins/common/xbm.c:995
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2595
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861
msgid "Save: No filename given"
msgstr "Tiedoston nimi puuttuu"
#. Can't save to directory
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1868 plug-ins/gfig/gfig.c:1095
msgid "Cannot save to a folder."
msgstr "Kansioon ei voi tallentaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1910
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Lataa fraktaaliparametrit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1934
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:760
#: plug-ins/common/mng.c:1007 plug-ins/common/pat.c:295
#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:333
#: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394
#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1768
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:243
#: plug-ins/common/svg.c:626 plug-ins/common/tga.c:413
#: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ei voi avata '%s' lukua varten: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Muodostan fraktaalia..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3827
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Oletko varma, että haluat tuhota \"%s\" listasta ja levyltä?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Poista fraktaali"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:844
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:866
msgid "Fractal name:"
msgstr "Fraktaalin nimi:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:890
msgid "New Fractal"
msgstr "Uusi fraktaali"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1170
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1179
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1229
msgid "My first fractal"
msgstr "Ensimmäinen fraktaalini"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1245
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Valitse fraktaali kaksoisnapsauttamalla sitä"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1282
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Valitse kansio ja lue kokoelma uudelleen"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1294
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Poista valittu fraktaali"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1345
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Lue uudelleen"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1362
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Lisää FractalExplorer-polku"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:167
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Valoefektit/Valaistusefektit..."
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:333 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.bump_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (togglebump_update),
#. &mapvals.bump_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
#. NULL);
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.env_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (toggleenvironment_update),
#. &mapvals.env_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
#. NULL);
#.
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
msgid "T_ransparent Background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Tee tuloskuvasta läpinäkyvä kohdissa jossa kuhmun korkeus on nolla"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
msgid "Cre_ate New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Luo uusi kuva käyttäessäsi filtteriä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "High _Quality Preview"
msgstr "Hyvälaatuinen esikatselu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:403
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Kytke hyvälaatuinen esikatselu päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:411
msgid "E_nable Antialiasing"
msgstr "Käytä antialiasointia"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1070 plug-ins/common/emboss.c:554
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:845 plug-ins/common/struc.c:1296
msgid "_Depth:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:639
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Antialiasoinnin laatu. Korkeampi on parempi, mutta hitaampi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:442
msgid "T_hreshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Lopeta kun pikselien erotus on pienempi kuin tämä arvo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682
msgid "Light Settings"
msgstr "Valoasetukset"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
msgid "Directional"
msgstr "suunnattu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
msgid "Point"
msgstr "pistemäinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
msgid "L_ight Type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:707
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Käytettävän valolähteen tyyppi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
msgid "Select Lightsource Color"
msgstr "Valitse valolähteen väri"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527
msgid "Lig_ht Color:"
msgstr "Valolähteen väri:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:722
msgid "Set light source color"
msgstr "Valitse valolähteen väri"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:533 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "Paikka"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 plug-ins/common/flarefx.c:740
#: plug-ins/common/nova.c:463 plug-ins/common/papertile.c:270
#: plug-ins/flame/flame.c:1178 plug-ins/gflare/gflare.c:2650
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Valolähteen X paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761
#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279
#: plug-ins/common/svg.c:801 plug-ins/common/xbm.c:1241
#: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2654
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:579 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:763
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Valolahteen Y paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:585
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:595 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Z paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:598 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:780
msgid "Direction Vector"
msgstr "suuntavektori"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:796
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:625 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:804
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen X suunta XYZ avaruudessa"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:755
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:809
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:570
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:817
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Y suunta XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:769
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:822
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1112
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1213
msgid "Z:"
msgstr "Z"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:655 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Z suunta XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:681 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:855
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699
msgid "_Ambient:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Näytettävän alkuperäisen värin määrä, kun suora valo epäonnistuu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:729
msgid "_Diffuse:"
msgstr "Diffuusio:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:747 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:913
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Alkuperäisen värin intensiteteetti, kun käynnistetty valolähteestä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:921
msgid "Reflectivity"
msgstr "Heijastavuus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773
msgid "D_iffuse:"
msgstr "Diffuusio:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:792 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Suuremmilla arvoilla objekti heijastaa enemmän valoa (valoisampi)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:804
msgid "_Specular:"
msgstr "Heijastava:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:823 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:979
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrolloi sitä, miten voimakkaita korostukset ovat"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:835
msgid "_Highlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:853 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1005
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Suuremmat arvot tekevät korostuksista terävämpiä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
msgid "E_nable Bump Mapping"
msgstr "Käytä kuhmutusta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Päälle pois bump-mapping"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916
msgid "Bumpm_ap Image:"
msgstr "_Bumpmap kuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 plug-ins/flame/flame.c:706
msgid "Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
msgid "Logarithmic"
msgstr "logaritminen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 plug-ins/flame/flame.c:707
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926 plug-ins/flame/flame.c:708
msgid "Spherical"
msgstr "Pallomainen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:929
msgid "Cu_rve:"
msgstr "_Käyrä:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
msgid "Ma_ximum Height:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:942
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Kuhmujen maksimikorkeus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:948
msgid "M_inimum Height:"
msgstr "Minimikorkeus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
msgid "Minimum height for bumps"
msgstr "Kuhmujen minimikorkeus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:958
msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
msgstr "Skaalaa automaattisesti arvoalueelle"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:968
msgid "Fit into value range"
msgstr "Sovita arvoalueeseen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993
msgid "E_nable Environment Mapping"
msgstr "Käytä ympäristökuvausta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1004
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Kytke ympäristönkuvaus (heijastus) päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1022
msgid "En_vironment Image:"
msgstr "Ympäristökuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
msgid "Environment image to use"
msgstr "Käytettävä ympäristökuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
msgid "Op_tions"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "_Light"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338
msgid "_Material"
msgstr "Materiaali"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061
msgid "_Bump Map"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1065
msgid "_Environment Map"
msgstr "Ympäristökuvaus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1108
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1162 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "Virkistä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1171
msgid "I_nteractive"
msgstr "_Interaktiivinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1186
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1189
msgid "Preview Options"
msgstr "Esikatselun asetukset"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Kuvaa kappaleeseen..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:263
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1348
msgid "_Box"
msgstr "Laatikko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:281
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1354
msgid "C_ylinder"
msgstr "Sylinteri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
msgid "Map to:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:557
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Kappale johon kuvataan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565
msgid "Transparent Background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Objektin ulkopuolisesti kuvasta läpinäkyvä"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
msgid "Tile Source Image"
msgstr "Toista lähdekuva"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:589
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Toista lähdekuva: käytännöllinen jatkuvilla tasoilla"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:592
msgid "Create New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611
msgid "Enable _Antialiasing"
msgstr "Käytä antialiasointia"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:618
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Päälle/pois sahalaitaiset reunojen poisto (antialiasointi)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648 plug-ins/common/unsharp.c:683
#: plug-ins/common/wind.c:988 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537
msgid "_Threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
msgid "Point Light"
msgstr "pistemäinen valolähde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:699
msgid "Directional Light"
msgstr "suunnattu valolähde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:700
msgid "No Light"
msgstr "Ei valoa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:704
msgid "Lightsource Type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:714
msgid "Lightsource Color:"
msgstr "Valolähteen väri:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
msgid "Ambient:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:899 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:939
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffuusio:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:965
msgid "Specular:"
msgstr "Heijastava:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:991
msgid "Highlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Objektin X paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Objektin Y paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Objektin Z paikka XYZ avaruudessa"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/postscript.c:3002
msgid "Rotation"
msgstr "Pyöritys"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Pyöritys kulma X akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Pyöritys kulma Y akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1115
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Pyöritys kulma Z akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Front:"
msgstr "Etu:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Back:"
msgstr "Taka:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Kuvaa laatikon kylkiin"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
msgid "Scale X:"
msgstr "Skaalaa X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192
msgid "X scale (size)"
msgstr "X koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1204
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1216
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240
msgid "_Top:"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240
msgid "_Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1245
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Päädyn kuvat"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1274
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1286
msgid "R_adius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1290
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinterin säde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 plug-ins/common/mblur.c:782
msgid "L_ength:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinterin pituus"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "O_ptions"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1342
msgid "O_rientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1378
msgid "Map to Object"
msgstr "Kuvaa kappaleeseen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1429 plug-ins/common/diffraction.c:479
msgid "_Preview!"
msgstr "_Esikatselu"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1452
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Pienennä"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1466
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Suurenna"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1468
msgid "Show Preview _Wireframe"
msgstr "Näytä rautalankamallina"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1477
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Näytä/piilota rautalankamalli"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:87
msgid "Bad colormap"
msgstr "Virheellinen värikartta"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
#: plug-ins/common/hrz.c:339 plug-ins/common/jpeg.c:767
#: plug-ins/common/pat.c:300 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878
#: plug-ins/common/psd.c:1773 plug-ins/common/sunras.c:435
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:511
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3321
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Ladataan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen BMP-tiedosto"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:275
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa BMP tiedoston '%s' otsikkoa"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
#: plug-ins/common/compose.c:616 plug-ins/common/decompose.c:580
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:975
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pcx.c:333
#: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:253
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:264
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:508
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:616
#: plug-ins/common/hrz.c:445 plug-ins/common/pcx.c:578
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Ei voi tallennaa kuvia joissa on alfa-kanava"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:631
#: plug-ins/common/postscript.c:986 plug-ins/common/xwd.c:524
#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1686
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ei voi toimia tuntemattomilla kuvilla"
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
#: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1252
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:544
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1798
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Talletetaan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
msgid "Save as BMP"
msgstr "Talletetaan BMP:nä"
#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:564
msgid "Save Options"
msgstr "Talletus asetukset"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:572
msgid "_RLE encoded"
msgstr "_RLE pakattu"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:946
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1076
msgid "AlienMap: Transforming..."
msgstr "AlienMap: Muunnos käynnissä..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1145
msgid "AlienMap"
msgstr "AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1190 plug-ins/common/channel_mixer.c:624
#: plug-ins/common/diffraction.c:505 plug-ins/common/diffraction.c:543
#: plug-ins/common/diffraction.c:581 plug-ins/common/exchange.c:409
#: plug-ins/common/noisify.c:366 plug-ins/common/noisify.c:373
msgid "_Red:"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1193
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1200 plug-ins/common/channel_mixer.c:636
#: plug-ins/common/diffraction.c:514 plug-ins/common/diffraction.c:552
#: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453
#: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374
msgid "_Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1203
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1209 plug-ins/common/channel_mixer.c:649
#: plug-ins/common/diffraction.c:523 plug-ins/common/diffraction.c:561
#: plug-ins/common/diffraction.c:599 plug-ins/common/exchange.c:497
#: plug-ins/common/noisify.c:368 plug-ins/common/noisify.c:375
msgid "_Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1222 plug-ins/common/AlienMap.c:1245
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268
msgid "_Sine"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1223 plug-ins/common/AlienMap.c:1246
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1269
msgid "Cos_ine"
msgstr "Kosini"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2097
msgid "_None"
msgstr "Ei mitään"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1229
msgid "Use sine-function for red component."
msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle sinifunktiota."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1231
msgid "Use cosine-function for red component."
msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle kosinifunktiota."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1233
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1252
msgid "Use sine-function for green component."
msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle sinifunktiota."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1254
msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle kosinifunktiota."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1275
msgid "Use sine-function for blue component."
msgstr "Käytä siniselle värikanavalle sinifunktiota"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1277
msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Käytä siniselle värikanavalle kosinifunktiota"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Käytä siniselle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1360
msgid "About AlienMap"
msgstr "Tietoja AlienMap:ista"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:954
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map _2..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1079
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: Muunnos käynnissä..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1148
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1194
msgid "R/H-_Frequency:"
msgstr "R/H-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1197
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan taajuutta"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1204
msgid "R/H-_Phaseshift:"
msgstr "R/H-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1207
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan vaihetta"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1214
msgid "G/S-Fr_equency:"
msgstr "G/S-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1217
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (H) kanavan taajuutta"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1224
msgid "G/S-Ph_aseshift:"
msgstr "G/S-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1227
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavan vaihetta"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1234
msgid "B/L-Freq_uency:"
msgstr "B/L-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1237
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan taajuutta"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1244
msgid "B/L-Pha_seshift:"
msgstr "B/L-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1247
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan vaihetta"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1255 plug-ins/common/deinterlace.c:298
#: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:317
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:492
msgid "Mode"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259
msgid "_RGB Color Model"
msgstr "RGB-värimalli"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1260
msgid "_HSL Color Model"
msgstr "HSL-värimalli"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1272
msgid "_Modify Red/Hue Channel"
msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1277
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr "Käytä funktiota punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavalle"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1284
msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1290
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr "Käytä funktiota vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavalle"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1297
msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel"
msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1303
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr "Käytä funktiota sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavalle"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1395
msgid "About AlienMap2"
msgstr "Tietoja AlienMap2:sta"
#: plug-ins/common/CEL.c:191
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Ladataan KISS paletti"
#: plug-ins/common/CEL.c:349
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Ei voi luoda uutta kuvaa"
#: plug-ins/common/CEL.c:438
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Värejä on väärä määrä (%d)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "Keep image's values"
msgstr "Pidetään kuvan arvot"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "Keep the first value"
msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Täytä k parametrilla"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "Delta function"
msgstr "Delta funktio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Delta funktio porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-perusteinen funktio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1593
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "Use average value"
msgstr "Käytä keskiarvoa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "Use reverse value"
msgstr "Käytä käänteistä arvoa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Satunnaispotenssiin (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Satunnaispotenssiin (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Gradientti potenssiin (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Kerro gradientti (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "P:llä ja satunnaisella (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All black"
msgstr "Mustaa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All gray"
msgstr "Harmaata"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All white"
msgstr "Valkoista"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "The first row of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Jatkuva gradientti ilman aukkoja"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Satunnainen, kanava riippumaton"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random shared"
msgstr "Satunnainen jaettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä (jaettu)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/decompose.c:140
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:141
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:489 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:534
msgid "Saturation"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:142
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:106
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:461
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/CML Explorer..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:749
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluoidaan..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1175
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice -selain"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
msgid "Random Seed"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
msgid "Fix Seed"
msgstr "Korjaa siemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
msgid "New Seed"
msgstr "Uusi siemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:654
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290
msgid "_Hue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283
msgid "Sat_uration"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:298
msgid "_Value"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1291
msgid "_Advanced"
msgstr "Kehittyneet"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304
msgid "Channel Independed Parameters"
msgstr "Ei-kanavakohtaiset asetukset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
msgid "Initial Value:"
msgstr "Alkuarvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358
msgid "Zoom Scale:"
msgstr "Suurennusskaala:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
msgid "Start Offset:"
msgstr "Alkusiirtymä:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1374
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Satunnaislukusiemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
msgid "Seed:"
msgstr "Siemen:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1418
msgid "O_thers"
msgstr "Muut"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopioi asetukset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
msgid "Source Channel:"
msgstr "Lähtökanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
msgid "Destination Channel:"
msgstr "Kohdekanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopioi parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1484
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1500 plug-ins/common/CML_explorer.c:1519
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1511
msgid "Source Channel in File:"
msgstr "Tiedoston lähtökanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1534
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Sekalaiset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
msgid "Function Type:"
msgstr "Funktiotyyppi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
msgid "Composition:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719
msgid "Misc Arrange:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
msgid "Use Cyclic Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
msgid "Mod. Rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
msgid "Env. Sensitivity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1751
msgid "Diffusion Dist.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1760
msgid "# of Subranges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1769
msgid "P(ower Factor):"
msgstr "Potenssikerroin"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1778
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parametri k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1787
msgid "Range Low:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1796
msgid "Range High:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1808
msgid "Plot the Graph of the Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1854
msgid "Ch. Sensitivity:"
msgstr "Kanavan herkkyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1864
msgid "Mutation Rate:"
msgstr "Mutaationopeus:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1874
msgid "Mutation Dist.:"
msgstr "Mutaatioetäisyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1903
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1911
msgid "The Graph"
msgstr "Graafi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Varoitus: lähde- ja kohdekanava ovat samat."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2075
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Tallenna parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2191 plug-ins/common/channel_mixer.c:1245
#, c-format
msgid "Parameters were Saved to '%s'"
msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
msgid "CML File Operation Warning"
msgstr "CML Tiedostovaroitus"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1278
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto '%s' on olemassa.\n"
"Ylikirjoitetaanko?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Lataa parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2269
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2363
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Virhe: ei ole CML parametritiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2370
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Varoitus: '%s' on vanhanmallinen tiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2373
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr "Varoitus: '%s' on tätä versiota uudemmain CML:n parametritiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2436
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Virhe: ei voinut ladata parametrejä"
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:341
msgid "Save as Text"
msgstr "Tallenna tekstinä"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:921
#: plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "Data Formatting"
msgstr "Tiedostomuoto"
#: plug-ins/common/align_layers.c:140
msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
msgstr "<Image>/Layer/Kohdista näkyvät tasot..."
#: plug-ins/common/align_layers.c:176
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Tasoja ei ole tarpeeksi kohdistukseen."
#: plug-ins/common/align_layers.c:401
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Kohista näkyvät tasot"
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:326
#: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:723
#: plug-ins/common/destripe.c:635 plug-ins/common/edge.c:668
#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:682
#: plug-ins/common/illusion.c:416 plug-ins/common/jpeg.c:1717
#: plug-ins/common/lic.c:686 plug-ins/common/max_rgb.c:271
#: plug-ins/common/mosaic.c:602 plug-ins/common/nlfilt.c:361
#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328
#: plug-ins/common/oilify.c:452 plug-ins/common/pixelize.c:319
#: plug-ins/common/plasma.c:328 plug-ins/common/polar.c:623
#: plug-ins/common/randomize.c:725 plug-ins/common/ripple.c:516
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238
#: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:327
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:418 plug-ins/common/snoise.c:513
#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350
#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:687 plug-ins/common/wind.c:892
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Parametrit"
#: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/align_layers.c:455
msgid "Collect"
msgstr "Kerää"
#: plug-ins/common/align_layers.c:428
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Täytä vasemmalta oikealle"
#: plug-ins/common/align_layers.c:429
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Täytä oikealta vasemmalle"
#: plug-ins/common/align_layers.c:430 plug-ins/common/align_layers.c:458
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2660
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Tartu apuviivastoon"
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
msgid "_Horizontal Style:"
msgstr "Vaakasuora:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:441
msgid "Left Edge"
msgstr "Vasen reuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/align_layers.c:470
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2638
msgid "Center"
msgstr "Keskusta"
#: plug-ins/common/align_layers.c:443
msgid "Right Edge"
msgstr "Oikea reuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:447
msgid "Ho_rizontal Base:"
msgstr "Vaakaperusta:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Täytä ylhäältä alas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Täytä alhaalta ylös"
#: plug-ins/common/align_layers.c:462
msgid "_Vertical Style:"
msgstr "Pystysuora:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:469
msgid "Top Edge"
msgstr "Yläreuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:471
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Alareuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:475
msgid "Ver_tical Base:"
msgstr "Pystyperusta:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:479
msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible"
msgstr "Jätä huomiotta pohjataso"
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
msgstr "Käytä näkymätöntä pohjatasoa pohjana"
#: plug-ins/common/align_layers.c:500
msgid "_Grid Size:"
msgstr "Ristikon koko:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:243
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Toisto..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:479
msgid "Animation Playback: "
msgstr "Animaation toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:498
msgid "Playback: "
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:524
msgid "Play/Stop"
msgstr "Toista/pysäytä"
#: plug-ins/common/animationplay.c:530
msgid "Rewind"
msgstr "Kelaa"
#: plug-ins/common/animationplay.c:536
msgid "Step"
msgstr "Askel"
#: plug-ins/common/animationplay.c:1241
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Ruutu %d/%d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:196
msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/Optimoi _GIF"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize (Difference)"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimoi erotus"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:231
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:247
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Poista tausta"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:263
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Etsi tausta"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:473
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:476
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Poistetaan tausta..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:479
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Etsitään tausta..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:483
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Optimoidaan animaatio..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:122
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Valoefektit/Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:186
msgid "Applying lens..."
msgstr "Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:369
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linssiefekti"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:389
msgid "_Keep Original Surroundings"
msgstr "Säilytä alkuperäiset ympärykset"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:401
msgid "_Set Surroundings to Index 0"
msgstr "Ympärykset väriksi 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:402
msgid "_Set Surroundings to Background Color"
msgstr "Ympärykset taustaväriksi"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:414
msgid "_Make Surroundings Transparent"
msgstr "Ympärykset läpinäkyväksi"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
msgid "_Lens Refraction Index:"
msgstr "Refraktiokerroin:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:75
msgid "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Automaattirajaus"
#: plug-ins/common/autocrop.c:120
msgid "Cropping..."
msgstr "Rajataan..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Laajennetaan..."
#: plug-ins/common/blinds.c:167
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:233
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:273
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:301 plug-ins/common/ripple.c:473
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:477
#: plug-ins/common/tileit.c:431
msgid "_Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
#: plug-ins/common/blinds.c:306 plug-ins/common/ripple.c:478
#: plug-ins/common/tileit.c:441
msgid "_Vertical"
msgstr "Pystysuora"
#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:786
#: plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "_Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/common/blinds.c:349
msgid "_Displacement:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/blinds.c:358
msgid "_Num Segments:"
msgstr "Segmenttejä:"
#: plug-ins/common/blur.c:188
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
msgstr ""
#.
#. * JUST DO IT!
#.
#: plug-ins/common/blur.c:316 plug-ins/common/unsharp.c:255
msgid "Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:590
msgid "Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:619 plug-ins/common/randomize.c:740
#: plug-ins/common/snoise.c:529
msgid "_Random Seed:"
msgstr "Satunnaisluvun siemen:"
#: plug-ins/common/blur.c:628
msgid "R_andomization %:"
msgstr "Satunnaistus %:"
#: plug-ins/common/blur.c:631 plug-ins/common/randomize.c:752
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Prosenttia pikseleistä suodatetaan"
#: plug-ins/common/blur.c:640 plug-ins/common/randomize.c:761
msgid "R_epeat:"
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/blur.c:643 plug-ins/common/randomize.c:764
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Suodattimen toistokerrat"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:162
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:359
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:373
msgid "Border Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:382
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:405
msgid "_Bucket Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
msgid "1 (nonsense?)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:421
msgid "256 (nonsense?)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:372
msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Kuhmutus..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:524
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Kuhmutetaan..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:875
msgid "Bump Map"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:960
msgid "Map Type"
msgstr "Kartan tyyppi"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:964
msgid "_Linear Map"
msgstr "Lineaarinen"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:965
msgid "_Spherical Map"
msgstr "Pallomainen"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:966
msgid "S_inuosidal Map"
msgstr "Sinikäyrä"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:979
msgid "Co_mpensate for Darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:990
msgid "I_nvert Bumpmap"
msgstr "Käännä kartta"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1001
msgid "_Tile Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1033
msgid "_Bump Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1052 plug-ins/common/emboss.c:536
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Atsimuutti"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1061
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Korotus:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
msgid "_X Offset:"
msgstr "_X-siirtymä:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1091
msgid "_Y Offset:"
msgstr "_Y-siirtymä:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1101
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Veden taso:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1110
msgid "A_mbient:"
msgstr "Y_mpäristö:"
#: plug-ins/common/bz2.c:221 plug-ins/common/gz.c:276
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Ei tunnettua päätettä, tallennetaan pakattu XCF."
#: plug-ins/common/bz2.c:301 plug-ins/common/gz.c:393
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Ei tunnettua päätettä, yritetään tunnistaa tiedosto."
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:120
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:191
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Värianalyysi..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:278
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Värianalyysi..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:559
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Värianalyysi"
#. set up frame
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:568
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Kuvan koko: %d×%d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595
msgid "No colors"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:597
msgid "Only one unique color"
msgstr "Vain yksi väri"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Värien lukumäärä: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:602
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Pakkaamaton koko: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:609
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Tiedostonimi: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:610
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Pakattu koko: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:611
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Pakkaussuhde: %d/1"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:226
msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Kanavasekoitus"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:530
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanavasekoitus"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:566 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
msgid "_Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:591
msgid "O_utput Channel:"
msgstr "Näyttökanava:"
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:660
msgid "_Monochrome"
msgstr "Yksivärinen"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:672
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Säilytä valovoima"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1035
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Lataa kanava-asetukset"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1171
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Tallenna kanava-asetukset"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1264
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr "Kanavasekoitus: tiedostovaroitus"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Šakkilauta..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:158
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Lisätään Šakkilauta..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:308
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šakkilauta"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:336
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psykobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:369 plug-ins/common/papertile.c:290
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "_Size:"
msgstr "_Koko:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Värinkorostus"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Värinkorostus"
#: plug-ins/common/colorify.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Väritys..."
#: plug-ins/common/colorify.c:179
msgid "Colorifying..."
msgstr "Väritetään..."
#: plug-ins/common/colorify.c:249
msgid "Colorify"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/colorify.c:258 plug-ins/common/colortoalpha.c:325
#: plug-ins/common/postscript.c:2823 plug-ins/common/xpm.c:457
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: plug-ins/common/colorify.c:271
msgid "Custom Color:"
msgstr "Oma väri:"
#: plug-ins/common/colorify.c:276
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Väritä omalla värillä"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:99
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Väri -> _Alfa..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:173
msgid "Removing color..."
msgstr "Poistetaan väri..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:316
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Väri -> Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:337 plug-ins/common/mapcolor.c:629
#: plug-ins/gfli/gfli.c:836 plug-ins/gfli/gfli.c:899
msgid "From:"
msgstr "Väristä:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:342
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Väri -> Alfa värivalitsin"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:354
msgid "to Alpha"
msgstr " "
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:144
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:447
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:473
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
#: plug-ins/common/compose.c:153
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
msgid "Cyan:"
msgstr "Syaani:"
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/common/compose.c:166
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/compose.c:167
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
msgid "Yellow:"
msgstr "Keltainen:"
#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:168
msgid "Black:"
msgstr "Musta:"
#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "LAB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:179
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:180
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:181
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:186
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:187
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:188
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:193
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:194
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:195
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:200
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:201
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:202
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:297
msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:360
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:412
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:481
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:498
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:529
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1090
msgid "Compose"
msgstr ""
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1106
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1118
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:367
msgid "_Green"
msgstr "Vihreä"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:375
msgid "_Blue"
msgstr "Sininen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr "Laajenna"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:374
#: plug-ins/common/edge.c:696 plug-ins/common/ripple.c:491
msgid "_Wrap"
msgstr "Kiedo"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr "Rajaa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:194
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:226
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:299
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:871
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:896
msgid "Matrix"
msgstr "Matriisi"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:932
msgid "D_ivisor:"
msgstr "Jakaja:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:953
msgid "O_ffset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:979
msgid "A_utomatic"
msgstr "Automaattinen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:988
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1004
msgid "Border"
msgstr "Reuna"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1029
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: plug-ins/common/csource.c:635
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Tallenna C-lähdekoodina"
#: plug-ins/common/csource.c:659
msgid "_Prefixed Name:"
msgstr "Nimi:"
#: plug-ins/common/csource.c:668
msgid "Co_mment:"
msgstr "Kommentti:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:675
msgid "_Save Comment to File"
msgstr "Tallenna kommentti tiedostoon"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:687
msgid "_Use GLib Types (guint8*)"
msgstr "Käytä GLib tietotyyppejä (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:699
msgid "Us_e Macros instead of Struct"
msgstr "Käytä makroja structien sijaan"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:711
msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Käytä yksitavuista RLE-pakkausta"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:723
msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Talleta alfakanava (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Op_acity:"
msgstr "Peitto:"
#: plug-ins/common/cubism.c:145
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Kubismi..."
#: plug-ins/common/cubism.c:253
msgid "Cubism"
msgstr "Kubismi"
#: plug-ins/common/cubism.c:276
msgid "_Use Background Color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: plug-ins/common/cubism.c:289
msgid "_Tile Size:"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/common/cubism.c:299
msgid "T_ile Saturation:"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/cubism.c:357
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Kubistinen muunnos"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:577
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Taivutus käyriin..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Toimii vain tasoilla. (Yritettiin operaatiota kanavalle tai maskille.)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Ei voi toimia tyhjillä valinnoilla."
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1238
msgid "Curve Bend"
msgstr "Taivutus käyriin"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1302
msgid "_Preview Once"
msgstr "Esikatsele"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1311
msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "Automaattinen esikatselu"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:527
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1336
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Pyöritä:"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1354
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Pehmennys"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1364 plug-ins/common/gqbist.c:847
#: plug-ins/common/mosaic.c:534 plug-ins/common/ripple.c:451
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1374
msgid "Work on Cop_y"
msgstr "Operoi kopioilla"
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1384
msgid "Modify Curves"
msgstr "Muokkaa käyriä"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1413
msgid "Curve for Border"
msgstr "Käyrä rajalle"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1417
msgid "_Upper"
msgstr "_Ylempi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1418
msgid "_Lower"
msgstr "_Alempi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428
msgid "Curve Type"
msgstr "Käyrän tyyppi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1432
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Pehmennys"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
msgid "_Free"
msgstr "_Vapaa"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1460
msgid "_Mirror"
msgstr "Peilaa"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1472
msgid "S_wap"
msgstr "Vaihda"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1477
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1489
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1506
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1518
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Talleta käyrät tiedostoon"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2055
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2082
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Talleta käyrät tiedostoon"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2980
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Käyrien muokkaus..."
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "green"
msgstr "vihreä"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:134
#: plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "hue"
msgstr "sävy"
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "saturation"
msgstr "kylläisyys"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1183
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1193
msgid "Extract Channels:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1223
msgid "Decompose to _Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:146
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:284
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomituksen poisto"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:302
msgid "Keep O_dd Fields"
msgstr "Säilytä parittomat kentät"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:303
msgid "Keep _Even Fields"
msgstr "Säilytä parilliset kentät"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:199
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:389
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:639
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:682
msgid "Source 1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:699 plug-ins/common/depthmerge.c:733
msgid "Depth Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:716
msgid "Source 2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:759
msgid "Overlap:"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/depthmerge.c:769 plug-ins/common/grid.c:861
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:779
msgid "Scale 1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:789
msgid "Scale 2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:183
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
msgstr ""
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:406
msgid "Despeckling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:616
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:694 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:703
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:713
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:739 plug-ins/common/nlfilt.c:382
#: plug-ins/common/nova.c:364 plug-ins/common/unsharp.c:665
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:717 plug-ins/gflare/gflare.c:2685
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
msgid "_Radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:752
msgid "_Black Level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:765
msgid "_White Level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:155
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:355
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:560
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:647
msgid "Create _Histogram"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583
#: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:431 plug-ins/common/tile.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr "Leveys:"
#: plug-ins/common/dicom.c:317
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ei ole DICOM-tiedosto."
#: plug-ins/common/diffraction.c:184
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraktiokuviot..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:336
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Luodaan diffraktiokuvioita..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:440
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraktiokuviot"
#: plug-ins/common/diffraction.c:531
msgid "_Frequencies"
msgstr "Taajuudet:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:569
msgid "Co_ntours"
msgstr "Ääriviivat"
#: plug-ins/common/diffraction.c:607
msgid "_Sharp edges"
msgstr "Terävät reunat"
#: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:995
msgid "_Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:628
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Sironta:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:637
msgid "Po_latization:"
msgstr "Polarisaatio:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:645
msgid "O_ther options"
msgstr "Muut asetukset"
#: plug-ins/common/displace.c:155
msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:227
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:267
msgid "Displace"
msgstr ""
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:277
msgid "Displace Options"
msgstr ""
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:288
msgid "_X Displacement:"
msgstr ""
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:325
msgid "_Y Displacement:"
msgstr ""
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/displace.c:370 plug-ins/common/warp.c:462
msgid "On Edges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:388 plug-ins/common/edge.c:706
#: plug-ins/common/ripple.c:492 plug-ins/common/waves.c:321
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:716
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:788 plug-ins/common/newsprint.c:412
#: plug-ins/common/ripple.c:493
msgid "_Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:152
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Reunan tunnistus..."
#: plug-ins/common/edge.c:222
msgid "Edge Detection..."
msgstr "Reunan tunnistus..."
#: plug-ins/common/edge.c:641
msgid "Edge Detection"
msgstr "Reunan tunnistus"
#. compression
#: plug-ins/common/edge.c:651
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: plug-ins/common/edge.c:655
msgid "_Sobel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:656
msgid "_Prewitt"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:657 plug-ins/common/lic.c:668
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradientti"
#: plug-ins/common/edge.c:658
msgid "_Roberts"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:659
msgid "_Differential"
msgstr "Differentiaali"
#: plug-ins/common/edge.c:660
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:680 plug-ins/common/unsharp.c:674
msgid "_Amount:"
msgstr "Määrä:"
#: plug-ins/common/emboss.c:154
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "Function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:517
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:518
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:545
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:724 plug-ins/common/sinus.c:1059
#, fuzzy
msgid "Do _Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Kaiverrus..."
#: plug-ins/common/engrave.c:177
msgid "Engraving..."
msgstr "Kaiverran..."
#: plug-ins/common/engrave.c:206
msgid "Engrave"
msgstr "Kaiverrus"
#: plug-ins/common/engrave.c:228
msgid "_Limit Line Width"
msgstr "Rajoita viivan leveys"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1229
#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:436
#: plug-ins/common/tile.c:413 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/common/exchange.c:138
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Värin vaihto..."
#: plug-ins/common/exchange.c:240
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Värin vaihto..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:319
msgid "Color Exchange"
msgstr "Värin vaihto"
#: plug-ins/common/exchange.c:334
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
msgstr "Esikatselu: Valitse vaihdettava väri"
#: plug-ins/common/exchange.c:376
msgid "To Color"
msgstr "Väristä"
#: plug-ins/common/exchange.c:376
msgid "From Color"
msgstr "Väriksi"
#: plug-ins/common/exchange.c:388
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Värin vaihto: väriksi"
#: plug-ins/common/exchange.c:389
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Värin vaihto: väristä"
#: plug-ins/common/exchange.c:431
msgid "R_ed Threshold:"
msgstr "Punaisen kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:475
msgid "G_reen Threshold:"
msgstr "Vihreän kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:519
msgid "B_lue Threshold:"
msgstr "Sinisen kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:543
msgid "Lock _Thresholds"
msgstr "Lukitse kynnysarvot"
#: plug-ins/common/film.c:247
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Filmi..."
#: plug-ins/common/film.c:333
msgid "Composing Images..."
msgstr "Yhdistetään kuvat..."
#: plug-ins/common/film.c:444 plug-ins/common/guillotine.c:176
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:712
msgid "Temporary"
msgstr "Väliaikainen"
#: plug-ins/common/film.c:1108
msgid "Available Images:"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
#: plug-ins/common/film.c:1109
msgid "On Film:"
msgstr "Filmillä:"
#: plug-ins/common/film.c:1193
msgid "_Selection"
msgstr "Valinta"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485
msgid "Film"
msgstr "Filmi"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1211
msgid "_Fit Height to Images"
msgstr "Sovita korkeus kuviin"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1245
msgid "Select Film Color"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299
#: plug-ins/common/nova.c:351
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Väri:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1258
msgid "Numbering"
msgstr "Numerointi"
#: plug-ins/common/film.c:1277
msgid "Start _Index:"
msgstr "_Alku:"
#: plug-ins/common/film.c:1290
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1294
msgid "Select Number Color"
msgstr "Valitse numeron väri"
#: plug-ins/common/film.c:1308
msgid "At _Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: plug-ins/common/film.c:1309
msgid "At _Top"
msgstr "Ylhäällä"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1322
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1352
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1355
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "Image _Height:"
msgstr "Kuvan korkeus"
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Image Spac_ing:"
msgstr "Kuvan välistys"
#: plug-ins/common/film.c:1402
msgid "_Hole Offset:"
msgstr "Reiän siirtymä:"
#: plug-ins/common/film.c:1413
msgid "Ho_le Width:"
msgstr "Reiän leveys:"
#: plug-ins/common/film.c:1424
msgid "Hol_e Height:"
msgstr "Reiän korkeus:"
#: plug-ins/common/film.c:1435
msgid "Hole Sp_acing:"
msgstr "Reiän välistys:"
#: plug-ins/common/film.c:1453
msgid "_Number Height:"
msgstr "Numeron korkeus:"
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/flarefx.c:191
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Heijastus..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:263
msgid "Render Flare..."
msgstr "Luodaan heijastus..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:300
msgid "FlareFX"
msgstr "Heijastus"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:726
msgid "Center of FlareFX"
msgstr "Heijastuksen keskus"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:808
msgid "_Show Cursor"
msgstr "_Näytä osoitin"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:131
msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fraktaali..."
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:469 plug-ins/common/fractaltrace.c:741
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktaali"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:779
msgid "Outside Type"
msgstr "Ulkopuolen tyyppi"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:784
msgid "_Warp"
msgstr "Kierto"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:790
msgid "_White"
msgstr "Valkoinen"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:797
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot parameterit"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:809
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:818
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:827
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:836
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:164
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:236 plug-ins/common/gauss_rle.c:229
msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:343
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:423
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:979
#: plug-ins/sgi/sgi.c:520 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357
msgid "Blur Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366
msgid "Blur Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:384 plug-ins/common/gauss_rle.c:378
msgid "Blur Radius:"
msgstr "Säde:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:433 plug-ins/common/gauss_rle.c:427
msgid "Blur Radius"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vaakasuora:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Pystysuora:"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:337
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:417
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr "RLE Gauss-sumennus"
#: plug-ins/common/gbr.c:364 plug-ins/common/gbr.c:376
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Tuntematon siveltimen muoto"
#: plug-ins/common/gbr.c:387
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:395
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2985
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeämätön"
#: plug-ins/common/gbr.c:573
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP siveltimet ovat harmaasävyisiä tai RGBA"
#: plug-ins/common/gbr.c:658
msgid "Save as Brush"
msgstr "Talleta siveltimenä"
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:678 plug-ins/common/grid.c:797
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#: plug-ins/common/gbr.c:689 plug-ins/common/gih.c:870
#: plug-ins/common/pat.c:517 plug-ins/gimpressionist/presets.c:404
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/common/gee.c:97
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Lima..."
#: plug-ins/common/gee.c:166
msgid "GEE-SLIME"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:172 plug-ins/common/gee_zoom.c:206
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
msgstr "*** Kiitos kun valitsit GIMPin! ***"
#: plug-ins/common/gee.c:180
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:135
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Zoom..."
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:198
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:214
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
#: plug-ins/common/gicon.c:426
msgid "Save as GIcon"
msgstr "Talleta GIcon"
#: plug-ins/common/gicon.c:446
msgid "Icon Name:"
msgstr "Ikonin nimi:"
#: plug-ins/common/gif.c:688
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Ei voinut vähentää värien määrää. Tallennetaan ilman läpinäkyvyyttä."
#: plug-ins/common/gif.c:910
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr "GIF muodon kommentit tukevat vain ASCIIta. Kommenttia ei tallenneta."
#: plug-ins/common/gif.c:971
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "Ei tue täysvärikuvia. Muunna indeksoiduksi tai harmaasävyihin."
#: plug-ins/common/gif.c:1114
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Varoitus: tallennettu läpinäkyvyysväri voi näkyä väärin katselimilla jotka "
"eivät tue läpinäkyvyyttä."
#: plug-ins/common/gif.c:1153
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Ruutujen väliin jätetään tauko jotta animaatio on katseltavissa."
#: plug-ins/common/gif.c:1196
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/gif.c:1214
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1261
msgid "Save as GIF"
msgstr "Talleta GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1276
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF asetukset"
#: plug-ins/common/gif.c:1283 plug-ins/common/mng.c:1207
msgid "Interlace"
msgstr "Lomitus"
#: plug-ins/common/gif.c:1299
msgid "GIF Comment:"
msgstr "GIF kommentti:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1360
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Animaatioasetukset"
#: plug-ins/common/gif.c:1367
msgid "Loop forever"
msgstr "Ikuinen silmukka"
#: plug-ins/common/gif.c:1380
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
msgstr "Tauko ruutujen välissä:"
#: plug-ins/common/gif.c:1393
msgid "Milliseconds"
msgstr "millisekuntia"
#: plug-ins/common/gif.c:1403
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr "Ruutujen poistotapa:"
#: plug-ins/common/gif.c:1411
msgid "I don't Care"
msgstr "Oletus"
#: plug-ins/common/gif.c:1413
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
msgstr "Kumulatiiviset tasot (yhdistä)"
#: plug-ins/common/gif.c:1415
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
msgstr "Ruutu per taso (korvaa)"
#: plug-ins/common/gif.c:2623
msgid "Error writing output file."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
#: plug-ins/common/gif.c:2693
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Kommentti on rajattu %d merkkiin."
#: plug-ins/common/gifload.c:313
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Tämä ei ole GIF-kuva"
#: plug-ins/common/gifload.c:351
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Pikselisuhde ei ole neliömäinen. Kuva voi näyttää litistyneeltä."
#: plug-ins/common/gifload.c:859
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Tausta (%d%s)"
#: plug-ins/common/gifload.c:907 plug-ins/common/iwarp.c:783
#: plug-ins/common/iwarp.c:815
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ruutu %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:909
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ruutu %d (%d%s)"
#: plug-ins/common/gifload.c:939
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:302
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Tasolla %s ei ole alfa-kanavaa."
#: plug-ins/common/gih.c:471
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:537
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:685
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:833
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:856
msgid "Spacing (Percent):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:923
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:928
msgid "Cell Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:940
msgid "Number of Cells:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:965
msgid " Rows of "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:977
msgid " Columns on each Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:981
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:985
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:990
msgid "Display as:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:999
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1037
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1074
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:115
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:191
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:230
msgid "Glass Tile"
msgstr "Lasitiilet"
#: plug-ins/common/glasstile.c:264
msgid "Tile _Width:"
msgstr "Tiilen _leveys:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:278 plug-ins/common/mosaic.c:621
msgid "Tile _Height:"
msgstr "Tiilen _korkeus:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:439
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:536
msgid "Qbist ..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:743
msgid "Load QBE file..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:767
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:805
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:156
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:152
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:239
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:634 plug-ins/gfig/gfig.c:2638
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:731 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:733 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:735
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:699
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: plug-ins/common/grid.c:900
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:919
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:938
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:400
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:420 plug-ins/gfig/gfig.c:3099
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: plug-ins/common/gtm.c:432
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Olet tallentamassa valtavaa\n"
"HTML sivua joka todennäköisesti\n"
"jumittaa selaimesi."
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:441
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML sivun asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:449
msgid "_Generate Full HTML Document"
msgstr "Luo kokonainen HTML dokumentti"
#: plug-ins/common/gtm.c:455
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Jos päällä, luodaan kokonainen, hyvinmuodostettu HTML sivu pelkän taulukon "
"sijaan."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:468
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Taulukon luonnin asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:477
msgid "_Use Cellspan"
msgstr "Käytä CELLSPANia"
#: plug-ins/common/gtm.c:483
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Jos päällä, samanväriset ruudut optiomoidaan yhdeksi suureksi soluksi "
"ROWSPAN ja COLSPAN -määreillä."
#: plug-ins/common/gtm.c:492
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Pakkaa TD elementit."
#: plug-ins/common/gtm.c:498
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr "Jos päällä, TD elementtien väriin ei jätetä välilyöntejä."
#: plug-ins/common/gtm.c:508
msgid "C_aption"
msgstr "Nimiö"
#: plug-ins/common/gtm.c:514
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Jos haluat antaa taulukolle nimen."
#: plug-ins/common/gtm.c:529
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Taulukon nimi."
#: plug-ins/common/gtm.c:542
msgid "C_ell Content:"
msgstr "Solun sisältö:"
#: plug-ins/common/gtm.c:546
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksti joka laitetaan joka soluun."
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:556
msgid "Table Options"
msgstr "Taulukon asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:568
msgid "_Border:"
msgstr "Reuna:"
#: plug-ins/common/gtm.c:572
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Pikseleitä taulukon reunassa"
#: plug-ins/common/gtm.c:587
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Solun leveys (pikseliä tai prosentti)"
#: plug-ins/common/gtm.c:603
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Solun korkeus (pikseliä tai prosentti)"
#: plug-ins/common/gtm.c:614
msgid "Cell-_Padding:"
msgstr "Solun reunustus"
#: plug-ins/common/gtm.c:618
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Solun reunustuksen leveys."
#: plug-ins/common/gtm.c:627
msgid "Cell-_Spacing:"
msgstr "Solun reunustus"
#: plug-ins/common/gtm.c:631
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Solun reunustuksen leveys."
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Giljotiini"
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
msgid "Guillotine..."
msgstr "Giljotiini..."
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Kuuma..."
#: plug-ins/common/hot.c:377
msgid "Hot..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/hot.c:568
msgid "Hot"
msgstr "Kuuma"
#: plug-ins/common/hot.c:586
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Luo _uusi taso"
#: plug-ins/common/hot.c:607
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: plug-ins/common/hot.c:611
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Vähennä _valovoimaa"
#: plug-ins/common/hot.c:612
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Vähennä _kylläisyyttä"
#: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:322
msgid "_Blacken"
msgstr "_Tummenna"
#: plug-ins/common/hrz.c:348
#, c-format
msgid "'%s' is not a HRZ file"
msgstr "'%s' ei ole HRZ-tiedosto"
#: plug-ins/common/hrz.c:454
msgid "Image must be 256x240"
msgstr "Kuvan täytyy olla 256×240"
#: plug-ins/common/hrz.c:460
msgid "Image must be RGB or GRAY"
msgstr "Kuvan täytyy olla RGB tai harmaasävy"
#: plug-ins/common/illusion.c:105
msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:176
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:396
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:430
msgid "_Division:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:440
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:455
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:260
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
msgid "Warping..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Käsitellään ruutu %d..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:804
msgid "Ping Pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:984
msgid "A_nimate"
msgstr "Animoi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1004
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Ruutujen määrä:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1013
msgid "R_everse"
msgstr "Takaperin"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "_Ping Pong"
msgstr "_Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1035
msgid "_Animate"
msgstr "_Animoi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1063
msgid "_Deform Radius:"
msgstr "Muodonmuutoksen säde:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1073
msgid "D_eform Amount:"
msgstr "Muodonmuutoksen määrä:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1082
msgid "Deform Mode"
msgstr "Muodonmuutosmalli"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1096
msgid "_Move"
msgstr "Siirrä"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1097
msgid "_Grow"
msgstr "Kasvata"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1098
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Kierrä vastapäivään"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1099
msgid "Remo_ve"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "S_hrink"
msgstr "Kutista"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1101
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Kierrä myötäpäivään"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1123
msgid "_Bilinear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1137
msgid "Adaptive S_upersample"
msgstr "Ylinäytteistys"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1158
msgid "Ma_x Depth:"
msgstr "Max syvyys:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1168
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:769
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
msgid "_Settings"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1198
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:408
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Palapeli..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:462
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Kootaan palapeli..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Palapeli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Palojen lukumäärä"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Paloja rinnan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Paloja päällekkäin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Särmää reunat"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Särmäyksen leveys:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Palapelin tyyli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2655
msgid "_Square"
msgstr "Neliö"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2656
msgid "C_urved"
msgstr "Käyrä:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2660
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Joka palalla on suorat reunat"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2661
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Joka palalla on käyrät reunat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:421
msgid "Export Preview"
msgstr "Vientiesikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:918
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG esikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1171
#, c-format
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Koko: %ld tavua (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1605 plug-ins/common/jpeg.c:1707
msgid "Size: unknown"
msgstr "Koko: tuntematon"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1670
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Talletetaan JPEG:nä"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1686 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
msgid "Image Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1694
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
msgstr "Esikatselu kuvaikkunassa (muuttaa toimintohistoriaa!)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1727 plug-ins/xjt/xjt.c:888
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1750 plug-ins/xjt/xjt.c:897
msgid "Smoothing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1778
msgid "Restart markers"
msgstr "Edistynyt virheenkorjaus"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1787
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr "Virheenkorjaus per riviä:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1816 plug-ins/xjt/xjt.c:866
msgid "Optimize"
msgstr "Optimoi"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1830
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiivinen (Web esikatselu ladatessa)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1849
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr "Perustason JPEG (luettavissa kaikille ohjelmilla)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1865
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Talleta EXIF tiedot"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1891
msgid "Subsampling:"
msgstr "Alinäytteistys:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1905
msgid "Fast Integer"
msgstr "Nopea kokonaisluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1906
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1907
msgid "Floating-Point"
msgstr "Liukuluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1912
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr "DCT menetelmä (nopes/laatu):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1916
msgid "Image comments"
msgstr "Kommentit"
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:225
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:302
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:548
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:631
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:649
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:655 plug-ins/fp/fp_gtk.c:294
msgid "_Saturation"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/lic.c:656
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:662
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:667
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:674
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:679
msgid "_With White Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:680
msgid "W_ith Source Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:708
msgid "_Effect Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:724
msgid "_Filter Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:733
msgid "_Noise Magnitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:742
msgid "In_tegration Steps:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:751
msgid "_Minimum Value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:760
msgid "M_aximum Value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:811
msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:214
msgid "<Image>/File/_Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/Postita kuva..."
#: plug-ins/common/mail.c:431
msgid "Send to Mail"
msgstr "Lähetä sähköpostina"
#: plug-ins/common/mail.c:455
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Vastaanottaja:"
#: plug-ins/common/mail.c:467
msgid "_Sender:"
msgstr "_Lähettäjä:"
#: plug-ins/common/mail.c:479
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Aihe:"
#: plug-ins/common/mail.c:491
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komm_entti:"
#: plug-ins/common/mail.c:503
msgid "_Filename:"
msgstr "_Tiedostonimi:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:537
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Koodaus:"
#: plug-ins/common/mail.c:549
msgid "_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:550
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:650
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "Tiedostopääte virheellinen tai puuttuu"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:146
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:335
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Vaihda edusta-tausta"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:350
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "Ei voi toimia harmaasävy tai indeksoiduilla kuvilla."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:418
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Säädetään edusta/tausta..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:460
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:535
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:579
msgid "Source color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:580
msgid "Destination color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:845
#: plug-ins/gfli/gfli.c:908
msgid "To:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:112
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:148
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:227
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:251
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:275
msgid "_Hold the Maximal Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:278
msgid "Ho_ld the Minimal Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:150
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Liike-epäterävyys..."
#: plug-ins/common/mblur.c:673
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Liike-epäterävyys..."
#: plug-ins/common/mblur.c:743
msgid "Motion Blur"
msgstr "Liike-epäterävyys"
#: plug-ins/common/mblur.c:757
msgid "Blur Type"
msgstr "Sumennustyyppi"
#: plug-ins/common/mblur.c:761
msgid "_Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/common/mblur.c:762
msgid "_Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: plug-ins/common/mblur.c:763
msgid "_Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:770
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Sumennusparametrit"
#: plug-ins/common/mblur.c:791 plug-ins/common/newsprint.c:1009
msgid "_Angle:"
msgstr "Kulma:"
#: plug-ins/common/mng.c:1187
msgid "Save as MNG"
msgstr "Talleta MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1200
msgid "MNG Options"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/mng.c:1219
msgid "Save Background Color"
msgstr "Talleta taustaväri"
#: plug-ins/common/mng.c:1230
msgid "Save Gamma"
msgstr "Talleta gamma"
#: plug-ins/common/mng.c:1240
msgid "Save Resolution"
msgstr "Talleta resoluutio"
#: plug-ins/common/mng.c:1251
msgid "Save Creation Time"
msgstr "Talleta luontiaika"
#: plug-ins/common/mng.c:1276
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1277
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1286
msgid "PNG + Delta PNG"
msgstr "PNG + muutokset PNG:nä"
#: plug-ins/common/mng.c:1287
msgid "JNG + Delta PNG"
msgstr "JNG + muutokset PNG:nä"
#: plug-ins/common/mng.c:1288
msgid "All PNG"
msgstr "Kokonaan PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1289
msgid "All JNG"
msgstr "Kokonaan JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1295
msgid "Default Chunks Type:"
msgstr "Lohkojen tyyppi:"
#: plug-ins/common/mng.c:1303
msgid "Combine"
msgstr "Yhdistä"
#: plug-ins/common/mng.c:1304 plug-ins/gfig/gfig.c:2397
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: plug-ins/common/mng.c:1309
msgid "Default Frame Disposal:"
msgstr "Ruutujen korvaus:"
#: plug-ins/common/mng.c:1321
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr "PNG pakkaustaso"
#: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Suuri pakkaustaso tarkoittaa pienempiä kuvia"
#: plug-ins/common/mng.c:1343
msgid "JPEG Compression Quality:"
msgstr "JPEG pakkauslaatu:"
#: plug-ins/common/mng.c:1360
msgid "JPEG Smoothing Factor:"
msgstr "JPEG pehmennystaso:"
#: plug-ins/common/mng.c:1370
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Animoitu MNG asetukset"
#: plug-ins/common/mng.c:1377
msgid "Loop"
msgstr "Toisto"
#: plug-ins/common/mng.c:1391
msgid "Default Frame Delay:"
msgstr "Ruutujen väli:"
#: plug-ins/common/mng.c:1407
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekuntia"
#: plug-ins/common/mosaic.c:309
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaiikki..."
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:433
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Etsin reunoja..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:481
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Luodaan ruutuja..."
#: plug-ins/common/mosaic.c:507
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaiikki"
#: plug-ins/common/mosaic.c:543
msgid "Co_lor Averaging"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:553
msgid "Allo_w Tile splitting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:563
msgid "_Pitted Surfaces"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:573
msgid "_FG/BG Lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:587
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:591
msgid "_Squares"
msgstr "Neliöt"
#: plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "He_xagons"
msgstr "Kuusikulmiot"
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "Oc_tagons & Squares"
msgstr "Kahdeksankulmiot ja neliöt"
#: plug-ins/common/mosaic.c:612
msgid "T_ile Size:"
msgstr "Ruudun koko:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:630
msgid "Til_e Spacing:"
msgstr "Ruudun väli:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:639
#, fuzzy
msgid "Tile _Neatness:"
msgstr "Uusi korkeus:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:649
msgid "Light _Direction:"
msgstr "Valon suunta:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:658
msgid "Color _Variation:"
msgstr "Värivaihtelu:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:140
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
#: plug-ins/common/newsprint.c:149
msgid "Line"
msgstr "Liiva"
#: plug-ins/common/newsprint.c:158
msgid "Diamond"
msgstr "Timantti"
#: plug-ins/common/newsprint.c:166
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:175
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:346
msgid "_Grey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/common/newsprint.c:359
msgid "R_ed"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "C_yan"
msgstr "Syaani"
#: plug-ins/common/newsprint.c:396
msgid "Magen_ta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:404
msgid "_Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: plug-ins/common/newsprint.c:425
msgid "Intensity"
msgstr "Voimakkuus"
#: plug-ins/common/newsprint.c:539
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:638
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1033
msgid "_Spot Function:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1193
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1209
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1227
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1238
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1248
msgid "C_ell Size:"
msgstr ""
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1261 plug-ins/gflare/gflare.c:568
msgid "Screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1283
msgid "B_lack Pullout (%):"
msgstr "Mustan poisto (%):"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1306
msgid "Separate to:"
msgstr "Erottele:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1310
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1323
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1357
msgid "_Lock Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1367
msgid "_Factory Defaults"
msgstr ""
#. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1399
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:128
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:246
msgid "NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:322
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:345
msgid "Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:349
msgid "_Alpha Trimmed Mean"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:351
msgid "Op_timal Estimation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:353
msgid "_Edge Enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:373
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:468 plug-ins/common/waves.c:458
msgid "_Do Preview"
msgstr "_Esikatselu"
#: plug-ins/common/noisify.c:129
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:203
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:309
msgid "Noisify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:344
msgid "_Independent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:357 plug-ins/common/noisify.c:361
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:362 plug-ins/common/noisify.c:376
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:385
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:122
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#. don't translate '<Image>'
#: plug-ins/common/nova.c:196
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:277
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Luodaan SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:318
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:347
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "SuperNova värivalitsin"
#: plug-ins/common/nova.c:376
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Säteitä:"
#: plug-ins/common/nova.c:391
msgid "R_andom Hue:"
msgstr "Satunnaiss_ävy:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:449
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Supernovan keskusta"
#: plug-ins/common/nova.c:531
msgid "S_how Cursor"
msgstr "Näytä kursori"
#: plug-ins/common/oilify.c:106
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Öljyväri..."
#: plug-ins/common/oilify.c:181
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Öljyväritetään..."
#: plug-ins/common/oilify.c:442
msgid "Oilify"
msgstr "Öljyväri"
#: plug-ins/common/oilify.c:464
msgid "_Use Intensity Algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:474
msgid "_Mask Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:237
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:256
msgid "Division"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:296
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:301
msgid "_Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:303
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:305
msgid "_Force"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:318
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:333
msgid "Movement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:347
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:353
msgid "_Wrap Around"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:363
msgid "Background Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:370
msgid "I_nverted Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:372
msgid "Im_age"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:374
msgid "Fo_reground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:376
msgid "Bac_kground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:378
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:385
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:537
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:823
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:824
msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:338
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:496
msgid "Save as Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:313
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'"
#: plug-ins/common/pcx.c:320
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ei ole PCX tiedosto"
#: plug-ins/common/pcx.c:374
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Outo PCX malli, ei voi jatkaa"
#: plug-ins/common/pixelize.c:170
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pikselöi..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:268
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Pikselöidään..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:309
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselöi"
#: plug-ins/common/pixelize.c:337
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "Pikselin leveys:"
#: plug-ins/common/pixelize.c:342
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "Pikselin korkeus:"
#: plug-ins/common/plasma.c:184
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:266
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:305
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:341
msgid "Random _Seed:"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/plasma.c:352
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulenssi"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:114
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Sisäinen GIMP proseduuri"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:115
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP liitännäinen"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:116
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP laajennos"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:117
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Väliaikainen proseduuri"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:153
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Liitännäisten tiedot"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:225
msgid "Details <<"
msgstr "Yksityiskohdat <<"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:234 plug-ins/common/plugindetails.c:1147
msgid "Details >>"
msgstr "Yksityiskohdat >>"
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:334
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr "Liitännäisiä: %d"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:351
msgid "Menu Path:"
msgstr "Valikkopolku:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:363
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:374
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354
msgid "Blurb:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:387
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468
msgid "Help:"
msgstr "Apu:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:414 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:972
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr "Liitännäisten kuvaukset"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:977
msgid "Search by Name"
msgstr "Etsi nimellä"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1020
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1028 plug-ins/common/plugindetails.c:1095
msgid "Ins Date"
msgstr "Asennuspäivämäärä"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036
msgid "Menu Path"
msgstr "Menupolku"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 plug-ins/common/plugindetails.c:1103
msgid "Image Types"
msgstr "Kuvatyypit"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1067
msgid "List View"
msgstr "Listanäyttö"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1087
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Menupolku/nimi"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1121
msgid "Tree View"
msgstr "Puunäyttö"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1136
msgid "Search:"
msgstr "Haku:"
#: plug-ins/common/png.c:650
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?"
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:784
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Tuntematon värimalli PNG tiedostossa '%s'."
#: plug-ins/common/png.c:839
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "Taso joutui ladattaessa PNG kuvaa kuvan ulkopuolelle."
#: plug-ins/common/png.c:1153
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa '%s'. Ei voitu tallentaa."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1527
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Läpinäkyvyyttä voi voitu tallentaa, tallennetaan peittävänä."
#: plug-ins/common/png.c:1553
msgid "Save as PNG"
msgstr "Talleta PNG"
#: plug-ins/common/png.c:1557
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Lataa asetukset"
#: plug-ins/common/png.c:1558
msgid "_Save Defaults"
msgstr "_Talleta asetukset"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/png.c:1571 plug-ins/common/sample_colorize.c:1377
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/png.c:1584
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "Lom_itus (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1595
msgid "Save _Background Color"
msgstr "Talleta taustaväri"
#: plug-ins/common/png.c:1603
msgid "Save _Gamma"
msgstr "Talleta _gamma"
#: plug-ins/common/png.c:1612
msgid "Save Layer O_ffset"
msgstr "Talleta tason siirtymä"
#: plug-ins/common/png.c:1621
msgid "Save _Resolution"
msgstr "Talleta _resoluutio"
#: plug-ins/common/png.c:1630
msgid "Save Creation _Time"
msgstr "Talleta aikaleima"
#: plug-ins/common/png.c:1638
msgid "Save Comme_nt"
msgstr "Talleta kommentti"
#: plug-ins/common/png.c:1653
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
msgstr "Talleta läpinäkyvien pikselien väriarvot"
#: plug-ins/common/png.c:1666
msgid "Co_mpression Level:"
msgstr "Pakkaustaso"
#: plug-ins/common/png.c:1786
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Ei voinut ladata PNG asetuksia"
#: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448
#: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464
#: plug-ins/common/pnm.c:539 plug-ins/common/pnm.c:595
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:429
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:442
msgid "File not in a supported format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:451
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:458
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:470
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:646
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:762
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:911
msgid "Save as PNM"
msgstr "Talleta PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:925
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
#: plug-ins/common/pnm.c:926
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
#: plug-ins/common/polar.c:175
msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olaari koordinaatit..."
#: plug-ins/common/polar.c:353
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarisoidaan..."
#: plug-ins/common/polar.c:588
msgid "Polarize"
msgstr "Polarisoi"
#: plug-ins/common/polar.c:639
msgid "Circle _Depth in Percent:"
msgstr "Ympyrän syvyys prosentteina: "
#: plug-ins/common/polar.c:648
msgid "Offset _Angle:"
msgstr "Kulmasiirtymä"
#: plug-ins/common/polar.c:660
msgid "_Map Backwards"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:666
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:674
msgid "Map from _Top"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:680
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:689
msgid "To _Polar"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:695
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:887
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:975
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr "Ei voinut käynnistää ghostscriptiä (%s)"
#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429
#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707
msgid "write error occured"
msgstr "Kirjoitusvirhe"
#: plug-ins/common/postscript.c:2733
msgid "Load PostScript"
msgstr "Lataa PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/postscript.c:2753
msgid "Rendering"
msgstr "Luodaan"
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:820
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
msgid "Resolution:"
msgstr "Resoluutio:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2798
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2804
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/postscript.c:2817
msgid "Coloring"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/postscript.c:2821
msgid "B/W"
msgstr "Mustavalko"
#. * Gray *
#: plug-ins/common/postscript.c:2822 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:409
msgid "Gray"
msgstr "Harmaasävy"
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: plug-ins/common/postscript.c:2834
msgid "Text Antialiasing"
msgstr "Tekstin antialiasointi"
#: plug-ins/common/postscript.c:2839 plug-ins/common/postscript.c:2851
msgid "Weak"
msgstr "Vähän"
#: plug-ins/common/postscript.c:2840 plug-ins/common/postscript.c:2852
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"
#: plug-ins/common/postscript.c:2846
msgid "Graphic Antialiasing"
msgstr "Grafiikan antialiasointi"
#: plug-ins/common/postscript.c:2898
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Tallenna PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/postscript.c:2921
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: plug-ins/common/postscript.c:2956
msgid "_X-Offset:"
msgstr "_X-siirtymä:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2965
msgid "_Y-Offset:"
msgstr "_Y-siirtymä:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2971
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "Säilytä suhde"
#: plug-ins/common/postscript.c:2977
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: plug-ins/common/postscript.c:2986
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: plug-ins/common/postscript.c:2990
msgid "_Inch"
msgstr "Tuuma"
#: plug-ins/common/postscript.c:2991
msgid "_Millimeter"
msgstr "Millimetri"
#. Format
#: plug-ins/common/postscript.c:3017
msgid "Output"
msgstr "Tulostus"
#: plug-ins/common/postscript.c:3024
msgid "_PostScript Level 2"
msgstr "_PostScript taso 2"
#: plug-ins/common/postscript.c:3033
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Enkapsuloitu PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:3042
msgid "P_review"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/postscript.c:3063
msgid "Preview _Size:"
msgstr "Esikatselun koko:"
#: plug-ins/common/psd.c:488
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "Virheellinen unicode merkkijono PSD tiedostossa"
#: plug-ins/common/psp.c:404
msgid "Save as PSP"
msgstr "Tallenna PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:414
msgid "Data Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/common/psp.c:419
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:420
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:236
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:248
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:260
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:749
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Satunnaistus (%):"
#: plug-ins/common/ripple.c:137
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:215
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:421
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:460
msgid "_Retain Tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:487
msgid "Edges"
msgstr ""
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:501
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:505
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:506
msgid "S_ine"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/common/ripple.c:527
msgid "_Period:"
msgstr "Periodi:"
#: plug-ins/common/ripple.c:537
msgid "A_mplitude:"
msgstr "Amplitudi:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:309
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
msgid "Get Sample Colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368
msgid "Apply"
msgstr ""
#. layer optionmenu (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
msgid "Destination:"
msgstr ""
#. layer optionmenu (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415
msgid "Sample:"
msgstr ""
#. Add extra menu items for Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434
msgid "From Gradient"
msgstr "Väliliu'usta"
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443
msgid "From Reverse Gradient"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486
msgid "Show Selection"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497
msgid "Show Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
msgid "Input Levels:"
msgstr "Intensiteetti tasot:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1656
msgid "Output Levels:"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1696
msgid "Hold Intensity"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1707
msgid "Original Intensity"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1725
msgid "Use Subcolors"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1736
msgid "Smooth Samples"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2683
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3047
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:138
msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:233
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:337
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:350
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
msgid "H_ue:"
msgstr "Sävy:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418
msgid "_Saturation:"
msgstr "Saturaatio:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427
msgid "_Value:"
msgstr "Arvo:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:139 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Kuvan kaappaus..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:271
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Ei saanut kaapattua osoitinta"
#: plug-ins/common/screenshot.c:343
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Ladataan kuvankaappaus..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:350 plug-ins/common/screenshot.c:509
msgid "Screen Shot"
msgstr "Kuvan kaappaus"
#: plug-ins/common/screenshot.c:458
msgid "Specified window not found"
msgstr "Annettua ikkunaa ei löytynyt"
#: plug-ins/common/screenshot.c:481
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Virhe otettaessa kuvankaappausta"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Kaappaa"
#: plug-ins/common/screenshot.c:533
msgid "a _Single Window"
msgstr "_Ikkuna"
#: plug-ins/common/screenshot.c:549
msgid "S_elect Window After"
msgstr "_Valitse ikkuna"
#: plug-ins/common/screenshot.c:562 plug-ins/common/screenshot.c:602
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
msgid "Seconds Delay"
msgstr "sekunnin tauko"
#: plug-ins/common/screenshot.c:570
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_Koko ruutu"
#: plug-ins/common/screenshot.c:589
msgid "Grab _After"
msgstr "Kaappaa tauon jälkeen"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:114
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:191
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:228
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:253
msgid "_Blur Radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260
msgid "_Max. Delta:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:148
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Terävöitä..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:329
msgid "Sharpening..."
msgstr "Terävöidään..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:500
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöinti"
#: plug-ins/common/sharpen.c:593
msgid "_Sharpness:"
msgstr "Terävöinti:"
#: plug-ins/common/shift.c:107
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:183
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:317
msgid "Shift"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:331
msgid "Shift _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:332
msgid "Shift _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:363
msgid "Shift _Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:196
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:287
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:685
msgid "Drawing Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:696
msgid "_X Scale:"
msgstr "X Skaala:"
#: plug-ins/common/sinus.c:705
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Y Skaala:"
#: plug-ins/common/sinus.c:714
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:724
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:738
msgid "R_andom Seed:"
msgstr "Satunnaisluku:"
#: plug-ins/common/sinus.c:747
msgid "_Force Tiling?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:760
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:761
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:797
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:790
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:801
msgid "Bl_ack & White"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "_Foreground & Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:819
msgid "First Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:829
msgid "Second Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:842
msgid "Alpha Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:856
msgid "F_irst Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:871
msgid "S_econd Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:906
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:910
#, fuzzy
msgid "L_inear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:911
#, fuzzy
msgid "Bili_near"
msgstr "bilineaarinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:912
#, fuzzy
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/common/sinus.c:924
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Exponentti:"
#: plug-ins/common/sinus.c:934
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Tasoita paletti..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:177
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Etsitään tasoitettu paletti..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:409
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:446
msgid "_Search Depth:"
msgstr "_Hakusyvyys:"
#: plug-ins/common/snoise.c:173
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:305
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:504
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:538
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:545
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:556
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:568
msgid "_X Size:"
msgstr "_X koko:"
#: plug-ins/common/snoise.c:578
msgid "_Y Size:"
msgstr "_Y koko:"
#: plug-ins/common/sobel.c:128
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:232
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:252
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:261
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:270
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:343
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:287
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:340
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:368
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:371
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:378
msgid "F_lare Intensity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:381
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:388
msgid "_Spike Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:391
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:398
msgid "Sp_ike Points:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:401
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:408
msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:411
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:419
msgid "Spik_e Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:432
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:439
msgid "_Random Hue:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:442
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:450
#, fuzzy
msgid "Rando_m Saturation:"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/sparkle.c:453
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:471
msgid "_Preserve Luminosity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
#, fuzzy
msgid "In_verse"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
msgid "A_dd Border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:502
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
msgid "_Natural Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "_Foreground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:519
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/sparkle.c:527
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:528
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:529
msgid "Use the Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:99
msgid "Solid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 plug-ins/common/spheredesigner.c:2859
msgid "Texture"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "kuhmurainen"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1746 plug-ins/common/spheredesigner.c:2871
msgid "Light"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157
msgid "Open File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853
msgid "Update"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2554
msgid "Textures"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2604
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2622
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2628
msgid "Colors:"
msgstr "Värit:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2639 plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:584
msgid "Scale:"
msgstr "Skaala:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2679
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulenssi:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skaalaa X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2752
msgid "Rotate X:"
msgstr "Pyörittä X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Pyörittä Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2786
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Pyörittä Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2803
msgid "Pos X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
msgid "Pos Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
msgid "Pos Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864
msgid "Bump"
msgstr "Kuhmu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2890
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2908
msgid "Exp:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066
#, fuzzy
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Muodostan fraktaalia..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3123
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:110
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:188
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:332
msgid "Spread"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:342
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1142
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1221
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1256
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/common/struc.c:1276 plug-ins/common/wind.c:935
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: plug-ins/common/struc.c:1280
#, fuzzy
msgid "_Top-Right"
msgstr "Oikea:"
#: plug-ins/common/struc.c:1281
msgid "Top-_Left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1282
#, fuzzy
msgid "_Bottom-Left"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/struc.c:1283
#, fuzzy
msgid "Bottom-_Right"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/sunras.c:391
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:399
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:422
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:430
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:469
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:492
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:503
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1031 plug-ins/common/sunras.c:1122
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
#: plug-ins/fits/fits.c:675
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
#: plug-ins/fits/fits.c:827 plug-ins/fits/fits.c:951
msgid "Write error occured"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1578
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:249
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Luodaan SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:259
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Ladattu SVG"
#: plug-ins/common/svg.c:424
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG tiedostossa ei\n"
"määritellä kokoa!"
#: plug-ins/common/svg.c:430
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: plug-ins/common/svg.c:634
msgid "Open SVG"
msgstr "Lataa SVG"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:646
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Lataa SVG vektorigrafiikka"
#: plug-ins/common/svg.c:705 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/common/svg.c:779
msgid "Ratio _X:"
msgstr "Suhde _X:"
#: plug-ins/common/svg.c:815
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Säilytä kuvasuhde"
#: plug-ins/common/svg.c:826
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:846
msgid "Import _Paths"
msgstr "Tuo _polut"
#: plug-ins/common/svg.c:852
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "Tuo polut GIMPin polkutyökalun käyttöön"
#: plug-ins/common/svg.c:865
msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Yhdistä tuodut polut"
#: plug-ins/common/tga.c:426
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:442
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa tiedoston '%s' laajennosta"
#: plug-ins/common/tga.c:1193
msgid "Save as TGA"
msgstr "Tallenna TGA"
#. regular tga parameter settings
#: plug-ins/common/tga.c:1203
msgid "Targa Options"
msgstr "Targa asetukset"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1212
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE pakkaus"
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1222
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "Alkukohta alhaalla vasemmalla"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97
msgid "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:132
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:138
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:200
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:244
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:831
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:846
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF kanava"
#: plug-ins/common/tiff.c:855
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"Varoitus:\n"
"Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per "
"kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi."
#: plug-ins/common/tiff.c:1930
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr "TIFF tukee vain ASCII kommennetteja. Kommenttia ei tallenneta."
#: plug-ins/common/tiff.c:2079
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Tallenna TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2093
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/common/tiff.c:2098
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2099
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pack Bits"
#: plug-ins/common/tiff.c:2100
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/tiff.c:2101
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2110
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
#: plug-ins/common/tiff.c:2125 plug-ins/common/xbm.c:1201
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: plug-ins/common/tile.c:112
msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:389
msgid "Tile"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:399
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:423
msgid "C_reate New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/common/tileit.c:228
msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:371
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:418
msgid "Flipping"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:459
msgid "Applied to Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:472
msgid "A_ll Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:486
msgid "Al_ternate Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:500
msgid "_Explicit Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:506
msgid "Ro_w:"
msgstr "Rivi:"
#: plug-ins/common/tileit.c:530
msgid "Col_umn:"
msgstr "Sarake:"
#: plug-ins/common/tileit.c:586
msgid "O_pacity:"
msgstr "Peitto:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:597
msgid "Segment Setting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:65
msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:319
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "Saved"
msgstr "Talleta"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr "Määritelmä talletetaan vain jos tässä sarakkeessa on rasti."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "ID"
msgstr "Tunniste"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "Tämä tunnistaa yksikön GIMPin konfiguraatiotiedostoissa."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Montako yksikköä on tuumalla."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid "Digits"
msgstr "Numeroa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta "
"saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Yksikön symboli (esim. \"'\" tuumille.) Yksiköstä käytetään lyhennettä jos "
"sillä ei ole symbolia."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lyhenne"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Lyhenne, (esim. \"cm\" senttimetrille.)"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Singular"
msgstr "Yksikkömuoto"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Nimi yksikkömuodossa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Plural"
msgstr "Monikkomuoto"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Nimi monikkomuodossa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:171
msgid "New Unit"
msgstr "Uusi yksikkö"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:195
msgid "_ID:"
msgstr "Tunniste:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:206
msgid "_Factor:"
msgstr "Kerroin:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:216
msgid "_Digits:"
msgstr "Numeroa:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:228
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symboli:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:240
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "Lyhenne:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:252
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Yksikkömuoto:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:264
msgid "_Plural:"
msgstr "Monikkomuoto:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:300
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Kerroin ei voi olla 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:310
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Kaikissa tekstikentissä pitää olla arvo."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:533
msgid "Unit Editor"
msgstr "Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:559
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Luo uusi yksikkö"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:563
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
msgstr "Luo uusi yksikkö nykyinen mallina"
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:361
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:642
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:53
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:54
msgid "_3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:55
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:56
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:57
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1828
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1898
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2141
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2160
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2170
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2180
msgid "_Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:85
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:124
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:191
msgid "More _White (Larger Value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "More Blac_k (Smaller Value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:197
msgid "_Middle Value to Peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:200
#, fuzzy
msgid "_Foreground to Peaks"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:203
#, fuzzy
msgid "O_nly Foreground"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:206
#, fuzzy
msgid "Only B_ackground"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:209
msgid "Mor_e Opaque"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:212
#, fuzzy
msgid "More T_ransparent"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:243
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:255
msgid "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:267
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:455
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1027
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1042
msgid "Propagate Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1083
#, fuzzy
msgid "Lower T_hreshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1092
#, fuzzy
msgid "_Upper Threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1101
msgid "_Propagating Rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1113
#, fuzzy
msgid "To L_eft"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
#, fuzzy
msgid "To _Right"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1119
#, fuzzy
msgid "To _Top"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1122
#, fuzzy
msgid "To _Bottom"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1135
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1145
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:255
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#: plug-ins/common/warp.c:402
msgid "Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:416
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:430
msgid "Step Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1293
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:446
msgid "Displacement Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:472
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Smear"
msgstr "Töhri"
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:989
#: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: plug-ins/common/warp.c:517
msgid "FG Color"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:540
msgid "Secondary Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:552
msgid "Dither Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:561
msgid "Rotation Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:570
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Magnitude Map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:596
msgid "Use Mag Map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:613
msgid "Other Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:626
msgid "Gradient Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:641
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:651
msgid "Vector Mag:"
msgstr ""
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:662 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:598
msgid "Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:677
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1139
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1141
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1196
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1219
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:125
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Aallot"
#: plug-ins/common/waves.c:294
msgid "Waves"
msgstr "Aallot"
#: plug-ins/common/waves.c:334
msgid "_Reflective"
msgstr "Heijastava"
#: plug-ins/common/waves.c:354
msgid "_Amplitude:"
msgstr "Amplitudi:"
#: plug-ins/common/waves.c:363
msgid "_Phase:"
msgstr "Vaihe:"
#: plug-ins/common/waves.c:372
msgid "_Wavelength:"
msgstr "Aallonpituus:"
#: plug-ins/common/waves.c:526
msgid "Waving..."
msgstr "Aallotetaan..."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr "Web-selainta ei ole määritetty, aseta sellainen asetuksissa."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr "Ei pystynyt jäsentämään Web-selain komentoa: %s."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei voinut suorittaa Web-selainta:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:185
msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:377
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:649
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:699
msgid "_Whirl Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:708
#, fuzzy
msgid "_Pinch Amount:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
msgid "Copying..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:482
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr ""
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:564
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:577
msgid "Pasting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:190
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Tuuli..."
#: plug-ins/common/wind.c:322
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:441
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:872
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#. Algorithm Choice
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:919
msgid "_Wind"
msgstr "_Tuuli"
#: plug-ins/common/wind.c:920
msgid "_Blast"
msgstr "_Puuska"
#: plug-ins/common/wind.c:939
msgid "_Left"
msgstr "_Vasen"
#: plug-ins/common/wind.c:940
msgid "_Right"
msgstr "_Oikea"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:955
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:959
msgid "L_eading"
msgstr "Edeltävä"
#: plug-ins/common/wind.c:960
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Jäljessäoleva"
#: plug-ins/common/wind.c:961
msgid "Bot_h"
msgstr "Molemmat"
#: plug-ins/common/wind.c:992
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
msgid "_Strength:"
msgstr "Voima:"
#: plug-ins/common/wind.c:1011
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:186
msgid "<Image>/File/_Print"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:198
msgid "<Image>/File/Page Setup"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:300
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:336
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:378
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:419
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:453
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:516
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:545
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:592
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:202
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:212
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:236
msgid "Scale (log 2):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:396 plug-ins/sgi/sgi.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Ei voi avata %s"
#: plug-ins/common/wmf.c:418
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:240
msgid "Created with The GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:803
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:810
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:817
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:824
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:959
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:970
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1147
msgid "Save as XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1157
msgid "XBM Options"
msgstr ""
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1167
msgid "_X10 Format Bitmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1187
msgid "_Identifier Prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1209
msgid "_Write Hot Spot Values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1231
msgid "Hot Spot _X:"
msgstr ""
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1248
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1259
msgid "W_rite Extra Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1272
msgid "_Mask File Extension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Ei voi avata: %s"
#: plug-ins/common/xpm.c:346
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:773
msgid "Save as XPM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:795
#, fuzzy
msgid "_Alpha Threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/xwd.c:391
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:427
msgid "can't read color entries"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:485
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:513
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1237
msgid "EOF encountered on "
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1383
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2068
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2157
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:115
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:216
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Selain"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
msgid "DB Browser"
msgstr "DB Selain"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
msgid "Search by _Name"
msgstr "Etsi nimellä"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Etsi kuvauksella"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
msgid "_Search:"
msgstr "Haku:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366
msgid "In:"
msgstr "Syöte:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:414
msgid "Out:"
msgstr "Tuloste:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:579
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
msgid "No matches"
msgstr "Ei löytynyt"
#: plug-ins/fits/fits.c:346
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:430
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:970
msgid "Load FITS File"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:985
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:990 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2573
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: plug-ins/fits/fits.c:997
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1002
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1009
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:141
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Liekki..."
#: plug-ins/flame/flame.c:228
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Piirretään liekki..."
#: plug-ins/flame/flame.c:310
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:395
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ei ole tiedosto"
#: plug-ins/flame/flame.c:610
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:628
msgid "Directions"
msgstr "Suunnat"
#: plug-ins/flame/flame.c:659
msgid "Controls"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:674
msgid "_Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#: plug-ins/flame/flame.c:691
msgid "_Randomize"
msgstr "Satunnaista"
#: plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Same"
msgstr "Sama"
#: plug-ins/flame/flame.c:705 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: plug-ins/flame/flame.c:709
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:710
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:711 plug-ins/gfig/gfig.c:2557
msgid "Polar"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:712
msgid "Bent"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Variation:"
msgstr "Variaatio:"
#: plug-ins/flame/flame.c:749
msgid "Load Flame"
msgstr "Lataa Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Save Flame"
msgstr "Tallenna Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:901 plug-ins/flame/flame.c:934
msgid "Flame"
msgstr "Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:983
msgid "_Rendering"
msgstr "Muodostan..."
#: plug-ins/flame/flame.c:1009
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1023
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1037
msgid "Sample _Density:"
msgstr "Näytetiheys"
#: plug-ins/flame/flame.c:1048
msgid "Spa_tial Oversample:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1059
msgid "Spatial _Filter Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1086
msgid "Color_map:"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/flame/flame.c:1135
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Oma väriliuku"
#: plug-ins/flame/flame.c:1159
msgid "C_amera"
msgstr "Kamera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1164
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
#: plug-ins/fp/fp.c:92
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:127
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:132
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35
msgid "Darker:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36
msgid "Lighter:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:39
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:98
msgid "Current:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95
msgid "Before and After"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:102
msgid "Original:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:205
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:221
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:251
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264
msgid "_Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268
msgid "H_ighlights"
msgstr "Korostus"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:281
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:302
msgid "A_dvanced"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:397
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:413
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:421
msgid "H_ue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425
msgid "Satu_ration"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:429
msgid "V_alue"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:442
msgid "Show"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:450
msgid "_Entire Image"
msgstr "Koko kuva"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:455
msgid "Se_lection Only"
msgstr "Vain valinta"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:460
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:474
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:483
msgid "CirclePalette"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:486
msgid "Lighter And Darker"
msgstr ""
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:923
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1042
msgid "Shadows:"
msgstr "Varjot:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1043
msgid "Midtones:"
msgstr "Keskisävyt:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044
msgid "Highlights:"
msgstr "Korostukset:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1057
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1068
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1157
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1168
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1172
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:347
msgid "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:623
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1119
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Tallenna Gfig piirros"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1272
msgid "Show previous object"
msgstr "Näytä edellinen objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1285
msgid "Show next object"
msgstr "Näytä seuraava objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1297
msgid "All"
msgstr "KAIKKI"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1298
msgid "Show all objects"
msgstr "Näytä kaikki objektit"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1399
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
msgstr "Sivuja/pisteitä/käännöksiä:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1415
msgid "Clockwise"
msgstr "Myötäpäivään"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1416
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "Vastapäivään"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1420 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:499
msgid "Orientation:"
msgstr "Suunta:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1452
msgid "Create line"
msgstr "Luo viiva"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1457
msgid "Create circle"
msgstr "Luo ympyrä"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1462
msgid "Create ellipse"
msgstr "Luo ellipsi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1467
msgid "Create arch"
msgstr "Luo kaari"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1476
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Luo polygoni"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1484
msgid "Create star"
msgstr "Luo tähti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1493
msgid "Create spiral"
msgstr "Luo spiraali"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1503
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Luo bezier-käyrä. Shift + painike päättää käyrän luomisen."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1509
msgid "Move an object"
msgstr "Siirrä objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1514
msgid "Move a single point"
msgstr "Siirrä piste"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1519
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopioi objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1524
msgid "Delete an object"
msgstr "Poista objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1680 plug-ins/gfig/gfig.c:2056
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2978
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1681
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1682
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1683 plug-ins/gfig/gfig.c:2441
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1690
msgid ""
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2037 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2038
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2039
msgid "Multiple"
msgstr "Monta"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2044
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
msgstr ""
"Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi "
"objekti per taso"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2049
msgid "Draw on:"
msgstr "Piirrä tasolle:"
#. Create selection
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2057 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2058
msgid "Selection+Fill"
msgstr "Valinta+Täyttö"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2063
msgid ""
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
"for more options"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2067
msgid "Using:"
msgstr "Käyttäen:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2074 plug-ins/gimpressionist/general.c:120
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2076 plug-ins/gfig/gfig.c:2442
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2078 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2082
msgid ""
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
"draw is performed"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2087
msgid "With BG of:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2090
msgid "Reverse Line"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2097
msgid "Draw lines in reverse order"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2105
msgid "Scale to Image"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2113
msgid "Scale drawings to images size"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2135
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2142
msgid ""
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
"these types of objects."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2192
msgid "Gfig Brush Selection"
msgstr "Gfig siveltimen valinta"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2230
msgid "Fade out:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2253
msgid "Gradient:"
msgstr "Väriliuku:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2273
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2291
msgid "No Options..."
msgstr "Ei valintoja..."
#. Start of new brush selection code
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2306
msgid "Set Brush..."
msgstr "Aseta sivellin..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2395
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2396
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2398
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2402
msgid "Selection Type:"
msgstr "Valinta tyyppi:"
#. 3
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2415
msgid "Feather"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2433
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2447
msgid "Fill Type:"
msgstr "Täyttötyyppi:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2460
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täyttöpeitto:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2468
msgid "Each Selection"
msgstr "Jokainen valinta"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2469
msgid "All Selections"
msgstr "Kaikki valinnat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2473
msgid "Fill after:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2480
msgid "Segment"
msgstr "Segmentti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2481
msgid "Sector"
msgstr "Sektori"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2485
msgid "Arc as:"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2533
msgid "Show Image"
msgstr "Näytä kuva"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2544
msgid "Reload Image"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2556 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakulmio"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2558
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrinen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2562
msgid "Grid Type:"
msgstr "Apuviivojen tyyppi:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2571 plug-ins/gflare/gflare.c:565
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2574
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2575
msgid "Darker"
msgstr "Tummempi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2576
msgid "Lighter"
msgstr "Vaaleampi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2577
msgid "Very Dark"
msgstr "Hyvin tumma"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2581
msgid "Grid Color:"
msgstr "Apuviivojen väri:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2585
msgid "Max Undo:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2593
msgid "Show Position"
msgstr "Näytä sijainti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2604
msgid "Hide Control Points"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2649
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing
#. it from the user interface
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2672
msgid "Lock on Grid"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2687
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Apuviivojen väli:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2751
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2788
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2798
msgid "Load a single Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2806
msgid "Edit Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2810
msgid "_Merge"
msgstr "Yhdistä"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2814
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2823
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2833
msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
msgstr "Valitse kansio ja etsi kokoelmat"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2860 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. Start building the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2918
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2927 plug-ins/gfig/gfig.c:2973
msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2986 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3096
#, c-format
msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
msgstr "%d tallentamatonta Gfig objektia. Poistutaanko?"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3265
msgid "Enter Gfig Object Name"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3290
msgid "Gfig Object Name:"
msgstr "Gfig objektin nimi:"
#. the dialog
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3345
msgid "Rescan for Gfig Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3362
msgid "Add Gfig Path"
msgstr "Lisää Gfig polku"
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3433
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr "Lataa Gfig kokoelma"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3456
msgid "Error in copy layer for onlayers"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3569
#, c-format
msgid "Gfig Layer %d"
msgstr "Gfig taso %d"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3643
msgid "About Gfig"
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3670
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
msgstr "Gfig - GIMP liitännäinen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3675
msgid "Release 2.0"
msgstr "Julkaisu 2.0"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3710
msgid "New Gfig Object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3831
msgid "Delete Gfig Drawing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3883
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3982
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopio"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4354
msgid "Error reading file"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:523
msgid "Bezier Settings"
msgstr "Bezier asetukset"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:544
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:549
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Sulje käyrä lopetettaessa"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:554
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:506
msgid "Object Details"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:535
msgid "Collection Details"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:541
msgid "Draw Name:"
msgstr "Piirrosnimi:"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:547 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:553 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:559
msgid "(none)"
msgstr "(ei mikään)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>"
msgstr "<TYHJÄ>"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:647
msgid "XY Position:"
msgstr "XY sijainti:"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:57
msgid "Spiral Number of Points"
msgstr "Spiraalin pisteiden määrä"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:56
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Tähden kärkien määrä"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:566
msgid "Addition"
msgstr "Lisäys"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:567
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:831
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:967
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1277
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ei ole GFlare-tiedosto"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1331
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1456
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2301
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2353
msgid "A_uto Update Preview"
msgstr "Automaattinen esikatselu"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2404
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2405
msgid "Default"
msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671 plug-ins/gflare/gflare.c:3482
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3589 plug-ins/gflare/gflare.c:3728
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2698
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Pyöritys:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2710
msgid "_Hue Rotation:"
msgstr "Sävyn vaihtelu:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2722
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "Vektorinkulma:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2734
msgid "Vector _Length:"
msgstr "Vektorin pituus:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2755
msgid "A_daptive Supersampling"
msgstr "Ylinäytteistys"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
msgid "_Max Depth:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
msgid "_Threshold"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2902
#, fuzzy
msgid "S_elector"
msgstr "Heijastavuus"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2981
msgid "New GFlare"
msgstr "Uusi GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2984
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Anna nimi uudelle GFlarelle"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3003
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3053
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Kopioi GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3056
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Anna nimi kopioidulle GFlarelle"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3077
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3103
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3113
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Poista GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3170
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3211
msgid "GFlare Editor"
msgstr "GFlare editori"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3215
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3339
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3351 plug-ins/gflare/gflare.c:3381
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3411
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3364 plug-ins/gflare/gflare.c:3394
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3424
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3369
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Säteiden piirron asetukset"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3399
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_General"
msgstr "Yleiset"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3454 plug-ins/gflare/gflare.c:3559
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3700
msgid "Gradients"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3466 plug-ins/gflare/gflare.c:3573
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3712
msgid "Radial Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 plug-ins/gflare/gflare.c:3577
msgid "Angular Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3474 plug-ins/gflare/gflare.c:3581
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3602
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3741
msgid "Size (%):"
msgstr "Koko (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3507 plug-ins/gflare/gflare.c:3614
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3753
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3519 plug-ins/gflare/gflare.c:3627
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766
msgid "Hue Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3533
msgid "G_low"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3639
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3651
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3665
msgid "_Rays"
msgstr "Säteet"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3716
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3720
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3792 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3809 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Polygon"
msgstr "Polygoni"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3842
msgid "Random Seed:"
msgstr "Satunnaisluku:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3856
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4456
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4469
#, c-format
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
msgstr "Ei löytynyt: '%s' käytetään '%s'"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:528
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Ruutu (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:679
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:812
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:875
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:195
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:199
msgid "Save Brush"
msgstr "Tallenna sivellin"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:368
msgid "_Brush"
msgstr "Sivellin"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:388
msgid "Brush Preview:"
msgstr "Siveltimen esikatselu:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:397 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:413
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Muuta siveltimen gammaa (valoisuutta)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:427
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:456
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Kuvasuhde:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Määritä siveltimen kuvasuhde"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:467 plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor"
msgstr "Väri"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "Keskiarvo siveltimen alta"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr "Siveltimen keskeltä"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:83
msgid "Color _noise:"
msgstr "Värikohina"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Lisää satunnaisuutta väriin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:63
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:75
msgid "Keep original"
msgstr "Säilytä alkuperäinen"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:81
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:83
msgid "From paper"
msgstr "Paperista"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:89
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:105
msgid "Solid colored background"
msgstr "Tasainen värillinen tausta"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:146
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Varjo"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
msgid "Edge darken:"
msgstr "Reunan tummennus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:178
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:183
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Varjon tummennus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:187
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:192
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Varjon syvyys:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:201
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Varjon epäterävyys:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Kohdekanava:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionisti..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
msgid "Painting..."
msgstr "Maalataan..."
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346
msgid "The GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:430
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Gimpressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:434
msgid "A_bout"
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
msgid "Or_ientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62
msgid "Directions:"
msgstr "Suunnat:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:66
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Start angle:"
msgstr "Aloituskulma:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:78
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:90
msgid "The angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:127
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:446
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:468
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:480
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:556
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:570
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#, fuzzy
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Y-siirtymä:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:96
#, fuzzy
msgid "P_aper"
msgstr "Materiaali"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:115
msgid "Paper Preview:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133
#, fuzzy
msgid "O_verlay"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50
msgid "Placement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:62
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Väritiheys"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:85
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:384
msgid "Save Current"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:624
#, fuzzy
msgid "_Presets"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save current..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:672
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:678
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:684
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:690
msgid "(Desc)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:694
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:128
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:43
#, fuzzy
msgid "_Size"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60
msgid "Sizes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:64
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimikorkeus:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:88
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:152
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:404
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
#, fuzzy
msgid "S_trength:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:530
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:161
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:163
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:168
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:174
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Ei voi avata: %s"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMPin apuselain"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Nimetön>"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:533
msgid "Document Not Found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535
msgid "Could not locate help document"
msgstr "Aputiedostoa ei löytynyt"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:537
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
msgstr ""
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:612
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:626
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Flip
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
msgid "Flip"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:671
msgid "Simple"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:680
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686
msgid "Scale Hue by:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701
msgid "Scale Value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718
msgid "Full"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:725
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:732
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:739
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:746
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808
msgid "IfsCompose"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891
msgid "Rotate/Scale"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:920
msgid "Render Options"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:934 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Auto"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:985 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:992
#, fuzzy
msgid "Recompute _Center"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1020
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1036
msgid "Relative Probability:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1191
#, fuzzy
msgid "/Move"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193
msgid "/Rotate\\/Scale"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1195
#, fuzzy
msgid "/Stretch"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1198
msgid "/New"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1200
#, fuzzy
msgid "/Delete"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202
msgid "/Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1204
#, fuzzy
msgid "/Redo"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1206
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1208
#, fuzzy
msgid "/Recompute Center"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1258
msgid "IfsCompose Options"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1280
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1307
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1320
msgid "Spot Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1393
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr ""
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1412
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2678 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2690
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2685
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2721
msgid "Save as IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2746
msgid "Open IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Imagemap plug-in 2.0"
msgstr "Kuvakartta 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid " Released under the GNU General Public License "
msgstr " Julkaistu GNU Lisenssillä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "Ympyrä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr "Keskusta _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr "Keskusta _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Muokkaa objekti"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "_Kaikki"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "_Vasen raja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "_Oikea raja:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "_Yläraja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "_Alaraja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. Across:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _Down:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
msgid "Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "Tiedosto"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "Sähköposti"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti:"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
msgstr "_Linkki"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:494
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:93
msgid "File exists!"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:98
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:134
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
#, fuzzy
msgid "_Lines"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
#, fuzzy
msgid "C_rosses"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "Uusi leveys:"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Uusi korkeus:"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:739
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:951
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Image size has changed."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1006
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1053
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
msgid "Deselect _All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
msgid "Edit Area Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
msgid "Area List"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
msgid "Zoom To"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
#, fuzzy
msgid "Select Contiguous Region"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
msgid "Create Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "_Help"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
msgid "About ImageMap..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Poista fraktaali"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
#, fuzzy
msgid "_Menu"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523
msgid "Selected:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533
#, fuzzy
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
#, fuzzy
msgid "_Rectangle"
msgstr "Kerää uudelleen"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
msgid "Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Target"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Comment"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126
msgid "Map file format"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit Map Info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Define Rectangle area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
msgid "Delete selected area"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:157
#, c-format
msgid ""
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:163
msgid "Draws a maze."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:168
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#: plug-ins/maze/maze.c:454
msgid "Drawing Maze..."
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:217
msgid "Width (Pixels):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
msgid "Pieces:"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234
msgid "Height (Pixels):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:257
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:270
msgid "Offset (1):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:301
msgid "Depth First"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
msgid "Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:314
#, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:420
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:597
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:212
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:504
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "Upper Left"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "Upper Right"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
msgid "Lower Left"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "Lower Right"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:562
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:600
msgid "Shade under Curl"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
msgid ""
"Use Current Gradient\n"
"instead of FG/BG-Color"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:624
msgid "Curl Opacity"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:754
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1000
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:211
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
msgid "Contrast:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
msgid "Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:426
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:434
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:437
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Portrait"
msgstr "pysty"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
msgid "Landscape"
msgstr "vaaka"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488
msgid "Upside down"
msgstr "ylösalasin"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
msgid "Seascape"
msgstr "ylösalasin vaakasuuntaan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:517
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:530
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:543
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:553
msgid "Right Border:"
msgstr "Oikea raja:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:557
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:571
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:581
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Alaraja:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:585
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:602
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "Kirjoitin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
#, fuzzy
msgid "Vertically"
msgstr "pallomainen"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:611
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:617
msgid "Both"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:629
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:634
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:650
#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
msgstr "Kirjoitin:"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 plug-ins/print/gimp_main_window.c:942
msgid "Printer Model:"
msgstr "Kirjoittimen malli:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD-tiedosto:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Browse"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:788
msgid "Print To File?"
msgstr "Tulosta tiedostoon?"
#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:801
msgid "PPD File?"
msgstr "PPD-tiedosto?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
msgid "Printer Name:"
msgstr "Tulostin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Tiedot Gimp-Print "
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Gimp-Print versio"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
msgid "Printer Settings"
msgstr "Kirjoitinasetukset"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
msgid "Setup Printer..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:955
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
msgid "New Printer..."
msgstr "Uusi kirjoitin..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:972
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:996
msgid "Media Size:"
msgstr "Paperin koko:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
msgid "Media Type:"
msgstr "Mediatyyppi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
msgid "Media Source:"
msgstr "Paperilokero:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Ink Type:"
msgstr "Muste:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1139
msgid "Scaling:"
msgstr "Skaalaus:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1145
#, fuzzy
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
msgid "Percent"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1190
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1196
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1202
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1241
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
msgid "Units:"
msgstr "Yksikkö:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
msgid "Inch"
msgstr "Tuuma"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1276
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1298
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1304
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1327
#, fuzzy
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Kuva-asetukset"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1340
#, fuzzy
msgid "Image Type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1349
msgid "Line Art"
msgstr "Viivapiirros"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1356
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1363
msgid "Solid Colors"
msgstr "Yhtenäiset värit"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378
msgid "Photograph"
msgstr "Valokuva"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1386
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
msgid "Output Type:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426
#, fuzzy
msgid "Color output"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
msgid "Black and White"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1452
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
msgid "Adjust Output..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/print/print.c:164
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/_Print..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#: plug-ins/print/print.c:690 plug-ins/print/print.c:691
#: plug-ins/print/print.c:781 plug-ins/print/print.c:1120
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:267
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
msgid "Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:278
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285
msgid "Select all"
msgstr ""
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:296 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:372
msgid "From"
msgstr ""
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:373
msgid "To"
msgstr ""
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:513
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:526
msgid "What is Gray?"
msgstr ""
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:614
msgid "Units"
msgstr "Yksikkö"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623
msgid "Radians"
msgstr "Radiaania"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:635
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radiaania/pii"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:647
msgid "Degrees"
msgstr "Astetta"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:669
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
msgid "Area:"
msgstr "Alue:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:690
msgid "Entire Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:708
msgid "Context"
msgstr ""
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:761
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:805
msgid "Main"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:808
msgid "Misc"
msgstr ""
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Ei voi avata %s"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:614
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:623
msgid "Compression Type"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:627
msgid "No Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:629
msgid "RLE Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not Supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:532
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:666
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947
msgid "Grab a single window"
msgstr "Kaappaa ikkuna"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958
msgid "Include decorations"
msgstr "Sisällytä reunat"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Kaappaa koko ruutu"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010
msgid "after"
msgstr " "
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1221
msgid "No data captured"
msgstr "Ei dataa"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:715
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:752
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:768
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:784
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:803
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:824
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:846
msgid "Save as XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:876
msgid "Clear Transparent"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3198
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Ei voi avata: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to open help files:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
#~ msgstr "Vain indeksoidut alpha kuvat voidaan tallettaa CEL muodossa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to write file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Saving %s:"
#~ msgstr "Talletetaan %s:"
#, fuzzy
#~ msgid "_after"
#~ msgstr "Materiaali"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open file as XWD file"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving '%s':"
#~ msgstr "Talletetaan %s:"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid "A_bout..."
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Click here to load your file"
#~ msgstr "Napsauta tästä lataaksesi tiedostoa"
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
#~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi latauksen"
#~ msgid "Click here to save your file"
#~ msgstr "Napsauta tästä tallentaaksesi tiedostoa"
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
#~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi tallennusta"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Sinus..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#, fuzzy
#~ msgid "With _Decorations"
#~ msgstr "Valoasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Save _background color"
#~ msgstr "Tausta"
#, fuzzy
#~ msgid "Save _resolution"
#~ msgstr "Talleta resoluutio"
#, fuzzy
#~ msgid "Save creation _time"
#~ msgstr "Talleta aikaleima"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
#~ msgstr "%s: virhe luettaessa BMP tiedoston headeria"
#~ msgid "Could not save."
#~ msgstr "Ei voi tallettaa."
#~ msgid "Failed to write file\n"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Loading %s:"
#~ msgstr "Ladataan %s:"
#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
#~ msgstr "%s: ei voi avata \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "is not present or is unreadable"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ei ole olemassa tai on mahdoton lukea"
#~ msgid ""
#~ "CEL Couldn't write image to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CEL ei voinu kirjoittaa\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#~ msgid "Update Preview"
#~ msgstr "Virkistä esikatselu"
#~ msgid "Preview (in image window)"
#~ msgstr "Esikatselu (kuva-ikkunassa)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "C_reate\n"
#~ "New Image"
#~ msgstr "Luo uusi kuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lataa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu fractalexplorer-path."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Näytä vihjeitä"
#~ msgid "Enable/disable tooltip messages"
#~ msgstr "Päälle/pois vihje viestit"
#, fuzzy
#~ msgid "_Disable Tooltips"
#~ msgstr "Näytä vihjeitä"
#, fuzzy
#~ msgid "_New Unit"
#~ msgstr "Uusi korkeus:"
#, fuzzy
#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Kerää uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No gflare-path in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu gflare-path."
#, fuzzy
#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update Preview"
#~ msgstr "Virkistä esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Värit"
#, fuzzy
#~ msgid "Image preview"
#~ msgstr "Esikatselu"
#~ msgid "Undo Zoom"
#~ msgstr "Peru zoom"
#~ msgid "Redo Zoom"
#~ msgstr "Zoomaa uudestaan"
#~ msgid "Step In"
#~ msgstr "Askella sisään"
#~ msgid "Step Out"
#~ msgstr "Askella ulos"
#~ msgid "Antialiasing Options"
#~ msgstr "Antialiasointi vaihtoehdot"
#~ msgid "Bumpmap Settings"
#~ msgstr "Bumpmap asetukset"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Ympäristöasetukset"
#~ msgid "Depth:"
#~ msgstr "Syvyys:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Pituus:"
#~ msgid "Material"
#~ msgstr "Materiaali"
#~ msgid "Preview!"
#~ msgstr "Esikatselu!"
#~ msgid "Hue Settings"
#~ msgstr "Sävy asetukset"
#~ msgid "Saturation Settings"
#~ msgstr "Saturaatio asetukset"
#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
#~ msgstr "Arvo (harmaasävy kuva) asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Flame"
#~ msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä"
#~ msgid "Adjust Color"
#~ msgstr "Säädä värejä"
#~ msgid "B&W"
#~ msgstr "Mustavalkoinen"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Offset X:"
#~ msgstr "X-siirtymä:"
#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n"
#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)"
#~ msgstr "Kytke sahalaitaisten reunojen poisto (antialiasointi) päälle/pois"
#~ msgid "Env"
#~ msgstr "env"
#~ msgid "High Preview Quality"
#~ msgstr "Korkealuokkainen esikatselukuva"
#~ msgid "Spot Light"
#~ msgstr "valonheitin"
#~ msgid "Transpararent Background"
#~ msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#~ msgid "Are you sure you want to delete"
#~ msgstr "Oletko varma että haluat poistaa"
#~ msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
#~ msgstr "'%s' sekä listalta että levyltä?"